Novità Dynit

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, ..., 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, [28], 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
.Star Platinum.
00martedì 29 giugno 2010 22:54
Incompleto nel senso che non ha una fine vera e propria o perlomeno questo mi è stato detto visto che io parlo per sentito dire.
djufo
00martedì 29 giugno 2010 23:01
Beh, come ben sai questa è una costante degli anime giapponesi.
Magari ce ne sono tanti senza un finale vero e proprio che ti piacciono. E comunque Akira è bello da vedere, è bella l'animazione. La storia però andrebbe approfondita tramite la lettura del manga.
edward mass
00mercoledì 30 giugno 2010 09:05
Akira lo vidi eoni fa e non ci capii un favazzo...
djufo
00mercoledì 30 giugno 2010 14:28
Sto morendo perchè su Animeclick c'è gente che gia dà per scontato il ridoppiaggio di Sailormoon solo perchè Dynit nel trafiletto di spiegazione ha scritto "Usagi" invece di "Bunny".

Secondo me Dynit l'ha fatto apposta per pigliarli per il culo. :rip
Whasango
00mercoledì 30 giugno 2010 14:45
Re:
djufo, 30/06/2010 14.28:

Sto morendo perchè su Animeclick c'è gente che gia dà per scontato il ridoppiaggio di Sailormoon solo perchè Dynit nel trafiletto di spiegazione ha scritto "Usagi" invece di "Bunny".

Secondo me Dynit l'ha fatto apposta per pigliarli per il culo. :rip




A me pareva di aver capito che Mediaset lo ritrasmettesse INTEGALE, ma non ho ben capito
se "ridoppiando" le parti tagliate o cosa...
Se fossero ridoppiate ichiamando i vecchi doppiatori, si potrebbe comunque effettuare un totale ridoppiaggio integrale.

In questo caso ci potrebbe stare che la DYN "editi" la nuova versione e non quella vecchia.

Il problema è che NON ho capito come avvenga questa nuova trasmissione.
Se integrando le parti mancanti, sottotitolandole o effettuando un ulteriore doppiaggio...
jan_valek
00mercoledì 30 giugno 2010 15:07
Re:
djufo, 29/06/2010 23.01:

Beh, come ben sai questa è una costante degli anime giapponesi.
Magari ce ne sono tanti senza un finale vero e proprio che ti piacciono. E comunque Akira è bello da vedere, è bella l'animazione. La storia però andrebbe approfondita tramite la lettura del manga.




se non ricordo male è proprio brutta la versione italiana..all'epoca era un diciamo "ewperimento", quindi dippiaggio alla come viene, personaggi pure
djufo
00mercoledì 30 giugno 2010 16:24
Re: Re:
Whasango, 30/06/2010 14.45:




A me pareva di aver capito che Mediaset lo ritrasmettesse INTEGALE, ma non ho ben capito
se "ridoppiando" le parti tagliate o cosa...
Se fossero ridoppiate ichiamando i vecchi doppiatori, si potrebbe comunque effettuare un totale ridoppiaggio integrale.

In questo caso ci potrebbe stare che la DYN "editi" la nuova versione e non quella vecchia.

Il problema è che NON ho capito come avvenga questa nuova trasmissione.
Se integrando le parti mancanti, sottotitolandole o effettuando un ulteriore doppiaggio...



Nel topic del ritorno di Sailormoon mi pare ne avessimo parlato.
Comunque molte parti che erano state tagliate nelle precedenti messe in onda, ad esempio le intro di ogni episodio, sono state doppiate ex-novo dalla Spinelli per questa nuova trasmissione integrale. Magari ha doppiato anche l'anticipazione alla fine di ogni episodio.
Comunque su youtube girava il video con le intro ridoppiate dalla Spinelli, e ricordo bene che la voce era un pò cambiata rispetto al doppiaggio diciamo storico di Sailormoon.


Per quanto riguarda eventuali censure di mediaset in mezzo agli episodi, se non ricordo male l'audio degli episodi non era tagliato perchè nel mux amatoriale il timing corrisponde perfettamente alle immagini intregrali del dvd jap. Molto probabilmente le censure di mediaset erano perlopiù dei fermoimmagine.

Rodan75
00mercoledì 30 giugno 2010 16:49
Re: Re: Re:
djufo, 30/06/2010 16.24:


Molto probabilmente le censure di mediaset erano perlopiù dei fermoimmagine.



Infatti è così. Poi pare che comunque un doppiaggio integrale esistesse, Mediaset aveva effettuato i tagli dopo aver realizzato l'edizione italiana.
Zio Ala
00mercoledì 30 giugno 2010 18:44
Ma ci sono i nerdoni di sailormoon anche?!? [SM=x1962118]
djufo
00mercoledì 30 giugno 2010 19:48
Re:
Zio Ala, 30/06/2010 18.44:

Ma ci sono i nerdoni di sailormoon anche?!? [SM=x1962118]




Di che ti meravigli? [SM=x53174]
.Star Platinum.
00mercoledì 30 giugno 2010 19:50
Re:
Zio Ala, 30/06/2010 18.44:

Ma ci sono i nerdoni di sailormoon anche?!? [SM=x1962118]




Se c'è Koji che si crede nerdone di calcio allora possono benissimo esistere anche i nerd delle zoccole vestite alla marinara. [SM=x53150]
edward mass
00mercoledì 30 giugno 2010 20:19
Re: Re:
.Star Platinum., 30/06/2010 19.50:




Se c'è Koji che si crede nerdone di calcio allora possono benissimo esistere anche i nerd delle zoccole vestite alla marinara. [SM=x53150]



[SM=x1962118]


jan_valek
00mercoledì 30 giugno 2010 21:07
dark stalker

la saga non è male..ma ormai datata
djufo
00giovedì 1 luglio 2010 20:34
Dal sito Dynit:


Il cast di Sword Of The Stranger! 01/07/2010

Sono ufficilamnete terminate le sessioni di doppiaggio per "Sword Of The Stranger", il kolossal d'animazione dello studio Bones, presto in edizione DVD e BluRay!

A seguito riportiamo il cast:



SENZA NOME : FABIO BOCCANERA
SHOAN : ROBERTO DRAGHETTI
KOTARO: MONICA BERTOLOTTI
RARO: FABRIZIO PUCCI
SHOGEN: PAOLO MARCHESE
FUGO: FLAVIO AQUILONE
BYAKURAN: GIANNI MUSY
FEUDATARIO: BRUNO ALESSANDRO
GOHEI: VITTORIO STAGNI
JUROTA: FABRIZIO DE FLAVIIS
MOCKUBO VERONICA PUCCIO
MOKUYU GILBERTA CRISPINO
MESSAGGERO: ROBERTO CERTOMA'

DIRETTORE DEL DOPPIAGGIO: MARIA PIA DI MEO
ASSISTENTE AL DOPPIAGGIO: EMANUELA ACAMPORA

STABILIMENTO DI DOPPIAGGIO: C.T.A.
FONICO DOPPIAGGIO: STEFANO ZACCHI
FONICO DI MIX: MAURO LOPEZ

Rodan75
00venerdì 2 luglio 2010 12:15
Re:
djufo, 01/07/2010 20.34:

DIRETTORE DEL DOPPIAGGIO: MARIA PIA DI MEO



Minchia! [SM=x53093] Hanno mobilitato i pezzi da 90!

Zio Ala
00giovedì 8 luglio 2010 18:41
Non è che mi piaccia molto l'anime,ma mi sembra un ottimo cast.
djufo
00giovedì 29 luglio 2010 16:08
Dal sito Dynit:


Mobile Suit Gundam Movie I, II, III trailer



In attesa di avere le prime indiscrezioni sui dettagli dell'edizione dei film cinematografici di Gundam, in uscita in DVD da questo autunno, vi proponiamo il primo trailer dedicato alla prima trilogia (Mobile Suit Gundam The Movie I, II, III).


Potete visionarlo cliccando sui seguenti link:

SITO YOUTUBE

SITO DYNIT

MINISITO GUNDAM





edward mass
00giovedì 29 luglio 2010 16:45
sbavv
djufo
00giovedì 29 luglio 2010 16:47
Trasudano la solita professionalità sotto tutti gli aspetti.
Non vedo l'ora di potermeli godere!!
Alty73
00venerdì 30 luglio 2010 09:49
mi sembra che la rumoristica delle armi sia quella classica,ottimo.
djufo
00venerdì 30 luglio 2010 14:04
Infatti, goduria!
Rodan75
00lunedì 2 agosto 2010 11:31
La Sunrise è stata brava a tenerci all'asciutto: ora aspettiamo con ansia pure i film riassuntivi, penso sia la prima volta che capita [SM=x53100]

Anyway, bel trailer come sempre [SM=x53148]
edward mass
00lunedì 2 agosto 2010 11:33
Re:
Rodan75, 02/08/2010 11.31:

La Sunrise è stata brava a tenerci all'asciutto: ora aspettiamo con ansia pure i film riassuntivi, penso sia la prima volta che capita [SM=x53100]



cazzo, davvero però... [SM=g1823577]

Zio Ala
00martedì 10 agosto 2010 18:32
ahhhhhhhhhhhhhhh........

nuove animazioni... [SM=x53176]
nuovi mecha... [SM=x53187]


Ho una voglia nerdistica di baciare il culo al Cavazzo.

Grandissimo trailer.
Rukkio de Ruchis
00lunedì 16 agosto 2010 14:49
Re: Re:
Rodan75, 02/07/2010 12.15:

djufo, 01/07/2010 20.34:

DIRETTORE DEL DOPPIAGGIO: MARIA PIA DI MEO



Minchia! [SM=x53093] Hanno mobilitato i pezzi da 90!





QUOTONE!
Non è per niente facile vedere questi nomi su doppiaggi di animazione jappa.

Tra l'altro non ho ancora visto il film, per cui questa sarà un ulteriore incentivo.

Alty73
00martedì 17 agosto 2010 07:40
per quanto riguarda il doppiaggio,pensavo che richiamassero il buon Mazzotta..quindi sono curioso di sapere il cast..e...quanto vorrei risentire la voce di Massimo Rossi su Scìa(chiamato anche Char).

Boccanera mi và benissimo come voce della cometa rossa,è ottimo..tuttavia Rossi..
djufo
00martedì 17 agosto 2010 15:45
purtoppo massimo rossi oggi ha una voce diversissima rispetto a quando doppiava scia,terence e c.
In compenso anche boccanera su char é perfetto.
Alty73
00mercoledì 18 agosto 2010 06:32
è invecchiato anche lui..però,però...non è ancora vecchissimo..non sò
in ogni caso Boccanera và benissimo ( e tra l'altro neanche il buon Fabio è giovanissimo, eppure lo doppia splendidamente).

per questo motivo magari suppongo/spero che Rossi sia ancora "in tempo" per interpretare Scìa..

ovviamente è stata una tua distrazione,comprensibile,ma tra i personaggi interpretati da Rossi viene prima di tutti Andrè Grandier..prima ancora di Scìa,Terence,Kento,etc... [SM=x53150]
djufo
00mercoledì 18 agosto 2010 16:32
vero, sarà che non sono mai stato un grande fan di lady oscar.
mizar!
00mercoledì 18 agosto 2010 18:01
Re:
djufo, 18/08/2010 16.32:

vero, sarà che non sono mai stato un grande fan di lady oscar.




davvero?
come mai? ... [SM=x53093]
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 12:56.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com