I-E-A-I-A-I-O, chiedo informazioni !

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2
MR Styles
00domenica 5 giugno 2005 02:19
Mi sapreste dire un paio di cose su questa canzone.

1) Cosa significa il titolo ?
2) Cosa significa la canzone ?

Grazie a chi risponde :)
Mokele
00domenica 5 giugno 2005 05:14
Re:

Scritto da: MR Styles 05/06/2005 2.19
Mi sapreste dire un paio di cose su questa canzone.

1) Cosa significa il titolo ?
2) Cosa significa la canzone ?

Grazie a chi risponde :)



Posso aggiungere un quesito?....

3) Pechè secondo voi non la fanno quasi mai Live?spacca di brutto....anche Thetawaves non la fanno mai...
SUEPAHFLY
00domenica 5 giugno 2005 07:44
io speravo che la facessero a milano...anche se le speranze erano pochissime
clichepeople
00domenica 5 giugno 2005 09:12

Scritto da: Mokele 05/06/2005 5.14


Posso aggiungere un quesito?....

3) Pechè secondo voi non la fanno quasi mai Live?spacca di brutto....anche Thetawaves non la fanno mai...



a quanto ne so l'han fatta al souls 2004...
MR Styles
00domenica 5 giugno 2005 12:22
Re:

Scritto da: clichepeople 05/06/2005 9.12


a quanto ne so l'han fatta al souls 2004...


E al Reading 2003.
MR Styles
00domenica 5 giugno 2005 21:34
Nessuna risposta ?
Mokele
00domenica 5 giugno 2005 21:48
Re:

Scritto da: MR Styles 05/06/2005 21.34
Nessuna risposta ?




[SM=g27815] [SM=g27815] ....d'oh...avete ragione...e le ho pure in video!..sorry...
Comunque se mi dite che anche Thetawaves l'hanno fatta Live da qualche parte vi offro una birra![SM=x282945]
clichepeople
00domenica 5 giugno 2005 23:27
Re:

Scritto da: MR Styles 05/06/2005 21.34
Nessuna risposta ?



purtroppo io non ne so nulla, aspetta ancora un po per sentire se altri sanno + di me...
MR Styles
00martedì 7 giugno 2005 14:10
Ho posto la domanda al forum dei System of a Down, ecco il dibattito completo.

Io = Jimmy Carter.


Jimmy Carter scrive:

I got two fast questions on this song that I like so much.

1. What does the title mean ?
2. What does the text mean ?
3. Why they never do this song live ?

Thank you




Life Is But A Dream scrive:

1. The title means nothing.
2. The text means nothing.
3. Because the song rocks too much because it has the Knight Rider theme song as the solo.




worstfilms1 scrive:

Don't know what the title means...

To the best of my knowledge they have played the song in concert just three times. At Leeds and the Reading festival in the summer of 2003 (this was just a few weeks after Daron's Dodger Stadium "Old School Hollywood" incident) and at the Souls 2004 show, April 24, 2004. The Souls performance was recorded and videotaped, so it is possible an official live version of the song could surface.



Poi più tardi traduco!
belzebu87
00martedì 7 giugno 2005 18:20



Jimmy Carter scrive:

I got two fast questions on this song that I like so much.

1. What does the title mean ?
2. What does the text mean ?
3. Why they never do this song live ?

Thank you




Life Is But A Dream scrive:

1. The title means nothing.
2. The text means nothing.
3. Because the song rocks too much because it has the Knight Rider theme song as the solo.




1. Il titolo non significa nulla
2. Il testo non significa nulla
3. Perchè la canzone "spacca un macello" [la traduzione è variabile in funzione al contesto, potrebbe anche essere inteso come "scuote"] e perchè ha il motivo di Knoght Rider come assolo [qualcuno sa cos'è sto Knoght?]



worstfilms1 scrive:

Don't know what the title means...

To the best of my knowledge they have played the song in concert just three times. At Leeds and the Reading festival in the summer of 2003 (this was just a few weeks after Daron's Dodger Stadium "Old School Hollywood" incident) and at the Souls 2004 show, April 24, 2004. The Souls performance was recorded and videotaped, so it is possible an official live version of the song could surface.





Non so cosa significhi il titolo...
Tutto quello che so è che hanno suonato la canzone in concerto solo tre volte. A Leeds a al Reading Festival nell'estate del 2003 (che fu solo qualche settimana dopo l'incidente di Daron) e al Souls 2004 il 24 aprile. Il concerto del Souls è stato registrato e distribuito si videocassetta, quindi è possibile avere una versione live ufficiale della canzone.

spero di essere stato abbastaza vicino con la traduzione...
o0soulpower0o
00martedì 7 giugno 2005 21:47
Si riferisce alla sigla del telefilm Supercar.. non ricordate KITT??? E forse non la fanno molto spesso per motivi di copyright..
Cmq secondo me Serj avrà inventato il motivetto aaaieeaaeeaioooo e poi hanno messo le lettere dell'alfabeto in modo che la pronuncia corrispondesse al motivo.. quindi non significa niente [SM=g27828]
Il testo non me lo ricordo bene.. ricordo solo che dice "..as we light up the sky.. on the fourth of july" cioè la festa dell'indipendenza americana.. sarà qualcosa di anti-americano come al solito [SM=g27828]
SpidERS
00sabato 25 giugno 2005 20:44
Infatti la canzone era, nella versione demo, conosciuta anche come K.I.T.T.
Lars46
00martedì 28 giugno 2005 20:03
Re:

Scritto da: o0soulpower0o 07/06/2005 21.47
Si riferisce alla sigla del telefilm Supercar.. non ricordate KITT??? E forse non la fanno molto spesso per motivi di copyright..
Cmq secondo me Serj avrà inventato il motivetto aaaieeaaeeaioooo e poi hanno messo le lettere dell'alfabeto in modo che la pronuncia corrispondesse al motivo.. quindi non significa niente [SM=g27828]
Il testo non me lo ricordo bene.. ricordo solo che dice "..as we light up the sky.. on the fourth of july" cioè la festa dell'indipendenza americana.. sarà qualcosa di anti-americano come al solito [SM=g27828]



A chi interessasse lo fanno ogni giorno per chi ha sky alle 18.00 canale 132!![SM=g27811]
caoswonderland
00giovedì 30 giugno 2005 22:21
Re:

Scritto da: MR Styles 05/06/2005 2.19
Mi sapreste dire un paio di cose su questa canzone.

1) Cosa significa il titolo ?
2) Cosa significa la canzone ?

Grazie a chi risponde :)



1) E' una specie di solfeggio... penso... come quando fischietti sotto la doccia... Però un po' più tecnico...
2) Il testo è come dire "trecentotrentatrè trentini entrarono a trento tutti e trecentotrentatrè trotterellando". Di per sè non ha significato, è una specie di scioglilingua, almeno così pare a me.
o0soulpower0o
00giovedì 30 giugno 2005 22:53
Re: Re:

Scritto da: Lars46 28/06/2005 20.03
A chi interessasse lo fanno ogni giorno per chi ha sky alle 18.00 canale 132!![SM=g27811]


Il telefilm o la canzone? [SM=g27828] [SM=g27828] [SM=g27828]
Ale14KDC-left handed-
00venerdì 1 luglio 2005 18:25
Anke secondo me è una specie di scioglilingua! Infatti le quattro parti che compongono la strofa nn c'entrano niente tra di loro..e poi è troppo difficile da cantare!!![SM=g27828]
hellies15
00mercoledì 6 luglio 2005 16:00
Re: Re:

Scritto da: caoswonderland 30/06/2005 22.21


1) E' una specie di solfeggio... penso... come quando fischietti sotto la doccia... Però un po' più tecnico...
2) Il testo è come dire "trecentotrentatrè trentini entrarono a trento tutti e trecentotrentatrè trotterellando". Di per sè non ha significato, è una specie di scioglilingua, almeno così pare a me.



Secondo me invece nn è così, nn lo vedo come un motivetto da doccia o uno scioglilingua...è una canzone ben congeniata che può sembrare stupidina ma in realtà poi nasconde significati concreti...anti-americani come già detto da qualcun'altro.
Ale14KDC-left handed-
00mercoledì 6 luglio 2005 19:18

Scritto da: hellies15 06/07/2005 16.00
Secondo me invece nn è così, nn lo vedo come un motivetto da doccia o uno scioglilingua...è una canzone ben congeniata che può sembrare stupidina ma in realtà poi nasconde significati concreti...anti-americani come già detto da qualcun'altro.


Nn riusciresti a proporci qualke esempio?!?[SM=g27833]
caoswonderland
00mercoledì 6 luglio 2005 20:54
Re:

Scritto da: Ale14KDC-left handed- 06/07/2005 19.18

Nn riusciresti a proporci qualke esempio?!?[SM=g27833]



Infatti...

(traduzione dal sito, a cura di Roberto - non ho ancora controllato quindi nn so quanto possa essere esatta)

Il piccone di Peter colpì un'altra
salamoia partorendo pepe di gatto,
Il piccone di Peter colpì un'altra
salamoia partorendo pepe di gatto, perchè.

Incontrando John da Dale's Jr.
Ammiccò un occhio e puntò un dito,
Incontrando John da Dale's Jr.
Ammiccò un occhio e puntò un dito, perchè.

Un ex poliziotto, segreto,
Appena sparato, ora guarito,
Un ex poliziotto, segreto,
Appena sparato, ora guarito, perchè.

Combattendo il crimine, con un partner,
Lois Lane, Jimmy Carter,
Combattendo il crimine, con un partner,
Lois Lane, Jimmy Carter.

AA EE EH AA EH AA OH
AA EE EH AA EH AA OH, perchè
COme illuminiamo il cielo.

Il piccone di Peter colpì un'altra
salamoia partorendo pepe di gatto,
Il piccone di Peter colpì un'altra
salamoia partorendo pepe di gatto, perchè.

Incontrando John da Dale's Jr.
Ammiccò un occhio e puntò un dito,
Incontrando John da Dale's Jr.
Ammiccò un occhio e puntò un dito, perchè.

Un ex poliziotto, segreto,
Appena sparato, ora guarito,
Un ex poliziotto, segreto,
Appena sparato, ora guarito, perchè.

Combattendo il crimine, con un partner,
Lois Lane, Jimmy Carter,
Combattendo il crimine, con un partner,
Lois Lane, Jimmy Carter.

AA EE EH AA EH AA OH
AA EE EH AA EH AA OH, perchè
COme illuminiamo il cielo.
AA EE EH AA EH AA OH
AA EE EH AA EH AA OH, perchè
COme illuminiamo il cielo.

Estrarre delusioni accennate,
Bolle erotiche,
Anelli nuziali al plutonio,
Allungamento di ghiaccioli,
Biciclette, capitali ridottissimi,
Una bandiera, stancabile ma una,
Dipingendo i ritratti dei vivi.

AA EE EH AA EH AA OH
AA EE EH AA EH AA OH, perchè
COme illuminiamo il cielo.
AA EE EH AA EH AA OH
AA EE EH AA EH AA OH, perchè
Nel 4 luglio.

Allora... Le uniche due motivazioni che trovo all'affermazione di Hellies sono:
a) la strofa (mi pare un inciso) che ho evidenziato.
b) il "4 luglio" finale, che come tutti saprete è la festa nazionale americana.

Il resto, posto come presupposto che è messo tutto in forma di scioglilingua, e non si può negare, se ha un significato recondito è qualcosa di legato alla cultura americana, su cui sono parzialmente ignorante.
Se hellies sa qualcosa lo dica così lo mettiamo nei contributi nei significati delle traduzioni [SM=x282945]
clichepeople
00mercoledì 6 luglio 2005 21:00

Scritto da: caoswonderland 06/07/2005 20.54


Infatti...

(traduzione dal sito, a cura di Roberto - non ho ancora controllato quindi nn so quanto possa essere esatta)

Il piccone di Peter colpì un'altra
salamoia partorendo pepe di gatto,
Il piccone di Peter colpì un'altra
salamoia partorendo pepe di gatto, perchè.

Incontrando John da Dale's Jr.
Ammiccò un occhio e puntò un dito,
Incontrando John da Dale's Jr.
Ammiccò un occhio e puntò un dito, perchè.

Un ex poliziotto, segreto,
Appena sparato, ora guarito,
Un ex poliziotto, segreto,
Appena sparato, ora guarito, perchè.

Combattendo il crimine, con un partner,
Lois Lane, Jimmy Carter,
Combattendo il crimine, con un partner,
Lois Lane, Jimmy Carter.

AA EE EH AA EH AA OH
AA EE EH AA EH AA OH, perchè
COme illuminiamo il cielo.

Il piccone di Peter colpì un'altra
salamoia partorendo pepe di gatto,
Il piccone di Peter colpì un'altra
salamoia partorendo pepe di gatto, perchè.

Incontrando John da Dale's Jr.
Ammiccò un occhio e puntò un dito,
Incontrando John da Dale's Jr.
Ammiccò un occhio e puntò un dito, perchè.

Un ex poliziotto, segreto,
Appena sparato, ora guarito,
Un ex poliziotto, segreto,
Appena sparato, ora guarito, perchè.

Combattendo il crimine, con un partner,
Lois Lane, Jimmy Carter,
Combattendo il crimine, con un partner,
Lois Lane, Jimmy Carter.

AA EE EH AA EH AA OH
AA EE EH AA EH AA OH, perchè
COme illuminiamo il cielo.
AA EE EH AA EH AA OH
AA EE EH AA EH AA OH, perchè
COme illuminiamo il cielo.

Estrarre delusioni accennate,
Bolle erotiche,
Anelli nuziali al plutonio,
Allungamento di ghiaccioli,
Biciclette, capitali ridottissimi,
Una bandiera, stancabile ma una,
Dipingendo i ritratti dei vivi.

AA EE EH AA EH AA OH
AA EE EH AA EH AA OH, perchè
COme illuminiamo il cielo.
AA EE EH AA EH AA OH
AA EE EH AA EH AA OH, perchè
Nel 4 luglio.

Allora... Le uniche due motivazioni che trovo all'affermazione di Hellies sono:
a) la strofa (mi pare un inciso) che ho evidenziato.
b) il "4 luglio" finale, che come tutti saprete è la festa nazionale americana.

Il resto, posto come presupposto che è messo tutto in forma di scioglilingua, e non si può negare, se ha un significato recondito è qualcosa di legato alla cultura americana, su cui sono parzialmente ignorante.
Se hellies sa qualcosa lo dica così lo mettiamo nei contributi nei significati delle traduzioni [SM=x282945]



a me un testo così pare ai livelli di "gonorrea gorgonzola" di TCMMFLIOTS....
Ale14KDC-left handed-
00mercoledì 6 luglio 2005 21:07
Oltretutto "On the fourth of July" nella canzone nn mi sembra ke lo dica...mi sembra dica sempre "As we light up the sky"
clichepeople
00mercoledì 6 luglio 2005 21:22

Scritto da: Ale14KDC-left handed- 06/07/2005 21.07
Oltretutto "On the fourth of July" nella canzone nn mi sembra ke lo dica...mi sembra dica sempre "As we light up the sky"



vero! lo avevo notato anche io!
Il Profeta di Shavo
00lunedì 29 agosto 2005 20:35
il brutto e' che il titolo nn lo scopriremo nemmeno nelle interviste che fanno a loro viste che in una recente intervista hanno detto che nn dicono e diranno mai il significato del titolo e del testo delle loro canzoni........quindi niente da fare ogniuno le interpreterà come gli pare (apparte è quello che vogliono loro)
o0soulpower0o
00martedì 30 agosto 2005 02:20
"On the fourth of July" lo dice solo una volta alla fine, le altre volte dice l'altra frase "As we light up the sky".
Credo che siano palesemente collegate.. "as we light up the sky on the fouth of July", ovvero "Come illuminiamo il cielo nel 4 di luglio", coi fuochi d'artificio immagino...
majakovskij
00martedì 30 agosto 2005 10:02
quello che so aggiungere... [SM=g27818]
Lois Lane è un personaggio della serie di Superman, non sono esperto ma forse è addirittura la tipa di Superman (Fighting crime, with a partner)
Jimmy Carter è stato il presidente degli Stati Uniti alla fine degli anni Settanta, e recentemente ha vinto il Nobel per la Pace
Dale's Junior è una catena di negozi che vende alcoolici
Ale14KDC-left handed-
00martedì 30 agosto 2005 12:12
Io non lo sento proprio on the fourth of July!
o0soulpower0o
00martedì 30 agosto 2005 15:09
Re:

Scritto da: Ale14KDC-left handed- 30/08/2005 12.12
Io non lo sento proprio on the fourth of July!


Vero.. ho notato che on the fourth of july lo dice solo nella demo (WHY, o K.I.T.T.)
Nella versione di STA dice sempre as we light up the sky!
Chissà come mai questa decisione..
Toxigirl
00lunedì 26 giugno 2006 09:55
mi sto confondendo... [SM=g27825]
Dalla traduzione il testo nn ha un significato particolare e il titolo nemmeno!
e per quanto riguarda invece "on the fourth of july"beh ragazzi io nn lo sento durante sta canzone,l'ho riascoltata tante volte ma dice sempre"as we light up the sky" [SM=g27829]
Ale14KDC-left handed-
00lunedì 26 giugno 2006 13:42

Scritto da: Toxigirl 26/06/2006 9.55
mi sto confondendo... [SM=g27825]
Dalla traduzione il testo nn ha un significato particolare e il titolo nemmeno!
e per quanto riguarda invece "on the fourth of july"beh ragazzi io nn lo sento durante sta canzone,l'ho riascoltata tante volte ma dice sempre"as we light up the sky" [SM=g27829]


Infatti è quello che abbiam detto, lo dice nei demo...
Raiden7.0
00mercoledì 2 agosto 2006 11:55
secondo me han ripetuto "as we light up the sky" xkè suona molto meglio... se nn la fanno live, secondo me è perchè è troppo veloce da cantare.... eheheh

[Modificato da Raiden7.0 02/08/2006 11.55]

Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 23:27.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com