Versolibero
00martedì 13 settembre 2011 11:08
Ng'è n'aria accussì doc' a 'sta f_nestra
e 'u sol' par' quas' n'uocchj' etern'
ca m' r_gala ancora 'na carezza,
e sembra ca sussurra sottovoc':
"Fra poc' ven' viern',
s'allongan' l' ser' r' tristezza,
nu vecchj' è sul, senza cumpagnia,
e quann' 'u vient' 'nzist' senza sosta
' u cor' par' quas' ca s' spezza
pnzann' a cum'è grann' e fredda 'a stanza
mo ca l' figlj' s' so' alluntanat':
parla ra sul' p' senti' 'na voc'
e guarda fiss' 'mmienz' a 'na cornic'
quas' v_resse luc' r' sorris'
mentr' accarezza sulament' 'u vitr'..."
Ma è stat' sulament' nu p_nzier'
cum'a nu scherz' r' malincunia,
nu fiocc' r' nev' ca s' scioglj':
m' tozzulan' a' porta e ng' si tu
ca fort' assaj m' string', figlia mia,
e inta l'uocchj toj veg' nu prat'
addù sboccian' tremila margherit'.
_________________________
traduzione
_________________________
C'è un'aria così dolce alla finestra
e il sole sembra quasi un occhio eterno
che mi regala ancora una carezza
e pare che sussurri sottovoce:
"Sta per venir l'inverno,
si allungano le sere di tristezza,
un vecchio è solo, senza compagnia,
e quando il vento insiste senza sosta
il cuore sembra quasi che si spezzi
pensando a com'è grande e fredda la stanza
ora che i figli si sono allontanati:
parla da solo pur di sentire una voce,
poi guarda fisso in mezzo a una cornice
come se vedesse la luce di un sorriso
mentre accarezza solamente il vetro..."
Ma è stato null'altro che un pensiero,
come uno scherzo di malinconia,
un fiocco di neve che si scioglie:
sento bussare alla porta e ci sei tu
che mi stringi forte forte, figlia mia,
e dentro i tuoi occhi vedo un prato
dove sbocciano mille margherite.
Rosanna
Maredinotte
00mercoledì 14 settembre 2011 09:25
dolce e commovente, risveglia un tema sociale di grande importanza.
il dialetto, infine, nella sua intrinseca musicalità e nel suo fluire colloquiale, è perfetto per questo testo.
Francesca Coppola
00mercoledì 21 settembre 2011 12:17
è davvero dolcissima! parli della preoccupazione che, comunque, un po' tutti i genitori avvertono quando vedono i figli crescere...
Un abbraccio
Ecat Mel
00mercoledì 21 settembre 2011 21:42
bella bella, e ti dirò che la lingua dialettale è quella vera, perché parla al cuore direttamente
Versolibero
00venerdì 23 settembre 2011 10:38
A voi, Roberta, Francesca e Mirella
grazie di avermi letta e un abbraccio.
scrivere nel mio dialetto è una fatica per chi legge perché la maggior parte delle parole non hanno la vocale finale;
sono colta da un dubbio in questo senso: ho messo l'apostrofo alle parole che sono incomplete rispetto a quelle in lingua, ma forse non occorre?
Per esempio: Fra poc' ven' viern'
lo si scrive come si pronunzia e cioè
Fra poc ven viern
??
Qualcuno mi sa dare una dritta?