Testimoni di Geova Online Forum Questo forum nasce con lo scopo primario di analizzare e confutare le critiche rivolte ai cristiani testimoni di Geova e ristabilire la verità relativamente a luoghi comuni e disinformazione varia, diffusi in ambienti pubblici. Forum con partecipazione moderata

2pietro, 1

  • Messaggi
  • Aquila-58
    00 05/11/2020 13:16
    Re: Re: Re: Re:
    Trinitario , 05/11/2020 12:25:


    Purtroppo nessuno di noi è di madrelingua greca koinè e chi traduce dal greco deve rendere nella lingua di arrivo il senso della frase, tradurre è sempre tradire e quando una frase può essere tradotta in diverse maniere sta al traduttore scegliere.
    In questo caso specifico tutti sono concordi che le possibili scelte sono due, tradurre in un modo o in un altro non è malafede ma possibile scelta traduttiva, concordo sul fatto che mancando il secondo articolo sarebbe stato meglio tradurre senza e mettere l'alternativa in nota, ma come già detto non mi incaponirei più di tanto su questa cosa.




    Una sola nota: è vero che mancando il secondo articolo, sarebbe meglio tradurre senza l' articolo, ma:

    1) questo dovrebbe valere per ogni passo, abbiamo visto però che la CEI, per esempio, non si comporta sempre in maniera uniforme;
    2) il greco koinè non impone di ripetere, nel testo, l' articolo determinativo quando le specificazione sono due e quando sulla base dell' intero contesto, le persone in questione sono ben distinte.

    Questo è quello che avviene in 2 Pietro 1:1-2, 2 Tessalonicesi 1:12 e altri passi ancora


    Comunque fai bene a dire al tuo correligionario che non conviene incaponirsi più di tanto su 'sta cosa, la veridicità o meno del fatto che Gesù sia Dio Onnipotente oppure no non va certo ricercata in questi passi, a forza di articoli determinativi o quant' altro e mi pare che tu sia sostanzialmente d' accordo con me almeno su questo.

    Ciao e a stasera, ora devo scappare


    [Modificato da Aquila-58 05/11/2020 13:20]
  • Aquila-58
    00 05/11/2020 13:28
    Re: Re: Re: Re: Re:
    snorkeler, 05/11/2020 12:39:


    Aquila, il confronto con ciò che fanno altre Bibbie non è utile ai fini di questa discussione. E nemmeno riportare i passi greci. A Roby manca proprio la concezione di cosa significa tradurre dai testi antichi. Lui è convinto che si debba riportare pari pari quello che c'è scritto nel testo greco o ebraico o aramaico che sia.

    Per questo se ne deduce che se si metterà a cercare in ogni Bibbia troverà quelle che secondo lui sono incongruenze, errori, manipolazioni e chi più ne ha più ne metta.

    Una discussione che definirei stucchevole ancora prima di farla diventare tale.






    Mi permetti di dubitare su questo, Snorkeler?
    Se Roby non fosse fazioso (senza offesa, ovviamente), riconoscerebbe che in determinati passi che qui abbiamo menzionato altre Bibbie si comportano, nella traduzione, proprio come la TNM.
    Ma non lo riconosce perchè - sempre senza offesa - è fazioso e vede solo gli "errori" (a suo dire, ovviamente) della TNM, quelli della CEI per esempio non li riconoscerà mai perchè non vuole riconoscerli.

    Devo scappare...


    [Modificato da Aquila-58 05/11/2020 13:28]
  • Roby
    00 05/11/2020 14:01
    Il Messaggio è stato ritenuto non adatto e quindi censurato dai moderatori.
  • OFFLINE
    Seabiscuit
    Post: 35.335
    Moderatore
    00 05/11/2020 14:37
    Roby. Te in questo forum sei stato bannato e vale anche come anonimo.

    Quindi ogni tuo altro post verrà direttamente cancellato

    ------------------------------------------------------
    Testimoni di Geova Online Forum

    www.TdGonline.it
    ------------------------------------------------------


    "Perché il male trionfi è sufficiente che i buoni rinuncino all'azione" - Edmund Burke
  • OFFLINE
    jwfelix
    Post: 37.010
    TdG
    00 05/11/2020 14:46
    Re:
    Roby, 05/11/2020 08:12:

    2 Tessalonicesi versetto 12

    [12] perché sia glorificato il nome del Signore nostro Gesù in voi e voi in lui, secondo la grazia del nostro Dio e del Signore Gesù Cristo.


    2 Pietro versetto 1

    [1] Simon Pietro, servo e apostolo di Gesù Cristo, a coloro che hanno ricevuto in sorte con noi la stessa preziosa fede per la giustizia del nostro Dio e salvatore Gesù Cristo:


    Dicono la stessa cosa?
    Visto che siete grandi professori di greco antico, fare l'analisi grammaticale dei due versetti in italiano per voi non sarà un problema.

    Fatemi l'analisi grammaticale dei due versi. Grazie


    Felice vedo che ti piace fare copia/incolla e postare cose poco chiare, non si capisce cosa hai postato. Poi una volta chiarito ridiamo insieme.



    Visto che fai il professorone dovresti capirlo visto che lo capirebbe anche un bambino

    Fai meno il sapientone
  • OFFLINE
    jwfelix
    Post: 37.010
    TdG
    00 05/11/2020 14:47
    Re: Re: Re: Re:
    Pino2019, 05/11/2020 09:10:




    Non credo che sia solo questo il punto: secondo il sig. Roby la TNM sarebbe poco fedele traducendo: del nostro Dio e del Salvatore Gesù Cristo.

    Facendogli notare che ci sono altre autorevoli traduzioni che traducono nello stesso modo gli si fa notare che o tutte sono poco fedeli o la sua è un opinione errata.




    Sì hai ragione però hai risposto al post dove chiedeva il TESTO GRECO [SM=g8930]
  • OFFLINE
    jwfelix
    Post: 37.010
    TdG
    00 05/11/2020 14:48
    Re:
    Roby, 05/11/2020 09:29:

    Ditemi dove ho sbagliato e vi chiedo scusa.

    Per me la modifica di un testo si chiama contraffazione. Io non so voi come lo considerate?

    E chi modifica il testo in modo arbitrario per un 7so e consumo personale o di credo, per me si chiama truffatore.

    Ditemi dove sbaglio.




    Gentilmente mi dici a qualke confessione, credo o cosa vuoi tu appartieni?
    Così giochiamo a carte scoperte
  • OFFLINE
    Seabiscuit
    Post: 35.335
    Moderatore
    00 05/11/2020 14:58
    Re: Re:
    jwfelix, 05/11/2020 14:48:




    Gentilmente mi dici a qualke confessione, credo o cosa vuoi tu appartieni?
    Così giochiamo a carte scoperte




    Hai letto il mio post? Inutile fargli domande se scrivo che non può rispondere [SM=g27988]

    ------------------------------------------------------
    Testimoni di Geova Online Forum

    www.TdGonline.it
    ------------------------------------------------------


    "Perché il male trionfi è sufficiente che i buoni rinuncino all'azione" - Edmund Burke
  • Aquila-58
    00 05/11/2020 17:15
    Re: Re: Re:
    Roby, 05/11/2020 13:14:




    Vedi Simon hai ragione sono un clown

    Romani 14,7-8 e 9

    7Οὐδεὶς (Nessuno) γὰρ (davvero) ἡμῶν (di noi) ἑαυτῷ (a se stesso) ζῇ (vite) καὶ (e) οὐδεὶς (nessuno) ἑαυτῷ (a se stesso) ἀποθνῄσκει (muore) 8ἐάν (se) τε (entrambi) γὰρ (davvero) ζῶμεν (dovremmo vivere) τῷ (al) Κυρίῳ (Signore) ζῶμεν (viviamo) ἐάν (se) τε (anche) ἀποθνήσκωμεν (dovremmo morire) τῷ (al) Κυρίῳ (Signore) ἀποθνήσκομεν (noi moriamo) ἐάν (se) τε (entrambi) οὖν (quindi) ζῶμεν (dovremmo vivere) ἐάν (se) τε (anche) ἀποθνήσκωμεν (dovremmo morire) τοῦ (del) Κυρίου (Signore) ἐσμέν (noi siamo) 9εἰς (per) τοῦτο (questo) γὰρ (davvero) Χριστὸς (Cristo) ἀπέθανεν (morto) καὶ (e) ἔζησεν (vissuto di nuovo) ἵνα καὶ νεκρῶν (che entrambi i morti) καὶ (e) ζώντων (vivere) κυριεύσῃ (potrebbe dominare)


    Vedi se trovi la parola Geova.




    essendo l' utente stato già precedentemente bannato, per correttezza evito di rispondere, anche se sarebbe ESTREMAMENTE FACILE farlo


    [Modificato da Aquila-58 05/11/2020 17:18]
  • OFFLINE
    jwfelix
    Post: 37.010
    TdG
    00 05/11/2020 18:39
    Re: Re: Re:
    Seabiscuit, 05/11/2020 14:58:




    Hai letto il mio post? Inutile fargli domande se scrivo che non può rispondere [SM=g27988]



    Miiiiiiiiiiii ci hai tolto il divertimento

    Era uno spasso con le sue barzellette
  • OFFLINE
    Pino2019
    Post: 2.156
    Città: MILANO
    Età: 56
    TdG
    00 05/11/2020 19:39
    Re: Re: Re: Re:

    Vedi se trovi la parola Geova.



    In molte traduzioni il nome di Dio non si trova semplicemente perché è stato dolosamente eliminato.

    Poi sarebbe la TNM poco accurata.



  • geremia60(2019)
    00 05/11/2020 20:38
    Re: Re: Re:
    Roby, 05/11/2020 13:14:




    Vedi Simon hai ragione sono un clown

    Romani 14,7-8 e 9

    7Οὐδεὶς (Nessuno) γὰρ (davvero) ἡμῶν (di noi) ἑαυτῷ (a se stesso) ζῇ (vite) καὶ (e) οὐδεὶς (nessuno) ἑαυτῷ (a se stesso) ἀποθνῄσκει (muore) 8ἐάν (se) τε (entrambi) γὰρ (davvero) ζῶμεν (dovremmo vivere) τῷ (al) Κυρίῳ (Signore) ζῶμεν (viviamo) ἐάν (se) τε (anche) ἀποθνήσκωμεν (dovremmo morire) τῷ (al) Κυρίῳ (Signore) ἀποθνήσκομεν (noi moriamo) ἐάν (se) τε (entrambi) οὖν (quindi) ζῶμεν (dovremmo vivere) ἐάν (se) τε (anche) ἀποθνήσκωμεν (dovremmo morire) τοῦ (del) Κυρίου (Signore) ἐσμέν (noi siamo) 9εἰς (per) τοῦτο (questo) γὰρ (davvero) Χριστὸς (Cristo) ἀπέθανεν (morto) καὶ (e) ἔζησεν (vissuto di nuovo) ἵνα καὶ νεκρῶν (che entrambi i morti) καὶ (e) ζώντων (vivere) κυριεύσῃ (potrebbe dominare)


    Vedi se trovi la parola Geova.



    scusa ma a te sfugge che non puoi basarti sulla singola parola o frase per capire, ci vuole pure la logica, Per esempio quando Cristo parla di Dio sta parlando di se stesso? anche se non trovi il nome??

    e ci stanno mille ragionamenti logici che ti fanno capire che Cristo non è il Padre , che "il Padre è il suo Dio e nostro DIO".


    il Dio di Gesù è il nostro Dio,leggilo in Giovanni 20:17; , il Gesù che si fa passare per Dio non può essere nostro Dio, perchè il Gesù cattolico sarebbe lui stesso Dio, e pertanto non può avere nessun nessun Dio sopra
    di Lui. Da questo comprendi che le tre quattro cinque clonazioni di Dio ingenite o non ingenite non cambia una virgola per il preteso ; sono pure invenzioni; e se vai dietro queste cose ti perdi pure tu in farneticamenti senza senso

    Ci arrivi ?? potrei farti moltissimi altri esempi ma andremmo OT
  • ONLINE
    Angelo Serafino53
    Post: 8.027
    Città: BARI
    Età: 70
    TdG
    00 05/11/2020 21:10
    Re: Re: Re:
    Roby, 05/11/2020 13:14:




    Vedi Simon hai ragione sono un clown

    Romani 14,7-8 e 9

    7Οὐδεὶς (Nessuno) γὰρ (davvero) ἡμῶν (di noi) ἑαυτῷ (a se stesso) ζῇ (vite) καὶ (e) οὐδεὶς (nessuno) ἑαυτῷ (a se stesso) ἀποθνῄσκει (muore) 8ἐάν (se) τε (entrambi) γὰρ (davvero) ζῶμεν (dovremmo vivere) τῷ (al) Κυρίῳ (Signore) ζῶμεν (viviamo) ἐάν (se) τε (anche) ἀποθνήσκωμεν (dovremmo morire) τῷ (al) Κυρίῳ (Signore) ἀποθνήσκομεν (noi moriamo) ἐάν (se) τε (entrambi) οὖν (quindi) ζῶμεν (dovremmo vivere) ἐάν (se) τε (anche) ἀποθνήσκωμεν (dovremmo morire) τοῦ (del) Κυρίου (Signore) ἐσμέν (noi siamo) 9εἰς (per) τοῦτο (questo) γὰρ (davvero) Χριστὸς (Cristo) ἀπέθανεν (morto) καὶ (e) ἔζησεν (vissuto di nuovo) ἵνα καὶ νεκρῶν (che entrambi i morti) καὶ (e) ζώντων (vivere) κυριεύσῃ (potrebbe dominare)


    Vedi se trovi la parola Geova.



    dicevi?
    www.dnkjb.net/1189chapters/NT45ROM14.htm
  • OFFLINE
    jwfelix
    Post: 37.010
    TdG
    00 05/11/2020 21:26
    Re: Re: Re: Re:
    Angelo Serafino53, 05/11/2020 21:10:





    Diceva 14:7,8,9 [SM=g27989]
    [Modificato da jwfelix 05/11/2020 21:32]
  • OFFLINE
    jwfelix
    Post: 37.010
    TdG
    00 05/11/2020 21:36
  • OFFLINE
    jwfelix
    Post: 37.010
    TdG
    00 05/11/2020 21:39
  • Alfredo
    00 06/11/2020 08:59
    Cosa vuol dire quella parola ebraica sottolineata in rosso?
  • OFFLINE
    M71
    Post: 4.073
    TdG
    00 06/11/2020 10:45
    Re:
    Alfredo, 06/11/2020 08:59:

    Cosa vuol dire quella parola ebraica sottolineata in rosso?




    Sono le quattro lettere ebraiche (tetragramma) che compongono il nome proprio di DIO: יהוה ( da destra a sinistra: yod, he, waw, he).

    La traslitterazione più comunemente accettata è: YHWH, reso in italiano GEOVA.
    [Modificato da M71 06/11/2020 10:48]
  • OFFLINE
    (SimonLeBon)
    Post: 50.068
    Città: PINEROLO
    Età: 53
    TdG
    00 06/11/2020 11:52
    Re:
    Alfredo, 11/6/2020 8:59 AM:

    Cosa vuol dire quella parola ebraica sottolineata in rosso?



    Vuol dire che il traduttore ritiene che nel testo si debba intendere menzionato il nome di Dio.


    Simon
  • OFFLINE
    jwfelix
    Post: 37.010
    TdG
    00 06/11/2020 13:03
    Re:
    Alfredo, 06/11/2020 08:59:

    Cosa vuol dire quella parola ebraica sottolineata in rosso?




    E' il tetragramma Il nome di Dio
5