Italian lessons for Paddies :)

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2, 3
nadiaidi
00mercoledì 31 maggio 2006 00:52
As we recently got a request of italian lessons, I open this thread for everyone is interested in learning the italian language.

Are you irish and do you want to learn a bit of italian?

You can ask here anything you want to know about the italian language.
There are so many italians in here, someone will help you (sooner or later).

Here we can exchange information about translation, word usage, terminology and other linguistic topics.
nadiaidi
00mercoledì 31 maggio 2006 01:04
Here's the first one...

Somebody asked me what "ciabatta" means and how we pronounce it.

- we pronounce it with the "c" as in "church" (not as in "cold"!)
- ciabatta is a type of bread. Literally it means "slipper" because it has the shape of a slipper.
[SM=g27823]
jay.ren
00mercoledì 31 maggio 2006 08:52
Visual lesson
In Italy, this is a "ciabatta"



but this is a "ciabatta", too



(slipper, in english)

R
nadiaidi
00mercoledì 31 maggio 2006 09:08
Thank granpa [SM=g27828]
miccap
00mercoledì 31 maggio 2006 09:35

and what about this :



[SM=g27828]
scottishflag
00mercoledì 31 maggio 2006 10:13
Re:

Scritto da: miccap 31/05/2006 9.35

and what about this :



[SM=g27828]



Oh yes, that's a ciabatta too! [SM=g27828]
fergus
00mercoledì 31 maggio 2006 11:00
genoan lesson...



Earendil78
00mercoledì 31 maggio 2006 11:10
[SM=x145470]
Earendil78
00mercoledì 31 maggio 2006 11:13
Re: genoan lesson...

Scritto da: fergus 31/05/2006 11.00






io ci metterei anche questa:



This pic means "lie"
scottishflag
00mercoledì 31 maggio 2006 13:16
Was about to bet my life we weren't gonna stick to Italian, eh? [SM=g27828] [SM=g27828] [SM=g27828]
rosy71
00giovedì 1 giugno 2006 11:45
Well, "Ciabatta" (here in Maremma) could be a girl with a lot of sexual experience. She can be similar to the Sheela Na Gig [SM=g27828]
admin/moris
00giovedì 1 giugno 2006 12:54
Shoetalking

Scritto da: jay.ren 31/05/2006 8.52
In Italy, this is a "ciabatta"



Be careful about both the meanings of "Zoccola" word too [SM=g27828]


[Modificato da admin/moris 01/06/2006 12.54]

ollivander
00giovedì 1 giugno 2006 14:38
Re:

Scritto da: rosy71 01/06/2006 11.45
Well, "Ciabatta" (here in Maremma) could be a girl with a lot of sexual experience. She can be similar to the Sheela Na Gig [SM=g27828]



but i'm pretty sure that in maremma is very common the use of the word "tegame" to indicate those streetwise girls!!!

a tegame is commonly a deep pan.
can anybody provide a picture? [SM=g27828] [SM=g27828] [SM=g27828]
Earendil78
00giovedì 1 giugno 2006 14:51
There you go [SM=g27828]

iceman.30
00giovedì 1 giugno 2006 15:10
Piu' veloce di cosi'...

Tempestiva Earendil78

[SM=x145499]

gior77
00giovedì 1 giugno 2006 15:11
Re:

Scritto da: iceman.30 01/06/2006 15.10
Piu' veloce di cosi'...

Tempestiva Earendil78

[SM=x145499]




In English, please.

[SM=g27828]
rosy71
00giovedì 1 giugno 2006 15:23
Re: Re:

Scritto da: ollivander 01/06/2006 14.38


but i'm pretty sure that in maremma is very common the use of the word "tegame" to indicate those streetwise girls!!!

a tegame is commonly a deep pan.
can anybody provide a picture? [SM=g27828] [SM=g27828] [SM=g27828]



not only the streetwise girls...
even a mother can be a deep pan (in Leghorn: il tegame di tu' ma' , often dressed like Zorro) [SM=g27828]
iceman.30
00giovedì 1 giugno 2006 15:27

I apologise,

The 3d is supposed to be for the english-speaking people on the forum, so I suppose Gior77 is entitled to slap my arse at this stage...

Earendil78, you couldn't be quicker than that, could you ?






clyve.50
00giovedì 1 giugno 2006 17:15
Re:

Scritto da: rosy71 01/06/2006 11.45
Well, "Ciabatta" (here in Maremma) could be a girl with a lot of sexual experience. She can be similar to the Sheela Na Gig [SM=g27828]



Strange, we (in Marcheshire)usually call "ciabatta" a girl without sex-appeal and no fashion dressed.
pedair
00mercoledì 7 giugno 2006 10:29
if i had to think of the word "ciabatta" associated to a femminine image, i'd visualise a woman, in her middle/old age, dressed in a worn out fashion, not exactly pleasant aesthetically speaking. "vecchia ciabatta", would be the full expression, and it can be used also referring to a person (never mind the gender) who's as useful as a swimming suit in north donegal in november
india252000
00giovedì 15 giugno 2006 22:42
Francesco Totti
Ora che mi sono imparato l'italiano anch'io...posso impararmi anche l'inglese!!! ao!

Il presidente Sensi, insieme a tutta la società giallorossa ha reputato necessario che il capitano della squadra Francesco Totti, imparasse l'inglese. Non riuscendo a costringere "er pupone" a frequentare un corso durante l'estate è stato commissionato un dizionario "Inglese-Pupone" di cui forniamo alcuni stralci:


WHEN IT WANTS, IT WANTS: QUANNO CE VO' CE VO'



BUT MAKE ME THE PLEASURE:

MA FAMME 'R PIACERE



DON'T EXTEND YOURSELF:

NUN T'ALLARGA'



THE SOUL OF YOUR BEST DEAD RELATIVES:

L' ANIMA DE LI MEJO MORTACCI TUA



THESE DICKS:

'STI CAZZI



WHICH GOD TAXI DRIVER!:

CHE DIO T'ASSISTA



HOW DOES IT THROW?:

COME TE BUTTA?



BY FEAR! :

DA PAURA!



GIVE IT TODAY AND GIVE IT TOMORROW:

DAJE OGGI E DAJE DOMANI



PLEASE RE-TAKE YOURSELF:

ARIPIJATE!



I DON'T CARE OF LESS:

NUN ME NE PO' FREGA' DE MENO



WE ARE AT HORSE:

SEMO A CAVALLO



ROMAN JUMP IN MOUTH:

SALTIMBOCCA ALLA ROMANA



GO TO DIE KILLED:

VAMMORI'AMMAZZATO


For Irish people: I'm sorry about that, but it was very funny, so if u learn this sentences, everybody in Rome will understand U...take care, bye

[Modificato da india252000 15/06/2006 22.48]

nadiaidi
00giovedì 15 giugno 2006 23:25
[SM=x145498]
admin/moris
00giovedì 15 giugno 2006 23:29
XXX



L'uccello di Del Piero
Del Piero's bird

[Modificato da admin/moris 15/06/2006 23.30]

nadiaidi
00giovedì 15 giugno 2006 23:31
This is not funny! [SM=g27826]
admin/moris
00giovedì 15 giugno 2006 23:37
Totti again : dedicata a Piero !

Scritto da: nadiaidi 15/06/2006 23.31
This is not funny! [SM=g27826]





Three scores and... Go home !

TRE... E A CASAAA !



[SM=g27828]


supermotardIRA
00lunedì 21 agosto 2006 17:32
Re:
Scritto da: Earendil78 01/06/2006 14.51
There you go [SM=g27828]

excuse me
there you go ...as like as ... here you are?

[Modificato da supermotardIRA 21/08/2006 17.33]

scottishflag
00lunedì 21 agosto 2006 17:46
Re: Re:

Scritto da: supermotardIRA 21/08/2006 17.32
Scritto da: Earendil78 01/06/2006 14.51
There you go [SM=g27828]

excuse me
there you go ...as like as ... here you are?

[Modificato da supermotardIRA 21/08/2006 17.33]




According to my school english...

"There you go" can be also translated as... "tieni; tieni questo"
and
"Here you are" is the english for... "eccoti".

Hope this helps! [SM=g27828]
Earendil78
00lunedì 21 agosto 2006 21:40
Right, Scottie [SM=g27828]
scottishflag
00lunedì 21 agosto 2006 22:18
Re:

Scritto da: Earendil78 21/08/2006 21.40
Right, Scottie [SM=g27828]



Way to go, eh? [SM=g27828]
Giambuca
00martedì 22 agosto 2006 16:50
Re: XXX

Scritto da: admin/moris 15/06/2006 23.29



L'uccello di Del Piero
Del Piero's bird

[Modificato da admin/moris 15/06/2006 23.30]




Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 22:17.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com