Hypnotize

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2, 3
Raiden7.0
00giovedì 6 ottobre 2005 18:46
Why don't you ask the kids at Tiananmen Square
Was fashion the reason why they were there?
They disguise it, hypnotize it
Television made you buy it

I'm just sitting in my car and waiting for my girl

She's scared that I will take her away from there
Dreams that her country left with no one there
Mesmerize the simple minded
Propaganda leaves us blinded

I'm just sitting in my car and waiting for my girl
I'm just sitting in my car and waiting for my girl
I'm just sitting in my car and waiting for my girl
I'm just sitting in my car and waiting for my girl
I'm just sitting in my car and waiting for my
Girl
HyperGriever
00giovedì 6 ottobre 2005 19:37
thanx raiden![SM=g27811] [SM=g27811] [SM=g27811] [SM=g27811] [SM=g27811] [SM=g27811]
continua a fare cose così![SM=g27811] [SM=x282945] [SM=x282945]
Ale14KDC-left handed-
00giovedì 6 ottobre 2005 19:41
Grande!!![SM=g27811]

Grazie mille![SM=x282961]
zeldasheila
00giovedì 6 ottobre 2005 22:32
Grazie Grazie lo stavo proprio cercando[SM=x282946] [SM=x282946] [SM=x282946]


[SM=x282951] [SM=x282951] [SM=x282951]
metalpatato
00giovedì 6 ottobre 2005 22:54
Grazie anche da metalpatato! La stavo cercando da tipo 4 ore e non ho pensato di andare a vedere nel posto più vicino!!!
Kudd
00giovedì 6 ottobre 2005 23:42
Grande!!!La canzone è SPETTACOLARE!!!!!!!!!!!!![SM=g27811] :smile10: [SM=x282951]
ivanspider82
00venerdì 7 ottobre 2005 00:11
anche visivamente da l'idea di ripetitività...ma ripeto...mi piace sempre più[SM=g27811]
Mokele
00venerdì 7 ottobre 2005 00:22
Re:
Unica pecca: nel primo ritornellino tra le due strofe "Girl" non lo pronuncia...modificalo...Grazie comunque!

[Modificato da Mokele 07/10/2005 0.24]

miss.fairy
00venerdì 7 ottobre 2005 11:43
Lo sai già ke tvb vero..? [SM=g27828]
Grazie x il testo, lo cercavo proprio!!
EsterefattOTTO
00venerdì 7 ottobre 2005 11:56
Re:

Scritto da: Raiden7.0 06/10/2005 18.46
Why don't you ask the kids at Tiananmen Square
Was fashion the reason why they were there?
They disguise it, hypnotize it
Television made you buy it

I'm just sitting in my car and waiting for my girl

She's scared that I will take her away from there
Dreams that her country left with no one there
Mesmerize the simple minded
Propaganda leaves us blinded

I'm just sitting in my car and waiting for my girl
I'm just sitting in my car and waiting for my girl
I'm just sitting in my car and waiting for my girl
I'm just sitting in my car and waiting for my girl
I'm just sitting in my car and waiting for my
Girl

Grazie caro! [SM=g27811]
clichepeople
00venerdì 7 ottobre 2005 19:16
sentiti ringraziamenti...

testo scarno ma significativo...
F@ith
00venerdì 7 ottobre 2005 19:57
Graaaaaaaaaazie milleeeeeeeeeeee[SM=x282946]
metal17601
00venerdì 7 ottobre 2005 21:50
Thanx[SM=g27811] [SM=g27811]
CapoPkk
00sabato 8 ottobre 2005 07:01
Grazie![SM=x282945]
.Mara.
00sabato 8 ottobre 2005 17:46
GRAZIEEEEEE![SM=x282945]
We'llAllGoDown inHistory
00martedì 11 ottobre 2005 14:38
thanks...............lo stavo proprio cercando!!!!!!!!!!!!!!!![SM=g27811] [SM=g27811] [SM=g27811] [SM=g27811]
Lars46
00martedì 11 ottobre 2005 15:01
Grazie ma traducilo anche......
no va be fa lo stesso......[SM=x282946]
.crazybulma.
00martedì 11 ottobre 2005 15:26
Traduzione
Perchè non chiedi ai ragazzi a Tiananmen Square
quale ragione *fashion* li ha condotti lì?
La attraversano, ipnotizzati.
La Televisione glieli fa comprare.

Io sono solo seduto nella mia macchina, aspettando la mia ragazza.

Lei è spaventata perchè l'ho portata via da lì
I sogni che il suo paese ha lasciato non sono lì
incanta la semplice impiegata
la propaganada li lascia accecati

Io sono solo seduto nella mia macchina, aspettando la mia ragazza.



Anche se la mia traduzione *sparata* così sul momento non è perfetta, dà comunque il senso della canzone, ovvero che LA TV CI IPNOTIZZA A TAL PUNTO DA INDURCI A FARE SHOPPING INSENSATO.
O almeno io la interpreto così.
Mokele
00martedì 11 ottobre 2005 15:34
Re: Traduzione

Scritto da: .crazybulma. 11/10/2005 15.26
Perchè non chiedi ai ragazzi a Tiananmen Square
quale ragione *fashion* li ha condotti lì?
La attraversano, ipnotizzati.
La Televisione glieli fa comprare.

Io sono solo seduto nella mia macchina, aspettando la mia ragazza.

Lei è spaventata perchè l'ho portata via da lì
I sogni che il suo paese ha lasciato non sono lì
incanta la semplice impiegata
la propaganada li lascia accecati

Io sono solo seduto nella mia macchina, aspettando la mia ragazza.



Anche se la mia traduzione *sparata* così sul momento non è perfetta, dà comunque il senso della canzone, ovvero che LA TV CI IPNOTIZZA A TAL PUNTO DA INDURCI A FARE SHOPPING INSENSATO.
O almeno io la interpreto così.



Mi sento di correggere la tua traduzione, Crazy...

Perchè non chiedi ai ragazzi a Tiananmen Square
FU LA MODA LA RAGIONE CHE li ha condotti lì?
LORO la TRAVESTONO, la ipnotizzano.
La Televisione TE LA FA fa comprare.

Io sono solo seduto nella mia macchina, aspettando la mia ragazza.

Lei TEME CHE LA PORTERO' VIA da lì
I sogni che il suo paese ha lasciato non sono lì
incanta la persona dalla mente semplice
la propaganada CI lascia accecati

Io sono solo seduto nella mia macchina, aspettando la mia ragazza.

[Modificato da Mokele 11/10/2005 16.50]

[Modificato da Mokele 11/10/2005 16.51]

.crazybulma.
00martedì 11 ottobre 2005 15:42
Sì, ecco!

Così è perfetta [SM=g27819] scusate
Mokele
00martedì 11 ottobre 2005 15:56
Re: Sì, ecco!

Scritto da: .crazybulma. 11/10/2005 15.42

Così è perfetta [SM=g27819] scusate


E di cosa??
Anzi, hai tradotto pezzi che io non sapevo tradurre!
Ale14KDC-left handed-
00martedì 11 ottobre 2005 16:28
Scusate, ma perchè minded lo traducete con impiegata?!? Sarà poi di mente semplice, nel senso di chi è più suscettibile...
Mokele
00martedì 11 ottobre 2005 16:49
Re:

Scritto da: Ale14KDC-left handed- 11/10/2005 16.28
Scusate, ma perchè minded lo traducete con impiegata?!? Sarà poi di mente semplice, nel senso di chi è più suscettibile...

In effetti hai ragione..
CapoPkk
00martedì 11 ottobre 2005 17:20
bello il testo..comunque non mi piacciono le traduzioni in generale..perdono sempre..(ho scoperto l'acqua calda[SM=g27828] )
HyperGriever
00martedì 11 ottobre 2005 19:39
Re:

Scritto da: CapoPkk 11/10/2005 17.20
bello il testo..comunque non mi piacciono le traduzioni in generale..perdono sempre..(ho scoperto l'acqua calda[SM=g27828] )



ai detto quello che volevo dire io![SM=x282945]
Dark Suggestions
00mercoledì 12 ottobre 2005 19:44
"the simple minded" lo interpreterei al plurale...






...



ok, sparatemi...
software version 7.0
00mercoledì 12 ottobre 2005 20:09
Re:

Scritto da: Dark Suggestions 12/10/2005 19.44
"the simple minded" lo interpreterei al plurale...


...

ok, sparatemi...





Bang! [SM=x282948]

...

ok, ora è al singolare..[SM=g27830]
daronkr89
00lunedì 24 ottobre 2005 20:39
bel testo eh..?all'apparenza sciokko ma...........
Raiden7.0
00martedì 25 ottobre 2005 00:22
Re:

Scritto da: daronkr89 24/10/2005 20.39
bel testo eh..?all'apparenza sciokko ma...........



nn è cosa dice... ma COME lo dice... ke nn m lascia completamente convinto... [SM=g27820]:
software version 7.0
00martedì 25 ottobre 2005 00:25

alla fine penso che solo loro sappiano cosa veramente sia il significato del testo.. d'altronde come tutte le altre canzoni..
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 00:19.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com