Nuova Discussione
Rispondi
 

IL NOME nel NT

Ultimo Aggiornamento: 02/10/2018 21:31
Autore
Stampa | Notifica email    
03/02/2011 09:55
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 231
Città: CATANIA
Età: 34
Barnabino:


Perdonami... ma sei fissato con questa storia della manipolazione! La sostituzione del Nome non è una manipolazione più di quanto non lo sia l'introduzione dei nomina sacra che standardizzarono la grafia di certe espressioni.



Ma i nomina sacra non cambiano il senso del soggetto e si sa da che parole derivano . Sia che si usi il nomina sacra di Gesù, di Signore, di Dio Padre o dello Spirito Santo, si sa che in tutti e tre i casi sono stati usati i nomina sacra IS,KS,TS e PN. Invece in molti brani del NT abbiamo un Kyrios che è riferito solo od anche alla persona di Cristo e il cui senso della frase inserendo il tetragramma viene completamente stravolto e lasciato ad una sola lettura univoca e parziale nella TNM. In questo caso io la chiamerei decisamente interpolazione, perchè si cambia e non cambia il Kyrios in base a preconcetti teologici e non solo filologici.


Ma non possiamo paragonare l'ambiente alessandrino, ed in particolare quello filoniano, che non conosceva più l'ebraico, fortemente ellenizzato e platonicizzante (che riteneva impossibile che Dio avesse un nome proprio) con l'ambiente palestinese in cui venne scritto e copiato il NT



Innanzitutto voglio continuare a ribadire che molte epistole del NT non sono state scritte nemmeno in giudea, alcune non sono state scritte da ebrei e anzi, di molte non si sa nemmeno l'identità reale dell'autore (secondo gli studiosi la maggior parte dei testi del NT sono pseudoepigrafi e frutto della comunità cristiana di appartenza a questo o quel discepolo). il Vangelo di Giovanni ad esempio non ha nulla di giudaico, è anzi anti-giudaico e di chiara ispirazione ellenica quali in determinati passaggi come il prologo ad esempio.


Viceversa sappiamo che i mss della LXX in nostro possesso avevano il tetragramma e la testimonianza dei Padri (che confermano che le copie più affidabili avessero il tetragramma) e dei Giudei (che confermano che nei testi cristiani bruciati vi era in tetragramma)



1) della LXX abbiamo solo quattro frammenti e di dubbia origine
2) Non ho capito dove i Padri abbiano confermato che le prime copie del NT avessero il tetragramma. Coordinate precise, please.
3) Il Talmud non parla di tetragrammi, ma di nomi generici. Anche i titoli di Kyrios e Theos sono nomi per gli ebrei




Sono solo opinioni, capisci? non abbiamo alcuna certezza che Luca fosse gentile



Chi mette in contrario che Luca non fosse gentile e con quali prove?



Paolo scriveva anche per i pagani, ma era giudeo fino al midollo,



Hai detto bene, "era"...dalla sua lettera ai Galati:
Voi avete certamente sentito parlare della mia condotta di un tempo nel giudaismo, come io perseguitassi fieramente la Chiesa di Dio e la devastassi, superando nel giudaismo la maggior parte dei miei coetanei e connazionali, accanito com'ero nel sostenere le tradizioni dei padri. Ma colui che mi scelse fin dal seno di mia madre e mi chiamò con la sua grazia si compiacque di rivelare a me suo Figlio perché lo annunziassi in mezzo ai pagani (Galati 1:13-16)
Paolo è diventato figlio della Rivelazione cristiana ed è ad essa che ormai si riferisce dal momento della sua conversione a Damasco.


Beh, guarda... paragonare la cultura e l'ambiente di Filone a quello di Paolo mi pare quantomeno azzardato!



Perchè? Anzi Paolo è uno che ha viaggiato per tutta la Grecia e Asia Minore possedente un elevato bagaglio culturale greco che perfino nelle lettere non smette di citare mai qua e là.


Una prova in più del fatto che non era possibile una sistematica sostituzione del Nome nel I secolo.



Una prova più del fatto piuttosto che al limite se il nome c'era, lo si poteva trovare ad esempio nel Vangelo di Matteo, ma non nelle lettere di Paolo o di Luca o gli scritti Giovannei che siamo agli antipodi come forma mentis.


fino all'inizio del II secolo si nota una venerazione verso il Nome Divino (la Didaché, Erma, Clemente Romano)



Coordinate precise? Grazie


Molti ebrei lo riportavano tranquillamente



Io mi stavo riferendo ad autori ebrei che scrivevano in greco e riportavano in Kyrios il tetragramma quando citavano l'AT, come hanno fatto Aristea, Filone e Giuseppe Flavio. Se lo hanno fatto loro non capisco cosa in linea di principio abbia vietato di farlo anche agli autori autografi del NT.


Per le ragioni esposte sopra Giuseppe Flavio, dopo il 70, può aver evitato di usare il Nome Divino nei suoi scritti rivolti ai romani, anche per evitare che potessero profanarlo



E della lettera di Aristea che mi dici? E' stata composta ben prima del 70 E.V.


da bravo ebreo scriveva kurios ma pensava YHWH, ovvero sapeva che qui kurios non designava Dio come "Signore" ma era un sostituto di Geova.



Appunto "scriveva Kyrios", è proprio questo il punto. Ciò che pensava o non pensava Flavio prescinde da ciò che ha scritto, perchè se ci mettiamo a tradurre facendo traduzioni libere secondo la nostra esegesi, manchiamo di rispetto del testo e non lasciamo al lettore la possibilità di capire cosa veramente avesse scritto l'autografo nello scritto originale pervenuto. E la traduzione libera va bene per traduzioni che esplicitamente si dichiarano libere, come la CEI, ma non per traduzioni che pretendono di essere fedeli e letterali allo scritto testuale, come la TNM. Anche perchè nel caso di rendere Kyrios in Geova l'esegesi è incoerente e arbitraria.


Ed invece ti assicuro che sono rispettati... dire che sono "puntualmente violati" è un'assurdità. Ci son passi discutibile e su cui si può discutere, dato che non si traduce "meccanicamente" è ovvio che entri in campo l'esegesi, ma dire che è "arbitraria" è falso.



Non è ovvio, perchè l'esegesi la si lascia alle note e ai commentari. Una traduzione che si dichiara "fedele e letterale", non può fare esegesi sul testo originale stesso, rendendo di fatto, la Bibbia non una traduzione della Bibbia, ma una parafrasi, un targum, un commentario di essa. A questo punto hanno allora pienamente ragione e pienamente diritte di essere difese anche tutte le Bibbie che danno un senso inequivocabilmente trinitario ai testi scusami. Io dico invece che è un contro è ciò che io chiamo pregiudizio dottrinale arbitrario e un altro conto è rispettare ciò che dice il testo originale stesso, a discapito di ciò che noi vogliamo credere che dica.



Innanzi tutto i passi non sono identici, in Romani 10,13 abbiamo una citazione formale dell'AT



Che cosa vuol dire citazione formale? Citazione formale è quando gli autori scrivono "cosi dice la Scrittura". Questa clausola è assente in Romani 10:13 e di fatto la rende informale tanto quanto 1Pietro 2:3



attualizza un passo rivolta chiaramente a Geova applicandolo a Gesù,



E come fa il lettore della TNM a capire che è applicato a Gesù, se la TNM fa credere che Paolo stia semplicemente dicendo che è il nome di Geova che bisogna invocare per essere salvati? Il riferimento a Gesù viene troncato e negato con la TNM.


questo non significa che abbia volontariamente mutato la citazione in "Signore" perché il passo è comprensibilissimo anche mantenendo Geova



Veramente il passo stona con tutto il contesto, infatti poco prima Paolo ha utilizzato i termini Kyrios e con quei Kyrios era a Gesù che aveva sempre in mente di scrivere tutto il tempo.



Dunque qui il soggetto può essere tanto Geova che Gesù, così la TNM coerentemente rende Geova perché: è presente nel Testo Masoretico e almeno una decina di versioni ebraiche leggono Geova.



1) La citazione del TM è insufficente e non giustifica. Gli apostoli fanno citazioni libere dall'AT e non sono costretti in nessuna maniera a renderlo in YHWH, come di fatto, non fanno (oltre il già citato 2Pt2:3 ci sono anche Eb1:10 e 1Pt3:15).
2) Se permetti su questo passo sono più attendibili le versioni greche del terzo secolo che le versioni ebraiche di trent'anni fa.


ma allora perché altre versioni ebraiche su cui la TNM si basa renderebbero nello stesso modo?



Le altre versioni ebraiche, come in Romani 10:9, rendono Gesù con il titolo di Ha-Adon, "il Signore", un nome riservato esclusivamente alla persona di Geova. Dunque le versioni ebraiche fanno almeno capire una sorta di equivalenza presente tra il Kyrios di ROmani 10:9 che il Kyrios di ROmani 10:13, la TNM per essere altrettanto coerente e fedele con le traduzioni ebraiche, dovrebbe rendere, a parte il tetragramma di Romani 10:13 anche una traduzione adeguata del Kyrios di Romani 10:9 che secondo le versioni ebraiche è un titolo che appartiene al solo Geova onnipotente. Ma io, invece di affidarmi alle traduzioni ebraiche composte qualche secolo fa, farei più opportuno riferimento direttamente ai più antichi mss ad oggi pervenuti.


un ebraista (più ebraisti) madrelingua possono avere un'idea più esatta del retroterra semitico del testo



Ma vedi, il punto è che a noi interessa quale fosse la mentalità degli ebrei del I secolo. Un ebraista, per quanto rispettabile possa essere non ci dà nessuna certezza testuale, ma solo ipotesi ed opinioni, ipotesi ed opinioni che però nella TNM diventano certezza nel testo tradotto. Ed infatti come io critico la TNM di arbitrarietà dell'introduzione del nome divino nelle versioni occidentali della Bibbia, cosi' io critico tale utilizzo arbitrario del nome divino da parte di queste traduzioni ebraiche, giacchè sia la TNM che queste versioni si basano attraverso ipotesi non verificabili e non attraverso le più antiche prove testuali manoscritte a nostra disposizione che dicono tutt'altra cosa rispetto a queste traduzioni.


«Un giorno sarà legato al mio nome il ricordo di qualcosa di enorme ­ una crisi quale mai si era vista sulla terra, la più profonda collisione di coscienze, una decisione evocata contro tutto ciò che finora è stato creduto, preteso, consacrato. Conosco la mia sorte. Il mio tempo non è ancora venuto. Alcuni eroi nascono postumi.»
- (Friedrich Nietzsche, Ecce Homo)
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 13:34. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com