In questi anni di ricerche mi sono accorto che le trascritture dei toponimi dei luoghi si trasformano in altri toponimi da cui poi è impossibile risalire alle località. Mi sono reso conto che se una partenità (Ilario) viene trasformata, in un passaggio su un'altro documento, in "Flavio", tutto può accadere. Vi ringrazio comunque ancora per tutto l'aiuto e l'interessamento che mi state dando. Ho pensato anch'io all'atto di morte, ma qualche problema di "comunicazione" con l'ufficio anagrafe del Comune del soldato, non ci permette attualmente di averne una copia. Nel testo, se si trattasse della "solita" traduzione da parte del Ministero della Guerra, dovrebbe esserci riportato anche il nome del Campo di Internamento.