Testimoni di Geova Online Forum Questo forum nasce con lo scopo primario di analizzare e confutare le critiche rivolte ai cristiani testimoni di Geova e ristabilire la verità relativamente a luoghi comuni e disinformazione varia, diffusi in ambienti pubblici. Forum con partecipazione moderata

traduttori wts

  • Messaggi
  • ateo2020
    00 22/09/2020 18:45
    Il Messaggio è stato ritenuto non adatto e quindi censurato dai moderatori.
  • ateo2020
    00 22/09/2020 18:53
    Re: Re: Re: Re:
    di passaggio, 20/12/2017 08:57:

    dico solo una cosa personale.
    Io non ho alcuna qualifica da traduttore, ma le traduzioni che effettuo io impiegando diversi traduttori on line (non uno ma 4) mi dicono tutti che sono le migliori. Forse proprio perchè non sono condizionato da idee preconcette sulla traduzione.
    Il lavoro di traduzione non implica solo conoscere la lingua, ma è questione anche di elasticità mentale, perspicacia, discernimento e intendimento.
    Un titolo di studio è in molti casi carta straccia.
    Conosco decine di "professionisti" (in settori vari da edilizia a legale ecc ...) con tanto di titolo che hanno solo il titolo ma sono di un'incompetenza vergognosa.
    In parole povere, la capacità traduttiva (come in tutti gli altri campi) è data dal risultato, non da un titolo accademico che posso anche aver letteralmente comprato.
    Mettere il nome dei traduttori non servirebbe in alcun modo a dar maggior "peso accademico" alla Traduzione della Bibbia, ma darebbe solo "peso" alla persona. Che poi, si tratta di numeroso team di traduttori, uomini e donne.




    Io invece penso il contrario, non mettere i nomi dei traduttori significa:
    1) celare il tipo di competenza del traduttore e titolo accademico.
    2) Non assumersi nessuna responsabilità tipico di voi testimoni di Geova.
    3) La TNM è talmente perfetta, che parecchi studiosi la menzionano nei loro libri, es Ehrman, Pesci. QUANTO LA MENZIONANO E PRENDONO IN CONSIDERAZIONE.
  • OFFLINE
    jwfelix
    Post: 37.010
    TdG
    00 22/09/2020 19:01
    Re: Re: Re: Re: Re:
    ateo2020, 22/09/2020 18:53:




    Io invece penso il contrario, non mettere i nomi dei traduttori significa:
    1) celare il tipo di competenza del traduttore e titolo accademico.
    2) Non assumersi nessuna responsabilità tipico di voi testimoni di Geova.
    3) La TNM è talmente perfetta, che parecchi studiosi la menzionano nei loro libri, es Ehrman, Pesci. QUANTO LA MENZIONANO E PRENDONO IN CONSIDERAZIONE.




    C'è chi la menziona
  • Hal.9000
    00 22/09/2020 19:16
    Re: Re: Re: Re: Re:
    ateo2020, 22/09/2020 18:53:

    Io invece penso il contrario, non mettere i nomi dei traduttori significa:
    1) celare il tipo di competenza del traduttore e titolo accademico.
    2) Non assumersi nessuna responsabilità tipico di voi testimoni di Geova.
    3) La TNM è talmente perfetta, che parecchi studiosi la menzionano nei loro libri, es Ehrman, Pesci. QUANTO LA MENZIONANO E PRENDONO IN CONSIDERAZIONE.


    Ce ne faremo una ragione, ciao.
  • OFFLINE
    (SimonLeBon)
    Post: 50.068
    Città: PINEROLO
    Età: 53
    TdG
    00 22/09/2020 22:41
    Re:
    ateo2020, 9/22/2020 6:53 PM:



    Io invece penso il contrario, non mettere i nomi dei traduttori significa:
    1) celare il tipo di competenza del traduttore e titolo accademico.
    2) Non assumersi nessuna responsabilità tipico di voi testimoni di Geova.
    3) La TNM è talmente perfetta, che parecchi studiosi la menzionano nei loro libri, es Ehrman, Pesci. QUANTO LA MENZIONANO E PRENDONO IN CONSIDERAZIONE.



    Caro Ateo,

    ti auguro buone vacanze, prima o poi arriveranno.

    Simon
  • ONLINE
    Angelo Serafino53
    Post: 8.027
    Città: BARI
    Età: 70
    TdG
    00 23/09/2020 09:52
    Dal 1942 in poi la regola generale è stata quella di non indicare il nome dello scrittore nella letteratura pubblicata dalla Watch Tower Society .,,,,,,,,,,. Ma tutto l’onore va a Geova Dio
    . jv cap. 10 p. 146

    Se avessero pubblicato i nomi del comitato di traduzione , ci sarebbe stata una grande contraddizione!.

    In realtà, tuttavia, tale anonimato ha fatto parte della Watchtower Society per gran parte della sua storia e in tutte le fasi della sua attività editoriale
    Dal più piccolo volantino all’enciclopedia “Perspicacia”, alla musica ai video thriller biblici ecc. è la procedura è sempre quello di non indicare il nome dell’autore e questo dal 1942 fino adesso.

    Il 3 settembre 1949 venne all’esistenza la traduzione del nuovo mondo I traduttori sono morti da molto tempo fa .
    Chi è sempre stato responsabile e detiene il diritto di pubblicarla è la Watchtower.

    la suddetta Watchtower è stata, ed è, sempre pronta a rispondere a tutte le domande sulla TNM sul greco ed ebraico e lo ha sempre fatto dal 1950 fino adesso senza mai sottrarsi .


    Solo la Bethel di New Work il reparto che risponde alle domande bibliche, risponde a circa 14.000 lettere all’anno, sotto la direttiva del Reparto Scrittori w99 15/11 p. 11
    E questo discorso vale per tutte le altre 90 filiali nel mondo che hanno lo stesso compito.





  • OFFLINE
    Pino2019
    Post: 2.156
    Città: MILANO
    Età: 56
    TdG
    00 23/09/2020 10:47
    Re: Re: Re: Re: Re:


    1) celare il tipo di competenza del traduttore e titolo accademico.



    A parte il fatto che ci sono anche altre traduzioni delle quali non conosciamo i traduttori.

    Quindi anzichè dal contenuto giudichi un opera in base al titolo accademico di chi l' ha scritta ?

    Quindi scartiamo la traduzione dei 70 visto che sono 70 anonimi?
    Eppure diversi usano questa antica traduzione dall' Ebraico al Greco come base per tradurre le moderne Bibbie.

    Ti risultano errori marchiani nell TNM?




    Non assumersi nessuna responsabilità tipico di voi testimoni di Geova



    Quando si pubblica qualcosa l' editore se ne assume la responsabilità eccome.





  • ONLINE
    Angelo Serafino53
    Post: 8.027
    Città: BARI
    Età: 70
    TdG
    00 23/09/2020 10:48

    l'autore di questa discussione è un anonimo

    e sta sostenendo che è sbagliato esserlo [SM=g7405]
  • ONLINE
    Angelo Serafino53
    Post: 8.027
    Città: BARI
    Età: 70
    TdG
    00 23/09/2020 11:01

    dobbiamo chiederci se la WatchTower ha le capacità per tradurre la bibbia. Dico subito che al mondo non c’è nessuno che è più organizzato della WatchTower Society per il lavoro della traduzione !

    Nel 2020 le nostre pubblicazioni arrivavano a essere tradotti in circa 1000 lingue!

    Abbiamo inventato noi il MEPS Il Sistema Multilingue per la Fotocomposizione Elettronica (MEPS) è un brevetto dei testimoni di Geova utile per la stampa a carattere internazionale è un sistema di fotocomposizione elettronica capace di gestire più di 882 lingue contemporaneamente!.

    Il sito ufficiale dei testimoni di Geova JW.ORG è il sito più tradotto al mondo superando 1000 lingue!! (superando Google e tanti altri importanti)

    Ed è anche il sito web religioso più cercato sul web con più 4 miliardi di visite nel 2017 jw.org.w3snoop.com/ La "traduzione del nuovo mondo" è provveduta in oltre 220 milioni di copie, per intero o in parte in tantissime lingue.


    vuoi che esperti come siamo sulle traduzioni non dedichiamo un attenzione speciale alla lingua che per noi è la più importante?
    quella della bibbia?
    bisogna essere veramente ingenui a pensare il contrario.
  • OFFLINE
    Giandujotta.50
    Post: 42.279
    Moderatore
    00 23/09/2020 11:05
    Re:
    Angelo Serafino53, 23/09/2020 10:48:


    l'autore di questa discussione è un anonimo

    e sta sostenendo che è sbagliato esserlo [SM=g7405]




    Gia!! [SM=g8930]
  • OFFLINE
    jwfelix
    Post: 37.010
    TdG
    00 23/09/2020 12:29
    Re:
    Angelo Serafino53, 23/09/2020 11:01:


    dobbiamo chiederci se la WatchTower ha le capacità per tradurre la bibbia. Dico subito che al mondo non c’è nessuno che è più organizzato della WatchTower Society per il lavoro della traduzione !

    Nel 2020 le nostre pubblicazioni arrivavano a essere tradotti in circa 1000 lingue!

    Abbiamo inventato noi il MEPS Il Sistema Multilingue per la Fotocomposizione Elettronica (MEPS) è un brevetto dei testimoni di Geova utile per la stampa a carattere internazionale è un sistema di fotocomposizione elettronica capace di gestire più di 882 lingue contemporaneamente!.

    Il sito ufficiale dei testimoni di Geova JW.ORG è il sito più tradotto al mondo superando 1000 lingue!! (superando Google e tanti altri importanti)

    Ed è anche il sito web religioso più cercato sul web con più 4 miliardi di visite nel 2017 jw.org.w3snoop.com/ La "traduzione del nuovo mondo" è provveduta in oltre 220 milioni di copie, per intero o in parte in tantissime lingue.


    vuoi che esperti come siamo sulle traduzioni non dedichiamo un attenzione speciale alla lingua che per noi è la più importante?
    quella della bibbia?
    bisogna essere veramente ingenui a pensare il contrario.




    Quello che citi tu non ha nulla a che vedere con il lavoro di traduzione della Bibbia, campo in cui ci vogliono altre conoscenze.

    [SM=x1408427]
  • OFFLINE
    (SimonLeBon)
    Post: 50.068
    Città: PINEROLO
    Età: 53
    TdG
    00 23/09/2020 13:25
    Re:
    Angelo Serafino53, 23.09.2020 10:48:


    l'autore di questa discussione è un anonimo

    e sta sostenendo che è sbagliato esserlo [SM=g7405]



    Questa poi... [SM=g7350]

    Simon
  • ONLINE
    Angelo Serafino53
    Post: 8.027
    Città: BARI
    Età: 70
    TdG
    10 23/09/2020 13:35
    Re: Re:
    jwfelix, 23/09/2020 12:29:




    Quello che citi tu non ha nulla a che vedere con il lavoro di traduzione della Bibbia, campo in cui ci vogliono altre conoscenze.

    [SM=x1408427]




    Siamo organizzati traducendo ogni settimana in 1000 lingue strane, una è questa ନୂଆ କʼଣ ଅଛି tanto per capirci
    nessuno al mondo arriva dove arriviamo noi nelle traduzioni

    qli oppositori ci danno degli incompetenti
    quello che facciamo noi loro manco se lo sognano

    si tratta di organizzazione ,
    vuoi che non lo siamo sull'ebraico biblico?
    ma per favore [SM=g28001]
  • OFFLINE
    jwfelix
    Post: 37.010
    TdG
    00 23/09/2020 13:47
    Re: Re: Re:
    Angelo Serafino53, 23/09/2020 13:35:




    Siamo organizzati traducendo ogni settimana in 1000 lingue strane, una è questa ନୂଆ କʼଣ ଅଛି tanto per capirci
    nessuno al mondo arriva dove arriviamo noi nelle traduzioni

    qli oppositori ci danno degli incompetenti
    quello che facciamo noi loro manco se lo sognano

    si tratta di organizzazione ,
    vuoi che non lo siamo sull'ebraico biblico?
    ma per favore [SM=g28001]




    Forse sconosci il resto
  • OFFLINE
    TNM
    Post: 3.171
    TdG
    00 23/09/2020 14:00
    Grande Angelo Serafino! [SM=g7348]
  • OFFLINE
    jwfelix
    Post: 37.010
    TdG
    00 23/09/2020 14:07
    [SM=g1871116] [SM=g1871116] [SM=g1871116] [SM=g1871116] [SM=g1871116] [SM=g1871116] [SM=g1871116] [SM=g1871116] [SM=g1871116]
5