| | | | Post: 164 | Utente Junior | | OFFLINE |
|
07/07/2014 21:12 | |
Premetto che questa non vuole essere in alcun modo una critica, ma ho notato che la tendenza in diversi fandom è di dare titoli inglesi alle proprie ff. Ora, io ho una conoscenza discreta della lingua e non ho difficoltà a tradurre una frasetta messa a inizio testo, ma, per amor della misericordia, cosa c'è che non va nell'italiano? Non è che se dici una cosa in una lingua che non è la tua diventa tutto automaticamente più figo... |
|
| | | | Post: 77 | Utente Junior | | OFFLINE |
|
07/07/2014 23:08 | |
Suppongo che sia perché la maggior parte degli appartenenti a suddetti fandom guarda i film/serie tv/legge i libri/ascolta la musica in inglese, e la maggior parte dei titoli sono citazioni dall'opera in questione: tante volte, in esse ci sono dei giochi di parole che in italiano non rendono. Poi beh, non manca chi lo fa per moda perché "in inglisc è piùffigo", ma credo si tratti di una minoranza. |
| | | | Post: 150 | Utente Junior | | OFFLINE |
|
08/07/2014 02:34 | |
Ti rispondo da parte neutra, avendo scritto una storia con capitoli in italiano e una con capitoli in inglese.
Diciamo che "sono andata a naso".
Mi spiego.
La prima storia riguarda un anime che ho visto fin dall'inizio in italiano, con conseguenti titoli degli episodi... in italiano. Per mantenere lo stile ho scelto la nostra lingua madre.
Nella seconda invece... E' il "suono" che mi ha fatto scegliere. Mi piace la lingua inglese, come parlano e come è scritta. E' un gusto personale, mi piace pensare di poter mandare la gente in un altro luogo che non sia la loro camera/ufficio/scuola/bagno ecc... In un mondo diverso.
Non so se mi sono spiegata XD
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
http-equiv="content-type">
</head>
<body style="width: 799px;">
</body>
</html>
|
| | | | Post: 533 | Utente Senior | | OFFLINE |
|
08/07/2014 13:55 | |
Come ogni cosa che riguarda i 'gusti personali', la risposta principale è un sonoro: "perché sì". XD
Volendo approfondire, è questo:
imspeakingtoyou, 7/7/2014 11:08 PM:
Suppongo che sia perché la maggior parte degli appartenenti a suddetti fandom guarda i film/serie tv/legge i libri/ascolta la musica in inglese, e la maggior parte dei titoli sono citazioni dall'opera in questione: tante volte, in esse ci sono dei giochi di parole che in italiano non rendono. Poi beh, non manca chi lo fa per moda perché "in inglisc è piùffigo", ma credo si tratti di una minoranza.
Quando passi 14 ore al giorno (se ne dormi otto) ad ascoltare/vedere/leggere/lavorare in inglese, spesso fai fatica anche a ricordare i concetti più semplici in italiano (tipo dire "spegni la luce" << esperienza reale XD), e sì, puoi andarti a cercare la traduzione, ma molto spesso non rende. Oppure il titolo usato è quello di una canzone, o comunque un pezzo del brano.
Chi lo fa per moda lo capisci subito, in genere è un inglese stentato e traballante anche se è una sola frase... |
| | | | Post: 411 | Utente Senior | | OFFLINE |
|
08/07/2014 18:36 | |
nel mio caso la fonte a cui mi stavo ispirando in quel periodo era inglese... Per lo stesso motivo c'erano pure una serie di dialoghi in inglese... Devo anche dire che a me il titolo che avevo dato sembrava "stentato" (the red and the blue), ma che aveva un senso logico nella fic (era riferito alle divise dei personaggi e alle loro descrizioni emotive).
Al momento ho dato un titolo "d'impostazione" in inglese ad un'altra fic che con l'inglese non c'entra niente, ma siccome la fonte e' una citazione gia' tradotta dal francese, avrei preferito spulciare la frase originale o -proprio male che vada- la frase ufficalmente tradotta dal francese all'italiano ed evitare totalmente la parte inglese, in quanto traduzione e non fonte originale... Ma se volessi farla piu' breve, essendomi ispirata per quella frase proprio al film in inglese, secondo la mia "regola" avrei dovuto lasciare il titolo in inglese.... oddio non so se mi sono spiegata... |
| | | | Post: 143 | Utente Junior | | OFFLINE |
|
06/09/2014 14:15 | |
Scusate se riuppo una conversazione di due mesi fa, ma il concetto "Titolo in inglese vs. Titolo in italiano" mi ha incuriosito.
Io non credo che debba esserci per forza una contrapposizione tra le due lingue, possono anche cooperare.
Per quanto mi riguarda, anche io, come ho letto sopra, vado piuttosto 'a naso' nel mettere i titoli.
Ci sono storie che ho intitolato in inglese perché il titolo suonava molto meglio in quella lingua, come nel caso della mia ultima 'creazione' che si chiama "Heir Apparent". È molto più bello in inglese, che non "L'Erede Legittimo".
Un altro paio di one shot le ho intitolate in italiano, invece, perché sentivo di dover fare così.
Credo sia semplicemente una questione di gusti personali. La lingua inglese mi piace molto per mettere titoli, data la sua propensione alla sintesi, che all'italiano manca.
Poi sono d'accordo che ci saranno sicuramente molti che metteranno i titoli in inglese solo perché fa figo, tra l'altro scrivendoli pure male a volte. |
| | | | Post: 1.151 | Utente Veteran | Piccola Iena | | OFFLINE |
|
08/09/2014 09:29 | |
Ho snobbato per anni i titoli in inglese, salvo poi scrivere due storie, per un totale -momentaneo- di quarantuno capitoli tutti con titoli anglofoni! XD
Questo perché ho scelto di usare delle canzoni per i capitoli mentre, per il titolo delle storie, in un caso è il nome della band autrice di suddette canzoni (un nome molto evocativo e adatto al mood della storia, Two Steps from Hell), nel secondo è semplicemente il titolo di un'espansione del gioco in cui si ambienta la storia; traducibile, forse, ma non altrettanto immediato, visto che anche nel gioco italiano è stata mantenuta la forma originale, Hearthfire. |
| | | | Post: 345 | Utente Senior | | OFFLINE |
|
12/09/2014 16:19 | |
Quoto.
Io ne ho scritta una con titolo in inglese perché riprendevo capitolo per capitolo le tracce di un album.
E un'altra perché era ad impronta Matrixiana, quindi l'inglese era d'obbligo. :)
We are what we are - wishing won't change a blessed thing. Nor will feeling sorry for yourself. I learned very early on that I must either accept what I am, or go mad. And though I am now occansionally crazy, I am not mad. If you keep tearing your guts apart every time you think the world's shafted you, my friend, you'll destroy not only yourself, but those who love you.
Nightcrawler
-------------------------------------
Addicted to~ Victor Creed
-------------------------------------
|
| | | | Post: 1.093 | Giudice*** | Utente Veteran | | OFFLINE |
|
09/10/2014 14:57 | |
Fintanto che il titolo è corretto dal punto di vista grammaticale e ortografico, per me è indifferente se è in inglese, italiano o finlandese :P ecco, magari nel caso di una lingua non molto popolare aggiungerei la traduzione nel testo.
Personalmente direi che è un questione di suono: ogni lingua ha le sue peculiarità e ci sono dei giochi di parole che si perdono in una traduzione, oppure il corrispettivo in italiano non ha esattamente la stessa sfumatura di significato dell'originale. |
| | | | Post: 212 | Giudice* | Utente Junior | | OFFLINE |
|
02/11/2015 19:37 | |
Vengo a riesumare questa discussione visto che di recente ho messo dei titoli in inglese e ne ho pure messo uno in francese, in entrambi i casi l'ho fatto per citare opere/canzoni, come hanno detto altri qui sopra . Però ho notato anch'io che in alcuni fandom ci sono un po' di ff con titoli inglesi che sembrano messi a caso e a volte non invitano a leggere... |
| | | | Post: 35 | Utente Junior | | OFFLINE |
|
03/02/2016 01:12 | |
Ohibò, io tendo ad usare solo titoli in inglese (tranne rarissimi casi, tipo 3 oneshot in italiano, una in francese e una simpatica long titolata in giapponese), ma personalmente perchè trovavo la stessa cosa più "diretta" o altre volte più "evocativa" in inglese. Per il titolo di una fnfiction sto usando il titolo di una canzone (e li seriamente in italiano suonerebbe malissimo, lanciata li, osì X°D ). Ma c'è anche da dire che sono fissata con le lignue da ormai na trentina d'anni quindi sono uno di quei casi di follia disperati X°°°D
Però dipende molto anche dallo spirito della storia, ammetto (il fantasy ha il titolo in italiano, ad esempio. Sennò non sarebbe stato abbastanza pomposo, pretenzioso e rindondante XD) |
|
|