Freeforumzone mobile

Centovetrine: Bergé that comes, Brugia that is gone some

  • Posts
  • OFFLINE
    Gianmaria Framarin
    Post: 3,402
    Location: TERRACINA
    Age: 47
    Gender: Male
    .:: Super Fan Veterano ::.
    00 9/25/2007 2:41 PM
    Ah, translators don't know Italian, Sara, they just take each word and look into the dictionary, otherwise it would really be "little sea".
    I wonder: couldn't it be "Navy"? Translators should think about this option!



    "Ma da che terra viene questo qua?" "Cina!" "de Teracina?" "no, due contro uno 'n ce sto..." (Bonolis-Laurenti)
  • Sarettina31
    00 9/25/2007 3:59 PM
    oh yes!!
    I guess translators could choose this option, too!!!
    I didn't think about that!!!

    ahhhaaa!!! Navy Kroeger... sounds good!!! we all know that she is "tosta", the translation could fit for her!!!
    [SM=g27828]
  • OFFLINE
    Gianmaria Framarin
    Post: 3,402
    Location: TERRACINA
    Age: 47
    Gender: Male
    .:: Super Fan Veterano ::.
    00 9/26/2007 1:24 AM
    By the way, navy blue is my favourite colour, I would love her even more then...



    "Ma da che terra viene questo qua?" "Cina!" "de Teracina?" "no, due contro uno 'n ce sto..." (Bonolis-Laurenti)

2 / 2