Pino2019, 02/05/2020 15:19:
Ciao A tutti
Volevo fare una domanda su Isaia 65:22 che dice:
Non costruiranno perché qualcun altro abiti
e non pianteranno perché qualcun altro mangi,
perché i giorni del mio popolo saranno come i giorni dell’albero
e i miei eletti godranno pienamente il frutto del loro lavoro.
Vi risulta che secondo la traduzione dei LXX la parte che ho evidenzato potrebbe essere :i giorni dell’albero della vita
Con riferimento all' albero della vita presente nell' Eden?
Brenton Septuagint Translation
Non costruiranno affatto, e altri abiteranno; e non pianteranno affatto, e altri mangeranno, poiché i giorni dell'albero della vita saranno i giorni del mio popolo, godranno a lungo dei frutti delle loro fatiche.
Commento di Ellicott per lettori inglesi
(22) Come i giorni di un albero. . . —Potremmo pensare ai cedri del Libano o alle querce di Basan come a fornire al profeta lo standard ideale di longevità. Comunemente, come da Omero e altri poeti, la vita degli uomini è stata paragonata a quella delle foglie degli alberi decidui; qui sono paragonati alla vita dell'albero stesso. Il profeta sta ancora parlando, non di vita nazionale, ma di vita individuale.
[Modificato da Angelo Serafino53 02/05/2020 21:41]