GIOVANNI 1:1

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
jwfelix
00sabato 7 novembre 2009 11:18
Dovrebbe essere una revisione delASV, ma non ne sono sicuro

RVIC 2000 (American Versione riveduta, migliorata e corretta)

www.mostholyfaith.com/bible/BibleXref.asp?xref=RVIC^John^1

1 In the beginning was the Word, and the Word was with God; the Word also was a god.

translate.google.it/translate?hl=it&sl=en&u=http://www.mostholyfaith.com/Bible/What_is_the_RVIC.asp&ei=Z0n1SpDoI9HGsgb-76DsAQ&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=9&ved=0CCkQ7gEwCA&prev=/search%3Fq%3Drvic%26hl%3Dit%26safe%...
barnabino
00sabato 7 novembre 2009 11:31
Mah... a me pare una versione con delle "correzioni" fatte dagli Stedenti Biblici stessi per usarla nella loro liturgia invece della NWT. Non credo, insomma, che sia una revisione autorizzata dai tradutori della ASV ma una correzione a loro uso e consumo.

Shalom
Spener
00sabato 7 novembre 2009 11:35
L' ASV è una traduzione veramente buona! Direi una delle migliori. E non è per nulla escluso che un domani (non molto lontano) possa fare la sua comparsa una sorta di .... aggiornamento alla American Standard Version foriera di molte interessanti novità.


jwfelix
00giovedì 12 novembre 2009 14:47
Re:
Spener, 07/11/2009 11.35:

L' ASV è una traduzione veramente buona! Direi una delle migliori. E non è per nulla escluso che un domani (non molto lontano) possa fare la sua comparsa una sorta di .... aggiornamento alla American Standard Version foriera di molte interessanti novità.






[SM=x1408399] Tu pensi che va in porto?
jwfelix
00domenica 14 febbraio 2010 15:30
Seabiscuit
00domenica 14 febbraio 2010 15:34
Re:
jwfelix, 14/02/2010 15.30:




chi sono costui? Testimoni di Geova? Perchè Jon è convinto che solo i tdG traducono così
[SM=x1408399]

Fonte?


jwfelix
00domenica 14 febbraio 2010 15:44
Re: Re:
Seabiscuit, 14/02/2010 15.34:



chi sono costui? Testimoni di Geova? Perchè Jon è convinto che solo i tdG traducono così
[SM=x1408399]

Fonte?






lookhigher.com/bibles/accuratenewtestamentsecondedition/joh...
dom@
00domenica 14 febbraio 2010 15:58

Giovanni 1;18
jwfelix
00martedì 23 marzo 2010 20:06
[IMG]http://i40.tinypic.com/2ztj893.jpg[/IMG]

[IMG]http://i43.tinypic.com/16rpc2.jpg[/IMG]

[IMG]http://i41.tinypic.com/104hxfd.jpg[/IMG]
jwfelix
00lunedì 19 aprile 2010 11:48
TYNDALE NEW TESTAMENT

jwfelix
00martedì 21 giugno 2011 22:10
www.comunitacristiana.org/Temi/Giovanni%201.1.pdf

LA CORRETTA TRADUZIONE DI GIOVANNI 1:1
Giovanni 1:1 nel testo greco:
Ἐ ἀ ῇ ἦ ὁ ν ρχ ν λόγος κα λόγος ν πρ ς τ ν ὶ ὁ ἦ ὸ ὸ ὶ ὸ ἦ ὁ θεόν κα θε ς ν λόγος.
En arkhè én ho lògos kai ho lògos én pròs tòn theòn kai theòs én ho lògos.
La traduzione tradizionale, cioè trinitaria, è:
En arkhè én ho lògos kai ho lògos én pròs tòn theòn kai theòs én ho lògos.
In principio era la Parola e la Parola era con il Dio e Dio era la Parola.
Al tempo in cui fu scritto il Nuovo Testamento, la lingua in uso era il Greco koiné, che si
scriveva in lettere maiuscole. Allora non era possibile distinguere fra Dio [in maiuscolo] e dio
[in minuscolo]; lo si poteva rilevare dal contesto.
Nel greco del Nuovo Testamento, quando il termine “Dio” (theòs) è riferito al Padre
[Yahweh], davanti ad esso termine vi è l'articolo determinativo “il” (ho), cioè “il Dio” (ho
theòs), che viene tradotto “Dio” senza l'articolo.
La grammatica greca vuole che:
1) Se in una frase vi sono due nomi uniti dal verbo essere, ed entrambi sono preceduti
dall'articolo determinativo, essi nomi si identificano l'uno con l'altro, cioè sono la stessa cosa.
2) Se in una frase vi sono due nomi uniti dal verbo essere, uno preceduto dall'articolo
determinativo e l'altro senza l'articolo determinativo, quello con l'articolo è un nome, mentre
l'altro senza articolo è un aggettivo, cioè esprime una qualità o una sfera di appartenenza.
La frase di Giovanni 1:1 rientra nel secondo caso.
Per comodità riportiamo di nuovo la frase intera:
En arkhè én ho lògos kai ho lògos én pròs tòn theòn kai theòs én ho lògos.
In principio era la Parola e la Parola era con il Dio e dio era la Parola.
Notiamo che Giovanni scrive che la Parola era con “il Dio” (qui vi è l'articolo) riferito al Padre
e che “dio” (senza l'articolo) era la Parola, esprimendo che la Parola aveva qualità divina o che
apparteneva alla sfera celeste, ma non assolutamente identificabile con “il Dio” (il Padre).
Molti traduttori usano perciò “dio” (minuscolo) esprimendo la qualità divina della Parola.
Quindi, Giovanni parla di due soggetti: il primo è Dio, il secondo ha qualità divine.
Ecco un elenco di traduzioni del verso di Giovanni 1:1 secondo i relativi traduttori
e del pensiero di grandi studiosi biblici:
1631 - John Crellius, forma latina di tedesco: “era un dio”.
1694 - Reijnier Rooleeuw: “e la parola era un dio”.
1768 – Edward Harwood: “ed era Egli stesso una persona divina”.
1808 - The New Testament in an Improved Version, di William Newcome:
“e la Parola era un Dio”.
1809 - The New Testament, An improved version, di Thomas Belsham: “la Parola era un dio”.
1822 - Abner Kneeland: “la parola era un dio”.
1829 - Thompson: “era un dio”.
1863 - Traduzione letterale del N. T. di Hermann Heinfetter - “e l'Autorità era come un dio”.
1864 - The Emphatic Diaglott, di Benjamin Wilson: “e un dio era la Parola”.
1879 - La Sainte Bible, Segond-Oltramare: “e la Parola era un Dio”.
1879 – The final theology, di Leicester Ambrose Sawyer: “ e il Logos era un dio”.
1885 – Concise Commentary on the Holy Bible, di Robert Young:
“e un dio (cioè essere divino) era la Parola”.
1891 - The Peoples New Testament, di B.W. Johnson: “che Egli era divino;
che Egli era la Parola”.
1897 - Lecturer of Post-Classical and Modern Greek, di A.N. Jannaris: “ed era un dio”.
1901 - J.N. Jannaris: “era un dio”.
1907 – The New Testament, di Curt Stage: “la Parola/parola era essa stessa un Essere divino”.
1910 – Das Neue Testament, di E. R. Böhmer: [era collegata fortemente a Dio, essendo essa
stessa Essere divino].
1911 - George William Horner: “e (un) Dio era la Parola”.
1926 – Das Neue Testament nach dem Stuttgarter griechischen Text übersetzt und erklärt ,
di Oskar Holzmann: “un Dio/dio era il Verbo/verbo”.
1928 - La Bible du Centenaire: “e la Parola era un essere divino”.
1931 - Robert Harvey, D.D.: “era divina (essere divino)”.
1932 - The Literature of the New Testament di Ernest Findlay Scott: “e la Parola era di natura divina”.
1935 - Moffatt’s Bible, di James Moffatt - “il Logos era divino”.
1938 - Briefe über das Johannesevangelium, di Friedrich Rittenlmeyer: “la Parola/parola era
essa stessa un Dio/dio”.
1939 - The complete Bible: an American translation, di J. M. Powis Smith e Edgar J. Goodspeed:
“la parola era divina”.
1943 - The Gospels, A Translation, Harmony and Annotations, di Ervin Edward Stringfellow:
“e la parola era divina”.
1945 - Lyder Brun (prof. della teologia del N.T.): [la Parola era del genere divino].
1947 - The Four Gospels, di Charles Cutler Torrey: “la parola era dio”.
1949 - Die Briefe des Neuen Testaments in der Sprache von heute di Friedrich Pfafflin -
“era di genere divino”.
1950 – New World Translation of the Christian Greek Scriptures: “e la Parola era un dio”.
1958 - The New Testament of our Lord and Savior Jesus Anointed di James L. Tomanec:
“la Parola era un Dio”.
1960 - Smit: “era essere divino”.
1961 – New World Translation: “e la Parola era un dio”.
1965 - John L. McKenzie (gesuita), ha scritto nel suo Dizionario della Bibbia:
“In Gv 1,1 dovrebbe essere rigorosamente tradotto ...'la parola era essere divino'.”'
1969 - Barclay New Testament - “e la natura della Parola era la stessa della natura di Dio”.
1972 - Moffatt: “era divina”.
1973 – Translator's N.T.: “la Parola era con Dio ed ha ripartito [o condiviso] la sua natura”.
1974 – Biblica Greek di Maximilian Zerwich S.J./Mary Grosvenor: “la Parola era divina”.
1974 - Journal of Biblical Literature di Philip Harner: “la parola aveva la stessa natura del dio”.
1975 - Das Evangelium nach Johannes, di Siegfried Schulz: “e un dio (o, di un genere divino)
era la Parola”.
1976 - Barclay: “la natura della parola era lo stesso della natura del dio”.
1978 - Das Evangelium nach Johannes, di Johannes Schneider: “e di una sorta simile a Dio
era il Lógos”.
1979 - Das Evangelium nach Johannes, di Jürgen Becker: “e un Dio era il Logos”.
1980 – Das Johannesevangelium Kommentar di Ernst Haenchen - “Dio (di genere) era il Logos”
1983 - Readings in St. John's Gospel di William Temple - “e la Parola era divina”.
1983 – Simple English Bible - “e il Messaggio era Divinità”.
1983 - Traduzione ortodossa greca/arabic: “la parola era con Allah[Dio] e la parola era un dio”.
1985 - The Original New Testament di Hugh J. Schonfield: “la Parola era divina”.
1987 - Das Evangelium nach Johannes di Siegfried Schulz - “un Dio (o Dio di genere)
era la Parola”.
1989 - Cassirer New Testament, di Heinz W. Cassirer: “e la Parola era molto simile a Dio”.
1989 - Revised English Bible - “ciò che Dio era, la Parola era”.
1994 – New Testament A Rendering di John Madsen: “la Parola era un Essere divino”.
1998 - Twenty First Century New Testament Literal Translation, di Vivian Capel:
“e la Parola era un dio”.
1999 – Lecturer in Semitic languages, di Rolf Furuli: “e la Parola era un essere divino”.
2001 - La bibbia inglese internazionale: “la parola era Dio” *
[* o “deità”, “divina”, che è una traduzione migliore, perché l'articolo determinativo
greco è assente prima di questa parola greca].
2001 – 2001 Translation: “e la Parola era potente”.
2003 - New Simplified Bible: “e la Parola era come Dio (divina)”.
2008 - Revised Version-Improved and Corrected: “la Parola era un dio”.
porporato
00mercoledì 22 giugno 2011 11:05
Re:
jwfelix, 23/03/2010 20.06:

[IMG]http://i40.tinypic.com/2ztj893.jpg[/IMG]

[IMG]http://i43.tinypic.com/16rpc2.jpg[/IMG]

[IMG]http://i41.tinypic.com/104hxfd.jpg[/IMG]


felix che testo è questo?

Aquila-58
00mercoledì 22 giugno 2011 11:32
Re: Re:
porporato, 22/06/2011 11.05:


felix che testo è questo?





Beh, mi sembra che il Nolli confermi quella che è una semplice regoletta grammaticale greca. Il Greco omette (l' ho studiato a scuola, molti anni fa, ahimè) l' articolo determinativo in presenza dei sostantivi theos (Dio) e anthropos (uomo) quando sono indeterminati.
Qui, in Gv. 1:1, in sostanza, l' apostolo non intende dire che il Logos era un dio inteso come un altro Dio un dio tra i tanti (sarebbe politeismo o monolatria!), ma sottolineare la qualità del Logos, l' aspetto qualitativo.
in sostanza, Gv. sta dicendo, in Gv. 1:1c, che il Logos è theos, cioè è divino, inteso come lo intendevano i giudei nel primo secolo, cioè agente come rappresentante divino, non come seconda Ipostasi facente parte di un Essere trino, roba che Giovanni non ha neppure lontanamente in mente.
Con questo in mente, sarebbe perfettamente legittima anche la traduzione "e la Parola era Dio", la sostanza a nostro parere non cambia affatto. Egli è Dio come Mosè, gli angeli, i giudici d' Israele, tutti chiamati theos/theoi, cioè rappresentanti divini.
Questa è la nostra opinione, nulla più.
Grazie.



jwfelix
00mercoledì 22 giugno 2011 13:55
Re: Re:
porporato, 22/06/2011 11.05:


felix che testo è questo?





C'è scritto

E' una specie di testo interlineare
ארמאנדו אלבנו
00venerdì 31 gennaio 2014 23:36
Re: Re: Re:
Aquila-58, 22/06/2011 11:32:




Beh, mi sembra che il Nolli confermi quella che è una semplice regoletta grammaticale greca. Il Greco omette (l' ho studiato a scuola, molti anni fa, ahimè) l' articolo determinativo in presenza dei sostantivi theos (Dio) e anthropos (uomo) quando sono indeterminati.
Qui, in Gv. 1:1, in sostanza, l' apostolo non intende dire che il Logos era un dio inteso come un altro Dio un dio tra i tanti (sarebbe politeismo o monolatria!), ma sottolineare la qualità del Logos, l' aspetto qualitativo.
in sostanza, Gv. sta dicendo, in Gv. 1:1c, che il Logos è theos, cioè è divino, inteso come lo intendevano i giudei nel primo secolo, cioè agente come rappresentante divino, non come seconda Ipostasi facente parte di un Essere trino, roba che Giovanni non ha neppure lontanamente in mente.
Con questo in mente, sarebbe perfettamente legittima anche la traduzione "e la Parola era Dio", la sostanza a nostro parere non cambia affatto. Egli è Dio come Mosè, gli angeli, i giudici d' Israele, tutti chiamati theos/theoi, cioè rappresentanti divini.
Questa è la nostra opinione, nulla più.
Grazie.






è possibile pure questa: in principio era il Verbo e il Verbo era presso il Dio e il Dio era il Verbo
barnabino
00venerdì 31 gennaio 2014 23:48
Caro Armando,


è possibile pure questa: in principio era il Verbo e il Verbo era presso il Dio e il Dio era il Verbo



Dire "[il] Dio era il Verbo" è equivalente a dire "il Verbo era [il] Dio" cambia solo la forma.

Shalom
ארמאנדו אלבנו
00martedì 11 febbraio 2014 23:40
Re:
barnabino, 31/01/2014 23:48:

Caro Armando,


è possibile pure questa: in principio era il Verbo e il Verbo era presso il Dio e il Dio era il Verbo



Dire "[il] Dio era il Verbo" è equivalente a dire "il Verbo era [il] Dio" cambia solo la forma.

Shalom



Però può identificare il Logos con il Padre in questo modo
barnabino
00martedì 11 febbraio 2014 23:49

Però può identificare il Logos con il Padre in questo modo



E chi lo mette in dubbio? Ho già spiegato che grammaticalmente anche quella è una possibilità, che però è contraddetta dal contesto.

Shalom
ארמאנדו אלבנו
00mercoledì 12 febbraio 2014 10:48
Re:
barnabino, 11/02/2014 23:49:


Però può identificare il Logos con il Padre in questo modo



E chi lo mette in dubbio? Ho già spiegato che grammaticalmente anche quella è una possibilità, che però è contraddetta dal contesto.

Shalom



Contraddetta dal contesto secondo te. Secondo me no.
barnabino
00mercoledì 12 febbraio 2014 14:01
Il punto è che praticamente tutti i biblisti la pensano in modo diverso da te, sostanzialmente nessuno ritiene che qui vi sia un'identificazione tra il Logos e Dio, tanto è vero che è il Logos che si è fatto carne, non Dio. Il Logos è detto "theos" senza articolo per distinguerlo da "ho logos" che è Dio presso cui era il Logos. Il Logos non l'origine della creazione, ma il mezzo della creazione, il Logos è colui che "spiega" o "mostra" Dio agli uomini. Certo, poi possiamo dare interpretazioni strampalate, ma se ci atteniamo al testo senza condirlo di teologia Logos e Dio sono due esseri distinti.

Shalom
ארמאנדו אלבנו
00mercoledì 12 febbraio 2014 18:31
Re:
barnabino, 12/02/2014 14:01:

Il punto è che praticamente tutti i biblisti la pensano in modo diverso da te, sostanzialmente nessuno ritiene che qui vi sia un'identificazione tra il Logos e Dio, tanto è vero che è il Logos che si è fatto carne, non Dio. Il Logos è detto "theos" senza articolo per distinguerlo da "ho logos" che è Dio presso cui era il Logos. Il Logos non l'origine della creazione, ma il mezzo della creazione, il Logos è colui che "spiega" o "mostra" Dio agli uomini. Certo, poi possiamo dare interpretazioni strampalate, ma se ci atteniamo al testo senza condirlo di teologia Logos e Dio sono due esseri distinti.

Shalom



Mi sembra ovvio dato che quasi tutti i biblisti sono trinitari ortodossi e nn trinitari modalisti.

Per capire il senso di Giov 1,1 ti devi rifare al più ampio contesto biblico e il più ampio contesto biblico dice che il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo sono la stessa persona, il Messia Gesù. Quindi il senso di Giov 1,1 è quello che ti ho detto io.
TIMOTEOdiLISTRA
10mercoledì 12 febbraio 2014 18:38
Qualche settimana fa,dopo che una persona del territorio mi aveva fatto quest'obiezione,ho passato un intero pomeriggio a fare ricerche....trascorso qualche giorno,son tornato per ragionare con lei su questo versetto e sul materiale che dava risposte chiare ed esaustive in merito....dopo circa un paio d'ore di ragionamento...dopo aver letto e considerato innumerevoli pagine e pagine di materiale...prende e mi dice..."MA COMUNQUE...SECONDO ME...GESù E DIO SONO LA STESSA PERSONA" [SM=g2431155] [SM=g2431155] [SM=g2431155] [SM=g2431155] [SM=g2431155] [SM=g2431155] [SM=g7364] [SM=g7364] [SM=g7364]
ארמאנדו אלבנו
00mercoledì 12 febbraio 2014 22:37
Re:
TIMOTEOdiLISTRA, 12/02/2014 18:38:

Qualche settimana fa,dopo che una persona del territorio mi aveva fatto quest'obiezione,ho passato un intero pomeriggio a fare ricerche....trascorso qualche giorno,son tornato per ragionare con lei su questo versetto e sul materiale che dava risposte chiare ed esaustive in merito....dopo circa un paio d'ore di ragionamento...dopo aver letto e considerato innumerevoli pagine e pagine di materiale...prende e mi dice..."MA COMUNQUE...SECONDO ME...GESù E DIO SONO LA STESSA PERSONA" [SM=g2431155] [SM=g2431155] [SM=g2431155] [SM=g2431155] [SM=g2431155] [SM=g2431155] [SM=g7364] [SM=g7364] [SM=g7364]



Ovvio

Shemà Israel Adonay Elohenu Adonay Ehad
(Gladio)
00mercoledì 12 febbraio 2014 22:53
Re: Re:
ארמאנדו אלבנו, 12/02/2014 18:31:



Mi sembra ovvio dato che quasi tutti i biblisti sono trinitari ortodossi e nn trinitari modalisti.

Per capire il senso di Giov 1,1 ti devi rifare al più ampio contesto biblico e il più ampio contesto biblico dice che il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo sono la stessa persona, il Messia Gesù. Quindi il senso di Giov 1,1 è quello che ti ho detto io.



Se mi rifaccio al più ampio contesto biblico del Dio TRINO PARTENDO DAL Vecchio Testamento non c'è traccia....MI chiedo se questa trinità è li da sempre o se questo Dio ha necessita di specificarsi così solo perchè deve venire sulla terra.....se Gesù non fosse mai apparso.....Esisterebbe la Trinità per come la spiegano o la intendono ??? Adamo ,figlio di DIO conosceva la natura tripersonale di questo suo Padre??
MI pare che il dogma sia una invenzione o se non vogliamo offendere nessuno,una scoperta molto tarda in seno al messaggio biblico che dal libro di Matteo a Rivelazione l'arco temporale coperto è meno di 100 anni,quindi abbiamo 1500 anni precedenti di completo e totale buio trinitario e poi improvvisamente negli ultimi 100 anni Dio svela cos'è....non ti pare un pochino anacronistico??
Insomma l'autore si presenta a fine dell'opera e non al suo inizio....bella questa,perchè di solito prima di leggere un libro c'è una prefazione dove l'autore spiega chi è e perchè o a cosa dedica questo scritto,allo stesso modo Dio,Geova Yhwh o come lo vuoi chiamare si presenta subito all'uomo dicendogli chi è,cosa fà e cosa farà per l'uomo,che l'uomo lo abbia trasformato in ciò che non è a questo Dio non possiamo dare nessuna colpa....

(Gladio)
00mercoledì 12 febbraio 2014 22:53
Re: Re:
barnabino
00mercoledì 12 febbraio 2014 23:16
Caro Armando,


Mi sembra ovvio dato che quasi tutti i biblisti sono trinitari ortodossi e nn trinitari modalisti



Si, e con questo? Stai dicendo che quasi tutti i biblisti non portino alcun argomento a difesa della loro posizione?


Per capire il senso di Giov 1,1 ti devi rifare al più ampio contesto biblico e il più ampio contesto biblico dice che il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo sono la stessa persona, il Messia Gesù. Quindi il senso di Giov 1,1 è quello che ti ho detto io.



Io rimarrei al testo di Giovanni, che distingue chiaramente il Logos da Dio.

Shalom
ארמאנדו אלבנו
00venerdì 14 febbraio 2014 12:03
Re:
barnabino, 12/02/2014 23:16:

Caro Armando,


Mi sembra ovvio dato che quasi tutti i biblisti sono trinitari ortodossi e nn trinitari modalisti



Si, e con questo? Stai dicendo che quasi tutti i biblisti non portino alcun argomento a difesa della loro posizione?


Per capire il senso di Giov 1,1 ti devi rifare al più ampio contesto biblico e il più ampio contesto biblico dice che il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo sono la stessa persona, il Messia Gesù. Quindi il senso di Giov 1,1 è quello che ti ho detto io.



Io rimarrei al testo di Giovanni, che distingue chiaramente il Logos da Dio.

Shalom




Io rimarrei a tutto il testo biblico dalla Genesi all'Apocalisse
ארמאנדו אלבנו
00venerdì 14 febbraio 2014 12:04
Re: Re: Re:
(Gladio), 12/02/2014 22:53:



Se mi rifaccio al più ampio contesto biblico del Dio TRINO PARTENDO DAL Vecchio Testamento non c'è traccia....MI chiedo se questa trinità è li da sempre o se questo Dio ha necessita di specificarsi così solo perchè deve venire sulla terra.....se Gesù non fosse mai apparso.....Esisterebbe la Trinità per come la spiegano o la intendono ??? Adamo ,figlio di DIO conosceva la natura tripersonale di questo suo Padre??
MI pare che il dogma sia una invenzione o se non vogliamo offendere nessuno,una scoperta molto tarda in seno al messaggio biblico che dal libro di Matteo a Rivelazione l'arco temporale coperto è meno di 100 anni,quindi abbiamo 1500 anni precedenti di completo e totale buio trinitario e poi improvvisamente negli ultimi 100 anni Dio svela cos'è....non ti pare un pochino anacronistico??
Insomma l'autore si presenta a fine dell'opera e non al suo inizio....bella questa,perchè di solito prima di leggere un libro c'è una prefazione dove l'autore spiega chi è e perchè o a cosa dedica questo scritto,allo stesso modo Dio,Geova Yhwh o come lo vuoi chiamare si presenta subito all'uomo dicendogli chi è,cosa fà e cosa farà per l'uomo,che l'uomo lo abbia trasformato in ciò che non è a questo Dio non possiamo dare nessuna colpa....




Guarda che la divinità di Cristo nn è stata inventata a Nicea

L'A.T. nn parla della pluripersonalità di Dio? Nn direi
barnabino
10venerdì 14 febbraio 2014 13:31
Caro Armando,


Io rimarrei a tutto il testo biblico dalla Genesi all'Apocalisse



Prima consideriamo il contesto grammaticale, poi quello immediato e infine quello biblico e culturale. La Bibbia dichiara l'esistenza di un solo vero Dio che in Giovanni è "ho theos" (Geova) chiaramente distinto da "ho logos" che è Gesù. Nel prologo non c'è nulla che faccia pensare che questo schema sia cambiato. Il problema nasce della tua ignoranza del linguaggio biblico (di cui abbiamo già parlato) dove tu fraintendi concetti di presenza divina o rappresentanza divina con l'ontologia greca. Ma non ritornerei di nuovo su cose che ti abbiamo spiegato fino alla nausea, se vuoi rimanere nella tua ignoranza restaci, continuare sarebbe "accanimento teologico".

Shalom
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 09:53.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com