È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 

A proposito di Filippesi 2:6

Ultimo Aggiornamento: 29/04/2021 10:32
Autore
Stampa | Notifica email    
26/04/2021 13:41
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.035
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re: Re: Re:
VVRL, 26/04/2021 13:02:


per Filippesi 2:6.




Aldo

è inutile che ci giri intorno ti ricordo che tu sei un trinitario

e nella trinità è impossibile che Dio figlio viene sulla terra staccandosi dal Dio Padre e DIO Spirito Santo, lo capisci?

tu non hai diritto di parlare di filippesi 2:6

mi puoi contraddire?
26/04/2021 14:14
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Re: Re:
Pino2019, 26/04/2021 13:26:




Dove sta scritto che è sicuramente da escludere? Innanzitutto ammette che è un passo discusso poi parla di ragioni migliori (sua opinione, altri compresi i vescovi che ti citavo ne hanno un altra di opinione.)


Lo dice chiaramente il paragrafo I dove si dice appunto che il significato prevalente nella lingua greca, la rapina, è da escludere per Fil. 2:6. Quindi Gesù non tentò di rapinare il Padre.


26/04/2021 14:18
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Re: Re:
Angelo Serafino53, 26/04/2021 13:41:



Aldo

è inutile che ci giri intorno ti ricordo che tu sei un trinitario

e nella trinità è impossibile che Dio figlio viene sulla terra staccandosi dal Dio Padre e DIO Spirito Santo, lo capisci?

tu non hai diritto di parlare di filippesi 2:6

mi puoi contraddire?


Angelo, senza offesa, sei semplicemente da compatire. Lascia stare la Trinità, quello che è certo è che in Filippesi 2:6 non si parla di alcuna rapina come dice il DENT a pag. 415. Capisco che per voi è dura da digerire, ma la traduzione di questo passo della tua Bibbia è semplicemente sbagliata. E' il frutto di un pregiudizio teologico imposto a monte che non può vedere il Cristo Preesistente uguale al Padre.

26/04/2021 14:22
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.035
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
VVRL, 26/04/2021 14:18:


Angelo, senza offesa, sei semplicemente da compatire. Lascia stare la Trinità, quello che è certo è che in Filippesi 2:6 non si parla di alcuna rapina come dice il DENT a pag. 415. Capisco che per voi è dura da digerire, ma la traduzione di questo passo della tua Bibbia è semplicemente sbagliata. E' il frutto di un pregiudizio teologico imposto a monte che non può vedere il Cristo Preesistente uguale al Padre.




come lascia stare la trinità... hai capito che c'è un imbroglio di base alla tua dottrina

niente da fare.... ti abbiamo smascherato
26/04/2021 14:29
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota

VVRL e Serafino, vi esorto ad evitare commenti che sembrano indirizzati più alla persona che all'argomento (sei da compatire, ti abbiamo smascherato, etc.).

Grazie.

ELL / MOD
26/04/2021 14:32
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.156
Città: MILANO
Età: 56
TdG
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
VVRL, 26/04/2021 14:14:


Lo dice chiaramente il paragrafo I dove si dice appunto che il significato prevalente nella lingua greca, la rapina, è da escludere per Fil. 2:6. Quindi Gesù non tentò di rapinare il Padre.






Il paragrafo 1 dice che harpagmon che guarda caso nei testi greci di solito ha il significato di Rapina per l' autore non si applica a Filp 2:6 (è una sua opinione) e poichè è l' unico caso che si trova nella Bibbia e quindi è da tradurre secondo il significato del termine affine che guarda caso come primo significato da ciò che è rapito , bottino

Quindi ammette che si tratta di un passo discusso ed esprime la sua opinione diversa dai vescovi che ho citato ad inizio di questo tread
26/04/2021 14:35
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.156
Città: MILANO
Età: 56
TdG
Re: Re: Re: Re: Re: Re:

Capisco che per voi è dura da digerire, ma la traduzione di questo passo della tua Bibbia è semplicemente sbagliata. E' il frutto di un pregiudizio teologico imposto a monte che non può vedere il Cristo Preesistente uguale al Padre.



Il tema di questo tread se lo rileggi è come stato tradotto Filp. 2:6 da una commissione di vescovi francesi con tanto di approvazione della santa sede.

Tale traduzione guarda caso è identica o simile alla TNM.


Anche il Vaticano è vittima di un pregiudizio teologico ?



[Modificato da Pino2019 26/04/2021 14:36]
26/04/2021 14:35
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.035
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re:
EverLastingLife, 26/04/2021 14:29:


VVRL e Serafino, vi esorto ad evitare commenti che sembrano indirizzati più alla persona che all'argomento (sei da compatire, ti abbiamo smascherato, etc.).

Grazie.

ELL / MOD




scusa
26/04/2021 17:48
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Angelo Serafino53, 26/04/2021 14:22:



come lascia stare la trinità... hai capito che c'è un imbroglio di base alla tua dottrina

niente da fare.... ti abbiamo smascherato


Di quale imbroglio parli? Filippesi 2:6 è un chiaro tassello della Trinità: il Figlio è uguale al Padre.

26/04/2021 17:58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Pino2019, 26/04/2021 14:32:




Il paragrafo 1 dice che harpagmon che guarda caso nei testi greci di solito ha il significato di Rapina per l' autore non si applica a Filp 2:6 (è una sua opinione) e poichè è l' unico caso che si trova nella Bibbia e quindi è da tradurre secondo il significato del termine affine che guarda caso come primo significato da ciò che è rapito , bottino

Quindi ammette che si tratta di un passo discusso ed esprime la sua opinione diversa dai vescovi che ho citato ad inizio di questo tread


E' ovvio che un teologo accademico dica il suo punto di vista. Anche gli autori della TNM esprimono il loro punto di vista. Il problema è che non viene mai argomentato nulla per dimostrare l'uso harpagmon come usato nella filosofia greca. Voi semplicemente dice che, siccome nel mondo pagano greco harpagmon significa rapitana, allora nell'unico uso biblico che se ne fa assume sicuramente questo significato. Capisci che questa posizione dello sfs è debole e poco credibili. E' invece molto più accreditata la versione del DENT che ne esclude questo significato proprio per la contrapposizione con il versetto 7 che dice "ma spogliò se stesso, assumendo la condizione di servo e divenendo simile agli uomini".
Quando tu ti spogli di un vestito, te lo togli, giusto? Significa quindi che prima lo avevi addosso ed era effettivamente tuo. Mi spieghi quindi come fai a dire che questo vestito non lo hai voluto rubare? Questo dite voi dell'uguaglianza con Dio del versetto 6. Gesù Preesistente non volle rubare l'uguaglianza con Dio (il vestito), ma si spogliò di questa uguaglianza (se stesso=vestito).
Semplice significato semantico immediato del passo biblico che esclude totalmente la vostra lettura.
Invece la comprensione corretta è proprio quella di un'uguaglianza con Dio che gli spettava di diritto e a cui Gesù rinunciò per venire tra gli uomini.

[Modificato da VVRL 26/04/2021 18:01]
26/04/2021 18:08
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
EverLastingLife, 26/04/2021 14:29:


VVRL e Serafino, vi esorto ad evitare commenti che sembrano indirizzati più alla persona che all'argomento (sei da compatire, ti abbiamo smascherato, etc.).

Grazie.

ELL / MOD



Scusa, hai ragione e chiedo scusa ad Angelo che non merita certi epiteti.
26/04/2021 19:15
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.035
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
VVRL, 26/04/2021 17:48:


Di quale imbroglio parli? Filippesi 2:6 è un chiaro tassello della Trinità: il Figlio è uguale al Padre.





Stiamo parlando che "Dio figlio" è sceso dal cielo per venire sulla terra ,giusto?

questo deve significare che in cielo era rimasto il Padre e lo Spirito Santo

o meglio 2/3 in cielo e 1/3 sulla terra della trinità,perchè Dio è , Padre Figlio e Spirito Santo, sono distinti l'uno dall'altro, ma sono corpo unico, indivisibile.

Che Dio Figlio si stacchi o si separi o esca dalla trinità è impossibile, secondo i concili che l'hanno elaborata nel 3° e 4° secolo dai concili Nicea-Calcedonia-Efeso


[Modificato da Angelo Serafino53 26/04/2021 19:31]
26/04/2021 21:30
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 50.071
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
VVRL, 4/26/2021 5:58 PM:


E' ovvio che un teologo accademico dica il suo punto di vista. Anche gli autori della TNM esprimono il loro punto di vista. Il problema è che non viene mai argomentato nulla per dimostrare l'uso harpagmon come usato nella filosofia greca. Voi semplicemente dice che, siccome nel mondo pagano greco harpagmon significa rapitana, allora nell'unico uso biblico che se ne fa assume sicuramente questo significato. Capisci che questa posizione dello sfs è debole e poco credibili. E' invece molto più accreditata la versione del DENT che ne esclude questo significato proprio per la contrapposizione con il versetto 7 che dice "ma spogliò se stesso, assumendo la condizione di servo e divenendo simile agli uomini".
Quando tu ti spogli di un vestito, te lo togli, giusto? Significa quindi che prima lo avevi addosso ed era effettivamente tuo. Mi spieghi quindi come fai a dire che questo vestito non lo hai voluto rubare? Questo dite voi dell'uguaglianza con Dio del versetto 6. Gesù Preesistente non volle rubare l'uguaglianza con Dio (il vestito), ma si spogliò di questa uguaglianza (se stesso=vestito).
Semplice significato semantico immediato del passo biblico che esclude totalmente la vostra lettura.
Invece la comprensione corretta è proprio quella di un'uguaglianza con Dio che gli spettava di diritto e a cui Gesù rinunciò per venire tra gli uomini.




Caro VVRL,
trattandosi di un apax (capirai cosa vuol dire una volta finite le scuole dell'obbligo, forse), non esiste alcun "significato semantico".
Quello che è certo è che non vuol dire "tesoro geloso", resa improponibile che alcuni teologi della tua chiesa hanno cercato di imporre per molti anni, fallendo miseramente.

L'unico senso che ha quella parola è legato al verbo harpazo.

La "trinità" non ha nulla a che vedere con gli scritti biblici, sono fake news messe in giro dai pubblicitari del dogma, sperando che qualcuno abbocchi.

Simon
27/04/2021 07:16
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.156
Città: MILANO
Età: 56
TdG
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:


Capisci che questa posizione dello sfs è debole e poco credibili.



Di nuovo con sta panzana? Ti faccio notare che sei fuori tema Il tema di questo tread è la traduzione fatta nel 1969 da una commissione di vescovi cattolici approvata dalla santa sede che così recita:

“Cristo Gesù è l'immagine di Dio; ma non voleva conquistare con la forza l'uguaglianza con Dio.

Perchè hanno fatto questa traduzione se come dici tu è un invenzione dello SFS ed è una traduzione non sostenibile?




E' invece molto più accreditata la versione del DENT



Vaglielo a spiegare ai vescovi cattolici che invece dicono che è maggiormente accurata quest' altra traduzione e alla santa sede che l' ha approvata.

Tra l' altro puoi andarti a leggere queste righe dal sito del vaticano:

www.vatican.va/archive/ENG0839/__P10G.HTM


Bibbia cattolica inglese NAB (2002, dalla Conferenza dei vescovi cattolici degli Stati Uniti)

Filippesi 2:6

Who, though he was in the form of God, did not regard equality with God something to be grasped.

Il quale, sebbene fosse nella forma di Dio, non considerava l'uguaglianza con Dio qualcosa da afferrare.



la nota in calce

4 [6] Either a reference to Christ's preexistence and those aspects of divinity that he was willing to give up in order to serve in human form, or to what the man Jesus refused to grasp at to attain divinity. Many see an allusion to the Genesis story: unlike Adam, Jesus, though . . . in the form of God (⇒ Genesis 1:26-27), did not reach out for equality with God, in contrast with the first Adam in ⇒ Genesis 3:5-6.


4[6] O un riferimento alla preesistenza di Cristo e quegli aspetti della divinità a cui era disposto a rinunciare per servire in forma umana, o a ciò che l'uomo Gesù rifiutò di afferrare per raggiungere la divinità. Molti vedono un'allusione alla storia della Genesi: a differenza di Adamo, Gesù, però. . . nella forma di Dio ( ⇒ Genesi 1: 26-27), non ha raggiunto l'uguaglianza con Dio, a differenza del primo Adamo in ⇒ Genesi 3: 5-6.



[Modificato da Pino2019 27/04/2021 07:32]
27/04/2021 11:11
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Pino2019, 27/04/2021 07:16:



Di nuovo con sta panzana? Ti faccio notare che sei fuori tema Il tema di questo tread è la traduzione fatta nel 1969 da una commissione di vescovi cattolici approvata dalla santa sede che così recita:

“Cristo Gesù è l'immagine di Dio; ma non voleva conquistare con la forza l'uguaglianza con Dio.

Perchè hanno fatto questa traduzione se come dici tu è un invenzione dello SFS ed è una traduzione non sostenibile?


Cortesemente potresti citare la fonte? Io non credo nella veridicità di questa traduzione e in ogni caso oggi non è il pensiero della chiesa cattolica. La CEI è chiara: l'uguaglianza con Dio è qualcosa che apparteneva al Cristo Preesistente.





Who, though he was in the form of God, did not regard equality with God something to be grasped.

Il quale, sebbene fosse nella forma di Dio, non considerava l'uguaglianza con Dio qualcosa da afferrare.



la nota in calce

4 [6] Either a reference to Christ's preexistence and those aspects of divinity that he was willing to give up in order to serve in human form, or to what the man Jesus refused to grasp at to attain divinity. Many see an allusion to the Genesis story: unlike Adam, Jesus, though . . . in the form of God (⇒ Genesis 1:26-27), did not reach out for equality with God, in contrast with the first Adam in ⇒ Genesis 3:5-6.


4[6] O un riferimento alla preesistenza di Cristo e quegli aspetti della divinità a cui era disposto a rinunciare per servire in forma umana, o a ciò che l'uomo Gesù rifiutò di afferrare per raggiungere la divinità. Molti vedono un'allusione alla storia della Genesi: a differenza di Adamo, Gesù, però. . . nella forma di Dio ( ⇒ Genesi 1: 26-27), non ha raggiunto l'uguaglianza con Dio, a differenza del primo Adamo in ⇒ Genesi 3: 5-6.





Però bisogna capire il senso di quello che si posta, altrimenti si finisce con il darsi la zappa sui piedi come in questo caso.
L'allusione con Adamo in sintesi è questa: Adamo non era come Dio e volle diventarlo. Il Logos era come Dio e rinunciò a questa sua prerogativa divina per diventare un servo. Quindi non si aggrappò al suo essere come il Padre, ma spogliò il suo essere pienamente divino per assumere la condizione di sevo.
Dove leggi che non volle rubare l'uguaglianza come Adamo?


[Modificato da Seabiscuit 27/04/2021 12:05]
27/04/2021 11:25
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 50.071
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
VVRL, 4/27/2021 11:11 AM:



Pino2019, 27/04/2021 07:16:


Capisci che questa posizione dello sfs è debole e poco credibili.

Di nuovo con sta panzana? Ti faccio notare che sei fuori tema Il tema di questo tread è la traduzione fatta nel 1969 da una commissione di vescovi cattolici approvata dalla santa sede che così recita:

“Cristo Gesù è l'immagine di Dio; ma non voleva conquistare con la forza l'uguaglianza con Dio.

Perchè hanno fatto questa traduzione se come dici tu è un invenzione dello SFS ed è una traduzione non sostenibile?



Cortesemente potresti citare la fonte? Io non credo nella veridicità di questa traduzione e in ogni caso oggi non è il pensiero della chiesa cattolica. La CEI è chiara: l'uguaglianza con Dio è qualcosa che apparteneva al Cristo Preesistente.



Caro VVRL,
l'unica cosa a cui tu dovresti credere è Geova, che ha mandato suo figlio a salvarci.
Per tua fortuna, non sei tenuto a credere a dogmi e filosofie posticce e secondarie.


Pino:



Who, though he was in the form of God, did not regard equality with God something to be grasped.

Il quale, sebbene fosse nella forma di Dio, non considerava l'uguaglianza con Dio qualcosa da afferrare.



la nota in calce

4 [6] Either a reference to Christ's preexistence and those aspects of divinity that he was willing to give up in order to serve in human form, or to what the man Jesus refused to grasp at to attain divinity. Many see an allusion to the Genesis story: unlike Adam, Jesus, though . . . in the form of God (⇒ Genesis 1:26-27), did not reach out for equality with God, in contrast with the first Adam in ⇒ Genesis 3:5-6.


4[6] O un riferimento alla preesistenza di Cristo e quegli aspetti della divinità a cui era disposto a rinunciare per servire in forma umana, o a ciò che l'uomo Gesù rifiutò di afferrare per raggiungere la divinità. Molti vedono un'allusione alla storia della Genesi: a differenza di Adamo, Gesù, però. . . nella forma di Dio ( ⇒ Genesi 1: 26-27), non ha raggiunto l'uguaglianza con Dio, a differenza del primo Adamo in ⇒ Genesi 3: 5-6.



VVRL, 4/27/2021 11:11 AM:


Però bisogna capire il senso di quello che si posta, altrimenti si finisce con il darsi la zappa sui piedi come in questo caso.
L'allusione con Adamo in sintesi è questa: Adamo non era come Dio e volle diventarlo. Il Logos era come Dio e rinunciò a questa sua prerogativa divina per diventare un servo. Quindi non si aggrappò al suo essere come il Padre, ma spogliò il suo essere pienamente divino per assumere la condizione di sevo.
Dove leggi che non volle rubare l'uguaglianza come Adamo?



La panzana di Adamo ce la pui risparmiare. Efesini con cita mai Adamo nè tantomeno hai compreso il ragionamento dell'apostolo.

L'eventuale esempio di un "dio che si spoglia" è del tutto improponibile per l'uomo terreno, a parte nelle tue fantasie!
Neanche per Adamo c'è nulla di proponibile, visto che non ha mai avuto "la forma di Dio".

Simon
[Modificato da (SimonLeBon) 27/04/2021 11:26]
27/04/2021 11:28
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.156
Città: MILANO
Età: 56
TdG
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:

Cortesemente potresti citare la fonte? Io non credo nella veridicità di questa traduzione e in ogni caso oggi non è il pensiero della chiesa cattolica. La CEI è chiara: l'uguaglianza con Dio è qualcosa che apparteneva al Cristo Preesistente.



La fonte l' ho citata ad inizio del tread comunque:

books.openedition.org/pur/46849?lang=it#tocfrom1n3

dal punto 14 in poi



Però bisogna capire il senso di quello che si posta, altrimenti si finisce con il darsi la zappa sui piedi come in questo caso.
L'allusione con Adamo in sintesi è questa: Adamo non era come Dio e volle diventarlo. Il Logos era come Dio e rinunciò a questa sua prerogativa divina per diventare un servo. Quindi non si aggrappò al suo essere come il Padre, ma spogliò il suo essere pienamente divino per assumere la condizione di sevo.
Dove leggi che non volle rubare l'uguaglianza come Adamo?



Non dice si agrappò: ma qualcosa da afferrare.


Si legge nella nota dove espone entrambe le possibilità:

4[6] O un riferimento alla preesistenza di Cristo e quegli aspetti della divinità a cui era disposto a rinunciare per servire in forma umana, o a ciò che l'uomo Gesù rifiutò di afferrare per raggiungere la divinità. Molti vedono un'allusione alla storia della Genesi: a differenza di Adamo, Gesù, però. . . nella forma di Dio ( ⇒ Genesi 1: 26-27), non ha raggiunto l'uguaglianza con Dio, a differenza del primo Adamo in ⇒ Genesi 3: 5-6.



[Modificato da Pino2019 27/04/2021 11:28]
27/04/2021 11:38
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.035
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re: Re: Re: Re:
Angelo Serafino53, 26/04/2021 13:41:



Aldo

è inutile che ci giri intorno ti ricordo che tu sei un trinitario

e nella trinità è impossibile che Dio figlio viene sulla terra staccandosi dal Dio Padre e DIO Spirito Santo, lo capisci?

tu non hai diritto di parlare di filippesi 2:6

mi puoi contraddire?





Angelo Serafino

Stiamo parlando che "Dio figlio" è sceso dal cielo per venire sulla terra ,giusto?

questo deve significare che in cielo era rimasto il Padre e lo Spirito Santo

o meglio 2/3 in cielo e 1/3 sulla terra della trinità,perchè Dio è , Padre Figlio e Spirito Santo, sono distinti l'uno dall'altro, ma sono corpo unico, indivisibile.

Che Dio Figlio si stacchi o si separi o esca dalla trinità è impossibile, secondo i concili che l'hanno elaborata nel 3° e 4° secolo dai concili Nicea-Calcedonia-Efeso



x Aldo

Da quello che ho capito nemmeno tu ci credi che "Dio figlio" sia venuto in terra
lasciando i 2/3 in cielo "Padre e Spirito Santo" da soli

perchè non rispondi ?

senza cambiare discorso come è tua abitudine
[Modificato da Angelo Serafino53 27/04/2021 11:45]
27/04/2021 11:44
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Angelo Serafino53, 27/04/2021 11:38:





Angelo Serafino

Stiamo parlando che "Dio figlio" è sceso dal cielo per venire sulla terra ,giusto?

questo deve significare che in cielo era rimasto il Padre e lo Spirito Santo

o meglio 2/3 in cielo e 1/3 sulla terra della trinità,perchè Dio è , Padre Figlio e Spirito Santo, sono distinti l'uno dall'altro, ma sono corpo unico, indivisibile.

Che Dio Figlio si stacchi o si separi o esca dalla trinità è impossibile, secondo i concili che l'hanno elaborata nel 3° e 4° secolo dai concili Nicea-Calcedonia-Efeso




Da quello che ho capito nemmeno tu ci credi che "Dio figlio" sia venuto in terra
lasciando i 2/3 in cielo "Padre e Spirito Santo" da soli

perchè non rispondi ?

senza cambiare discorso come è tua abitudine



A parte che la Trinità non è oggetto di questo 3D, non ho difficoltà a rispondere. Il problema è che tu non conosci la Trinità: Dio unico in tre persone distinte. L'unicità è data dalla stessa sostanza del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. Quindi la persona di Gesù può andare dove vuole senza che per questo venga meno la Trinità.
27/04/2021 11:54
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Pino2019, 27/04/2021 11:28:



La fonte l' ho citata ad inizio del tread comunque:

books.openedition.org/pur/46849?lang=it#tocfrom1n3

dal punto 14 in poi


Mi chiedo come fa lo sfs a trovare questi riferimenti così reconditi. Ha messo su proprio una squadra di "guastatori" che si mettono a spulciare in casa degli altri con il fine di mettere i discussione la dottrina stessa.
Io non conosco il francese e non mi interessa conoscere la traduzione di quanto hai postato. Il tuo tentativo, come già manifestato, è scorretto come principio. Io per esempio potrei dire che tu oggi non puoi prendere organi di donatori perchè nel 1968 era vietato presso i TdG. Sto dicendo il vero?
Alla stessa maniera, qualsiasi sia la traduzione di cattolici del 1969, oggi è qualcosa di superato.





Non dice si agrappò: ma qualcosa da afferrare.


Si legge nella nota dove espone entrambe le possibilità:

4[6] O un riferimento alla preesistenza di Cristo e quegli aspetti della divinità a cui era disposto a rinunciare per servire in forma umana, o a ciò che l'uomo Gesù rifiutò di afferrare per raggiungere la divinità. Molti vedono un'allusione alla storia della Genesi: a differenza di Adamo, Gesù, però. . . nella forma di Dio ( ⇒ Genesi 1: 26-27), non ha raggiunto l'uguaglianza con Dio, a differenza del primo Adamo in ⇒ Genesi 3: 5-6.




Purtroppo continui a fare confusione. Intanto afferrare qualcosa o aggrapparsi a qualcosa è lo stesso gesto; il secondo rende ancora di più il voler tenere stretto questo qualcosa. Il Cristo Preesistente non afferrò la sua uguaglianza con Dio, ma la lasciò per diventare un servo che in quanto tale non poteva più essere uguale a Dio. Come vedi non cambia di una virgola il significato che Gesù rinuncia alle sue prerogative divine.

Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 05:07. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com