PUNK social forum il centro sociale online (tanta musica e altro)

Traduzione

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Straight'n'Rebel
    Post: 1.983
    Post: 1.972
    Sesso: Maschile
    00 02/12/2005 21:11
    chi mi aiuta a tradurre questa?

    Evelyn sits by the elevator doors
    It's been 37 years since James died on St. Patrick's Day in 1964
    But she could not hold it against him
    There were times when there was nothing she could do
    But lie in bed all day beside a picture of them together
    A picture of better days

    And just like James, I'll be drinking irish tonight
    and the memory of his last work week will be gone forever
    Evelyn I'm not coming home tonight!
    If we're never together
    If I'm never back again
    Well I swear to God that I'll love you forever
    Evelyn I'm not coming home tonight!

    In all the years that went by she said
    She'd always love him
    and from the day that he died
    She never loved again

    In his wallet she kept in her nightstand
    an a.a. card and a lock of red hair
    she kept secrets of pride locked so tight in her heart
    it killed a part of her before the rest was gone.

    She said, "If I would have known just how things would have ended up I just would have let myself die."

    And just like james, I'll be drinking irish tonight
    and the memory of his last work week wil be gone forever
    Evelyn I'm not coming home tonight!
    If we're never together
    If I'm never back again
    Well I swear to God that I'll love you forever
    Evelyn I'm not coming home tonight!

    grazias
  • OFFLINE
    Beatrixxx
    Post: 12.517
    Post: 9.725
    Sesso: Femminile
    Admin
    00 02/12/2005 23:19
    oddio.. forse in qualche anno ce la faccio... [SM=x297479]

    in un altro giorno e in un'altra ora magari ci provo...
  • OFFLINE
    Straight'n'Rebel
    Post: 1.983
    Post: 1.972
    Sesso: Maschile
    00 03/12/2005 12:20

  • OFFLINE
    Beatrixxx
    Post: 12.517
    Post: 9.725
    Sesso: Femminile
    Admin
    00 03/12/2005 14:27
    Re:

    Scritto da: Straight'n'Rebel 02/12/2005 21.11
    chi mi aiuta a tradurre questa?

    Evelyn sits by the elevator doors
    It's been 37 years since James died on St. Patrick's Day in 1964
    But she could not hold it against him
    There were times when there was nothing she could do
    But lie in bed all day beside a picture of them together
    A picture of better days

    And just like James, I'll be drinking irish tonight
    and the memory of his last work week will be gone forever
    Evelyn I'm not coming home tonight!
    If we're never together
    If I'm never back again
    Well I swear to God that I'll love you forever
    Evelyn I'm not coming home tonight!

    In all the years that went by she said
    She'd always love him
    and from the day that he died
    She never loved again

    In his wallet she kept in her nightstand
    an a.a. card and a lock of red hair
    she kept secrets of pride locked so tight in her heart
    it killed a part of her before the rest was gone.

    She said, "If I would have known just how things would have ended up I just would have let myself die."

    And just like james, I'll be drinking irish tonight
    and the memory of his last work week wil be gone forever
    Evelyn I'm not coming home tonight!
    If we're never together
    If I'm never back again
    Well I swear to God that I'll love you forever
    Evelyn I'm not coming home tonight!

    grazias



    Evelyn è seduta dalle porte degli ascensori
    sono 37 anni da quando James è morto il giorno di S. Patrick nel 1964
    ma non puo' avercela con lui
    a quel tempo non avrebbe potuto fare niente
    ma rimase a letto tutti i giorni accanto alla loro foto che li ritraeva insieme
    la foto dei giorni migliori

    e proprio come James, berro' irish stanotte
    e la memoria della sua ultima settimana rimarrà per sempre
    Evelyn non sto tornando a casa stanotte!
    se non eravamo insieme
    se non potro' più tornare indietro
    allora imprechero' dio che ti amero' per sempre
    Evelyn non sto tornando a casa stanotte!

    in tutti gli anni quello che ha detto
    è che amerebbe sempre lui
    e dal giorno che lui è morto
    non puo' più amare di nuovo

    nel suo portafoglio ha conservato
    una a.a.card (che cazz'è??) e una ciocca di capelli rossi
    li tiene orgogliosamente in segreto racchiusi nel suo cuore
    è morta una parte di lei prima che il resto fosse arrivato

    lei ha detto: "se sapessi che le cose che conosco sono già finite vorrei morire io stessa"

    e proprio come James, berro' irish stanotte
    e la memoria della sua ultima settimana rimarrà per sempre
    Evelyn non sto tornando a casa stanotte!
    se non eravamo insieme
    se non potro' più tornare indietro
    allora imprechero' dio che ti amero' per sempre
    Evelyn non sto tornando a casa stanotte!


    ecco la traduzione... da brava madrelinguista quale sono... [SM=x297433]
    no, a parte gli scherzi...
    io ci ho provato a tradurla.. ma non sono affatto brava di inglese quindi potri aver sbagliato tutto... [SM=x297479]
    di meglio comunque io non riesco a fare... [SM=x297492]

    una curiosità.. che canzone è???



  • OFFLINE
    =Z4N3=
    Post: 938
    Post: 888
    Città: VIGEVANO
    Età: 44
    Sesso: Maschile
    00 03/12/2005 17:23

    Scritto da: Beatrixxx 03/12/2005 14.27


    Evelyn è seduta dalle davanti alle porte degli ascensori
    sono 37 anni da quando James è morto il giorno di S. Patrick nel 1964
    ma non puo' avercela con lui
    a quel tempo non avrebbe potuto fare niente
    ma rimase a letto tutti i giorni accanto alla loro foto che li ritraeva insieme
    la foto dei giorni migliori

    e proprio come James, berro' irish stanotte
    e la memoria della sua ultima settimana rimarrà per sempre se ne andrà per sempre
    Evelyn non sto tornando tornerò a casa stanotte!
    se non eravamo siamo più insieme
    se non potro' posso più tornare indietro
    allora imprechero' giuro su dio che ti amero' per sempre
    Evelyn non sto tornando tornerò a casa stanotte!

    in tutti gli anni quello che ha detto
    è che amerebbe ha amato sempre lui
    e dal giorno che lui è morto
    non puo' più amare di nuovo

    nel suo portafoglio ha conservato che lei conservava nel suo comodino
    una a.a.card (che cazz'è??) e una ciocca di capelli rossi
    li tiene orgogliosamente in segreto racchiusi nel suo cuore
    è morta una parte di lei prima che il resto fosse arrivato

    lei ha detto: "se sapessi che le cose che conosco sono già finite vorrei morire io stessa"
    se avessi saputo come le cose sarebbero andate a finire io mi sarei lasciata morire



    non sapevo cazzo fare e te l'ho corretta (spero di averla corretta giusta) [SM=x297453]
    devi ripassare un pò i verbi comunque ti do un 6+ [SM=x297478]
  • OFFLINE
    Straight'n'Rebel
    Post: 1.983
    Post: 1.972
    Sesso: Maschile
    00 03/12/2005 18:44
    Re: Re:

    Scritto da: Beatrixxx 03/12/2005 14.27


    Evelyn è seduta dalle porte degli ascensori
    sono 37 anni da quando James è morto il giorno di S. Patrick nel 1964
    ma non puo' avercela con lui
    a quel tempo non avrebbe potuto fare niente
    ma rimase a letto tutti i giorni accanto alla loro foto che li ritraeva insieme
    la foto dei giorni migliori

    e proprio come James, berro' irish stanotte
    e la memoria della sua ultima settimana rimarrà per sempre
    Evelyn non sto tornando a casa stanotte!
    se non eravamo insieme
    se non potro' più tornare indietro
    allora imprechero' dio che ti amero' per sempre
    Evelyn non sto tornando a casa stanotte!

    in tutti gli anni quello che ha detto
    è che amerebbe sempre lui
    e dal giorno che lui è morto
    non puo' più amare di nuovo

    nel suo portafoglio ha conservato
    una a.a.card (che cazz'è??) e una ciocca di capelli rossi
    li tiene orgogliosamente in segreto racchiusi nel suo cuore
    è morta una parte di lei prima che il resto fosse arrivato

    lei ha detto: "se sapessi che le cose che conosco sono già finite vorrei morire io stessa"

    e proprio come James, berro' irish stanotte
    e la memoria della sua ultima settimana rimarrà per sempre
    Evelyn non sto tornando a casa stanotte!
    se non eravamo insieme
    se non potro' più tornare indietro
    allora imprechero' dio che ti amero' per sempre
    Evelyn non sto tornando a casa stanotte!


    ecco la traduzione... da brava madrelinguista quale sono... [SM=x297433]
    no, a parte gli scherzi...
    io ci ho provato a tradurla.. ma non sono affatto brava di inglese quindi potri aver sbagliato tutto... [SM=x297479]
    di meglio comunque io non riesco a fare... [SM=x297492]

    una curiosità.. che canzone è???






    grazie [SM=x297424], beh almeno adesso capisco un po' di +
    ah cmq è degli Against Me! - a pint of guinness make you strong

    veramente bella
  • OFFLINE
    Straight'n'Rebel
    Post: 1.983
    Post: 1.972
    Sesso: Maschile
    00 03/12/2005 18:45
    Re:

    Scritto da: =Z4N3= 03/12/2005 17.23


    devi ripassare un pò i verbi comunque ti do un 6+ [SM=x297478]


    [SM=x297411]


  • OFFLINE
    Beatrixxx
    Post: 12.517
    Post: 9.725
    Sesso: Femminile
    Admin
    00 04/12/2005 02:04
    Re:

    Scritto da: =Z4N3= 03/12/2005 17.23

    non sapevo cazzo fare e te l'ho corretta (spero di averla corretta giusta) [SM=x297453]
    devi ripassare un pò i verbi comunque ti do un 6+ [SM=x297478]



    allora.. le frasi ok, sono giuste le tue.. ma alcuni verbi io li avevo cambiati appositamente perchè mi suonavano meglio in un altro modo..

    e poi una domanda.. come hai fatto a tradurre l'ultima frase???
    ci ho pensato mezz'ora e poi non sapendo come rigirarla l'ho scritta così... potevi dirlo prima che sei un secchione... [SM=x297515] [SM=x297515] [SM=x297515] [SM=x297421]
  • OFFLINE
    Beatrixxx
    Post: 12.517
    Post: 9.725
    Sesso: Femminile
    Admin
    00 04/12/2005 02:07
    Re:

    Scritto da: =Z4N3= 03/12/2005 17.23

    dalle davanti



    che pignolo.. dalle o davanti per me è la stessa cosa... [SM=x297444]
  • OFFLINE
    =Z4N3=
    Post: 938
    Post: 888
    Città: VIGEVANO
    Età: 44
    Sesso: Maschile
    00 05/12/2005 15:53
    Re: Re:

    Scritto da: Beatrixxx 04/12/2005 2.04


    allora.. le frasi ok, sono giuste le tue.. ma alcuni verbi io li avevo cambiati appositamente perchè mi suonavano meglio in un altro modo..

    e poi una domanda.. come hai fatto a tradurre l'ultima frase???
    ci ho pensato mezz'ora e poi non sapendo come rigirarla l'ho scritta così... potevi dirlo prima che sei un secchione... [SM=x297515] [SM=x297515] [SM=x297515] [SM=x297421]


    ebbene sì, in inglese sono sempre stato un secchione (purtroppo dalla terza superiore non avevo più inglese ma francese e mi è venuta a mancare l'unica materia che mi tirava un pò su la media, infatti mi han segato) [SM=x297417]
    l'ultima frase effettivamente è un pò incasinata ma l'ho tradotta al primo tentativo, ero ispirato [SM=x297533]
  • OFFLINE
    =Z4N3=
    Post: 938
    Post: 888
    Città: VIGEVANO
    Età: 44
    Sesso: Maschile
    00 05/12/2005 15:55
    Re: Re:

    Scritto da: Beatrixxx 04/12/2005 2.07


    che pignolo.. dalle o davanti per me è la stessa cosa... [SM=x297444]


    [SM=x297554]