Infotdgeova -LiberaMente- Lo scopo di questo forum è principalmente quello di analizzare gli insegnamenti dei Testimoni di Geova in chiave critica, onde evidenziare gli errori e le contraddizioni presenti nelle dottrine e nella prassi del gruppo

Manomissione di Colossesi 1:17-17

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Dario.from.CS
    Post: 1.657
    Registrato il: 22/07/2006
    Utente Veteran
    00 06/04/2008 19:21
    Questa è una delle più spudorate e squallide manipolazioni fatte alla Bibbia dalla "Torre di Guardia", infatti i traduttori anonimi della WTS sapendo bene che la parola "altre" non esiste nel verso in greco, han creduto di cavarsela aggiungendo il termine tra le parentesi quadre, e stravolgendo il senso e la deità di Gesù!


    Colossesi 1:15-17 TNM

    "Egli è l'immagine dell'invisibile Iddio, il primogenito di tutta la creazione;perchè per mezzo di lui tutte le [altre] cose furono create nei cieli e sulla terra, le cose visibili e le cose invisibili, siano esse troni o signorie o governi o autorità.

    Tutte le [altre] cose sono state create per mezzo di lui e per lui. Egli è la prima di tutte le [altre]cose e per mezzo di lui tutte le [altre] cose furono fatte esistere".


    Colossesi 1:15-17 CEI e tutte le altre traduzioni



    "Egli è l'immagine del Dio invisibile, il primogenito di tutta la creazione, perchè per mezzo di lui sono state create tutte le cose, quelle nei cieli e quelle sulla terra, quelle visibili e quelle invisibili, sia troni, sia dominazioni, sia principati, sia podestà. Tutte le cose sono state create per mezzo di lui e per lui. Egli è la prima di tutte le cose e tutte sussistono in lui".

    Analisi


    Come avete potuto notare la manipolazione oltre che brutta è davvero vistosa ai danni di Gesu.
    per giustificare quest'orrore fanno un singolare "ragionamento" (raggiramento), essi fanno un parallelo col seguente passo di Luca:

    "E rispondendo egli disse loro:"Immaginate voi che questi Galilei fossero peccatori peggiori di tutti gli altri Galilei perchè hanno sofferto queste cose?"" Luca 13:2-4 TNM

    In questo versetto la parola "altri" non c'è nel testo greco, ma i traduttori della Watch Tower la inseriscono perchè è inplicita nel testo. Anche le altre Bibbie, dicono, l'aggiungono questa parola per rendere più chiaro il testo!
    Continuano dicendo che lo stesso vale per Colossesi 1:15-17, hanno aggiunto la parola "altre" per rendere appunto il testo comprensibile.
    Il confronto che fanno i Testimoni di Geova è davvero fuori luogo.

    E' vero che nel contesto di Luca la parola "altri" è implicita...infatti, vengono contrapposti due gruppi omogenei:"questi Galilei" massacrati da Pilato e "tutti i Galilei" sono della stessa specie; sono Galilei quelli e Galilei questi. Quindi aggiungere nel testo la parola "altri" è perfettamente corretto, perchè non cambia il senso del versetto. Con "altri" o senza "altri" la frase ha sempre lo stesso significato.

    Ma in Colossesi 1:15-17 la parola "altre" non è implicita nel testo perchè dà al verso un senso completamente differente. Infatti, qui, la contrapposizione non è tra due gruppi omogenei, ma tra due realtà di diversa specie. Da una parte c'è Cristo e "tutte le cose" dall'altra. Perciò, Cristo non è della stessa specie delle "cose" ma da esse distinto.
    L'apostolo sottolinea questa differenza usando un pronome neutro "tà pànta" che, a rigore dovrebbe essere tradotto "il tutto".
    E' estraneo al pronome plurale neutro, qual'è "tà pànta", un valore partitivo che gli danno i Testimoni di Geova. La grammatica è ...grammatica e non un'opinione!
    "Il tutto" cioè tutto ciò che esiste, tutte quante le creature celesti e terrestri, visibili ed invisibili, senza eccezione, sono state create per mezzo di lui. Aggiungendo la parola "altre", il testo verrebbe a significare che anche il figlio sia una creatura (quindi non più un generato, ma un creato).Ed è il significato che il Corpo Direttivo dei Testimoni di Geova vuole che abbia.

    Come si vede non è la dottrina dei Testimoni di Geova ad essere costruita sulla Bibbia, ma è la loro bibbia ad essere adattata alla dottrina dei Testimoni di Geova.
    Dario Piraino




    Le religioni che chiamiamo false erano una volta vere.

    Ralph Waldo Emerson

  • OFFLINE
    Maripak
    Post: 84
    Registrato il: 20/03/2008
    Utente Junior
    00 06/04/2008 21:18

    Giusto!
    Questa e altre tantisseme scritture mi han convinta della manipolazione della Bibbia da parte dei traduttori della Traduzione del Nuovo Mondo. infatti nel sito a questa scrittura viene fatta questa nota, molto simile alla tua:

    Il verbo generare è diverso da creare: solo il secondo significa venire dal nulla. Anche in italiano "genitore" non è colui che crea i figli dal nulla (infatti un figlio ha la stessa natura del padre) ma essi vengono generati a partire da elementi che esistevano fin dall’inizio nel genitore altrimenti sarebbe un Creatore cioè uguale a Dio. Infatti Gesù è l’Unigenito (GIOV.1:14, 3:16 – I GIOV. 4:9): se inseriamo "altre" Gesù diventa una creatura sia pure la prima, ma poiché "altre" non c’è Egli diventa il Creatore. "Ragioniamo" a pag. 406 spiega che "altre" è stato inserito in analogia ad altri vv. come Luca 13:2 ove, pur non essendoci nel greco, varie Bibbie lo inseriscono. Ciò che non viene detto però è che in tutti questi versetti si confrontano categorie omogenee per cui il senso non cambia. Esempio:
    Se io dico: i TdG e le Sette sostengono di conoscere la verità...oppure i TdG e le altre Sette sostengono di conoscere la verità... sono due affermazioni ben diverse!
    (dal sito: Scritture Comparate tra TNM e Scritti Originali)

    Ciao Dario, Maripak [SM=g1543902]
  • OFFLINE
    ilnonnosa
    Post: 45
    Registrato il: 14/01/2008
    Utente Junior
    00 07/04/2008 16:16

    Per i TdG Gesù non sarebbe Dio ma sarebbe una "creatura"; e tentano di darne prova attraverso la Sacra Scrittura. Dicono che la trovano in Colossesi 1:16-20. Cosa dice S. Paolo in questo brano? "Per mezzo di Lui furono create tutte le cose..."; ed insiste per cinque volte su questo concetto: Lui, Gesù, da una parte, ben separato dalle "cose"; le quali stanno da un'altra parte, ben distinte da Lui. Come fanno i tdG, contro un testo così chiaro, a dimostrare che ANCHE Gesù è una... cosa? Con astuzia tanto efficace quanto impercettibile aggiungono un aggettivo: ALTRE; aggiunta fatta per cinque volte. Però, qui il Corpo Direttivo ha messo tra parentesi quadre la parola ALTRE: quindi siamo... avvertiti che ALTRE NON FA PARTE DEL TESTO SACRO. qUANDO CONTESTIAMO LORO QUESTA AGGIUNTA, DICONO: "nON C'è MOTIVO DI RIMPROVERARCI: ABBIAMO MESSO 'altre' tra parentesi". Allora domando: questa parola 'altre' è parola divina o parola umana? No, è parola umana, mi rispondono, "proprio per questo l'abbiamo messa tra parentesi".
    Dunque, sapete che è parola umana: ma - domando - quando il Corpo Direttivo cita questo brano delle lettera al Colossesi, mettono la parentesi? Certo che le mettono - mi rispondono senza esitare - le mettono sempre: altrimenti quella parola umana diventerebbe divina".

    "Ogni volta che ricorre la parola "altre" nei succitati versetti è fra parentesi quadre nella Traduzione del Nuovo Mondo delle Scritture Greche Cristiane, indicando che è stata aggiunta per completare il senso". (Svegliatevi! 22/6/1966 p. 29)

    Orbene, nel volume intitolato Cose nelle quali è impossibile che Dio menta, a p. 127 vi è proprio questa citazione di Colossesi: vi figura quattro volte "ALTRE COSE" dove mancano le parentesi intorno ad "ALTRE". Anche in Accertatevi a p. 118 e p. 207 e nella Torre di Guardia 1/12/85 p. 7; non vi è traccia di parentesi poste intorno ad ALTRE.

    Dunque, si è costatato, che quando cita Colossesi 1:16-20, il Corpo Direttivo non pone ALTRE tra parentesi: chi legge quelle citazioni come può accorgersi che ALTRE non è parola divina? E che forse, è una delle "MOLTE ESPRESSIONI DELLE NOTE" inserite nel testo sacro? (Prefazione TNM ed. 1967 pp. 5, ).

    Un tempo la Società Torre di Guardia traduceva bene Colossesi 1:16-20:

    "poichè in lui sono state create tutte le cose che sono nei cieli e sulla terra; le visibili e le invisibili; siano troni, siano signorie, siano principati, siano podestà; tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui; ed egli è avanti ogni cosa, e tutte le cose sussistono il nui".
    (Il Regno è vicino,1950 p. 48)

    Anche nel libro "La Verità vi farà liberi, 1943 a pagina 48, la società cita col. 1!5-17 nel modo corretto, l'aggettivo "ALTRE"non è stato aggiunto.

    Questo testo è stato falsificato nella Traduzione dei testimoni di Geova. Nella sua traduzione inglese: "New World Translation of the Chrisitan Greek Scriptures" (1950), la Società Torre di Guardia non mette neppure "altre" tra parentesi, parola fraudolentemente aggiunta.

    "Il fatto che Egli impiegò suo Figlio per fare effettivamente tutte le cose, come si osserva in Giovanni 1:3, non fa del Figlio il Creatore". (Svegliatvi! 8/4/1968 p. 29)
    e ancora:

    "Il nuovo mondo adorerà etermanente il suo Creatore e Salvatore". (Dopo Armaghedon Dio stabilirà un nuovo mondo, 1954 opuscolo francese p. 27).

    Invito ragguardevole rivolto ai testimoni di Geova affinchè adorino Gesù Cristo, il Creatore e Salvatore (Filippesi 2:10)

    ciao. Ilnonnosa.

  • OFFLINE
    Achille Lorenzi
    Post: 8.875
    Registrato il: 17/07/2004
    Utente Master
    00 07/04/2008 17:21
    ilnonnosa ha scritto:

    Per i TdG Gesù non sarebbe Dio ma sarebbe una "creatura"; e tentano di darne prova attraverso la Sacra Scrittura. Dicono che la trovano in Colossesi 1:16-20. ...

    Ho unito questo tuo intervento alla discussione già iniziata da Dario sullo stesso soggetto.

    Ciao
    Achille
  • OFFLINE
    brunodb2
    Post: 2.409
    Registrato il: 12/07/2004
    Utente Veteran
    00 07/04/2008 22:01
    Per un’ampia trattazione su questo argomento è possibile visionare il seguente video.

    Chi non s'avvede e chi fa finta - Furbesca difesa di "altre".

    www.vasodipandora.org/?q=node/197/play

    [SM=g1543902]

    Bruno
    ______________________________


    ---Verba volant scripta manent---
    -----
    --- www.vasodipandora.org ---
  • OFFLINE
    Dario.from.CS
    Post: 1.658
    Registrato il: 22/07/2006
    Utente Veteran
    00 07/04/2008 23:15
    Re:
    brunodb2, 07/04/2008 22.01:

    Per un’ampia trattazione su questo argomento è possibile visionare il seguente video.

    Chi non s'avvede e chi fa finta - Furbesca difesa di "altre".

    www.vasodipandora.org/?q=node/197/play

    [SM=g1543902]

    Bruno



    Grazie della segnalazione, davvero molto interessante!Ogni tanto passeggio nel sito del vaso di Pandora, ma questo me lo ero perso...

    [SM=x570901]
    Dario Piraino




    Le religioni che chiamiamo false erano una volta vere.

    Ralph Waldo Emerson

  • OFFLINE
    ottonio
    Post: 97
    Registrato il: 09/07/2004
    Utente Junior
    00 08/04/2008 14:45
    La CEI in Colossesi 1:17 dice davvero:
    "... egli è la prima di tutte le cose ..." ?

    Quindi egli è una cosa, benché la prima?

    Hai sbagliato di citare.
    La CEI dice "egli è prima di tutte le cose",
    e non "egli è la prima di tutte le cose".




    [Modificato da ottonio 08/04/2008 14:51]