Doppiaggio in Italiano, i pro e i contro

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2, 3
Dark+Schneider
00lunedì 20 febbraio 2006 01:01
Si discuteva nel topic su Depp a riguardo del doppiaggio, mi pareva un peccato limitare la discussione a un ot in un altro topic.

Lost ha detto di salvare come doppiatore solamente Accolla. Non sono d'accordo...il buon Tonino è eccezionale, senza ombra di dubbio

Non sono d'accordo perchè credo si possa dire con certezza che l'Italia ha la migliore scuola di doppiaggio del mondo.

Il solo Ferruccio Amendola era magnifico, avrebbe secondo me meritato un Oscar per il suo lavoro straordinario come voce di gente del calibro di Dustin Hoffmann, Sylvester Stallone e Robert De Niro. Amendola era in grado di avere una caratterizzazione particolare per ogni attore e personaggio...tra quei tre, per dire, la voce era la medesima, ma c'era una sostanziale differenza che rendeva ciascun attore riconoscibile anche senza vederlo in viso.

Come non citare poi Oreste Lionello, la grande e perfetta voce di Woody Allen, oppure il doppiatore - di cui non ricordo il nome - che ha lavorato su Al Pacino in Heat, Ogni Maledetta Domenica e così via. Grandissimi doppiatori.

Anche un pagliaccio come Pino Insegno in quel ruolo è ottimo e convincente. Sentire Aragorn parlare con la sua voce nella (mediocre) trilogia de Il Signore degli Anelli è stata dura, ma solamente perchè noi conosciamo Insegno come un idiota. Il suo lavoro in realtà l'ha svolto più che bene.

E poi, il già citato Accolla, micidiale [SM=x772952]
The Axe Murderer
00lunedì 20 febbraio 2006 01:04
Più che il doppiaggio audio (quello italiano è il migliore al mondo pochi cazzi [SM=x772952] ) è l'adattamento a partire dai titoli dei film che andrebbe soppresso, ogni tanto cagan fuori di quei titoli o degli inutili sottotitoli che fanno accapponare la pelle [SM=x772937]
ajejebrazorff
00lunedì 20 febbraio 2006 01:04
Re:

Scritto da: Dark+Schneider 20/02/2006 1.01
Si discuteva nel topic su Depp a riguardo del doppiaggio, mi pareva un peccato limitare la discussione a un ot in un altro topic.

Lost ha detto di salvare come doppiatore solamente Accolla. Non sono d'accordo...il buon Tonino è eccezionale, senza ombra di dubbio

Non sono d'accordo perchè credo si possa dire con certezza che l'Italia ha la migliore scuola di doppiaggio del mondo.

Il solo Ferruccio Amendola era magnifico, avrebbe secondo me meritato un Oscar per il suo lavoro straordinario come voce di gente del calibro di Dustin Hoffmann, Sylvester Stallone e Robert De Niro. Amendola era in grado di avere una caratterizzazione particolare per ogni attore e personaggio...tra quei tre, per dire, la voce era la medesima, ma c'era una sostanziale differenza che rendeva ciascun attore riconoscibile anche senza vederlo in viso.

Come non citare poi Oreste Lionello, la grande e perfetta voce di Woody Allen, oppure il doppiatore - di cui non ricordo il nome - che ha lavorato su Al Pacino in Heat, Ogni Maledetta Domenica e così via. Grandissimi doppiatori.
Anche un pagliaccio come Pino Insegno in quel ruolo è ottimo e convincente. Sentire Aragorn parlare con la sua voce nella (mediocre) trilogia de Il Signore degli Anelli è stata dura, ma solamente perchè noi conosciamo Insegno come un idiota. Il suo lavoro in realtà l'ha svolto più che bene.

E poi, il già citato Accolla, micidiale [SM=x772952]


Stai parlando di Giancarlo Giannini...
Da Heat poichè c'erano sia Pacino sia DeNiro, entrambi storicamente di Ferruccio Amendola, Giannini è la voce di Al Pacino...
Dark+Schneider
00lunedì 20 febbraio 2006 01:06
Re:

Scritto da: The Axe Murderer 20/02/2006 1.04
Più che il doppiaggio audio (quello italiano è il migliore al mondo pochi cazzi [SM=x772952] ) è l'adattamento a partire dai titoli dei film che andrebbe soppresso, ogni tanto cagan fuori di quei titoli o degli inutili sottotitoli che fanno accapponare la pelle [SM=x772937]



Beh qua non posso che darti totalmente ragione, ne abbiamo viste di atrocità sia a livello di adattamento dei dialoghi che dei titoli.

Ultimo capolavoro in ordine tempo, il qui pro quo tra Saw: L'Enigmista e Nickname: Enigmista...
lita79
00lunedì 20 febbraio 2006 01:07
A me piacciono Luca Ward e Roberto Pedicini.
Dark+Schneider
00lunedì 20 febbraio 2006 01:13
Luca Ward...so chi è Monica Ward che ha doppiato parecchi cartoni, ma Luca no

Comunque è vero, Leonardo DiCaprio è la più grossa vittima di una scelta pessima di doppiatore...già mi sta sul cazzo lui, con quella vocina da undicenne poi...

Un altro con una grande voce: Tom Cruise
ajejebrazorff
00lunedì 20 febbraio 2006 01:16
Re:

Scritto da: Dark+Schneider 20/02/2006 1.13
Luca Ward...so chi è Monica Ward che ha doppiato parecchi cartoni, ma Luca no

Comunque è vero, Leonardo DiCaprio è la più grossa vittima di una scelta pessima di doppiatore...già mi sta sul cazzo lui, con quella vocina da undicenne poi...

Un altro con una grande voce: Tom Cruise


Luca Ward è il doppiatore di Russell Crowe...
Dark+Schneider
00lunedì 20 febbraio 2006 01:17
Re: Re:

Scritto da: ajejebrazorff 20/02/2006 1.04

Stai parlando di Giancarlo Giannini...
Da Heat poichè c'erano sia Pacino sia DeNiro, entrambi storicamente di Ferruccio Amendola, Giannini è la voce di Al Pacino...



Orco giuda hai perfettamente ragione, nella fretta di scrivere non mi è nemmeno venuta in mente l'associazione

Un'altra voce grandiosa: quella di Gene Hackman, nonchè Mel Brooks (almeno in Balle Spaziali) [SM=x772952]
The Axe Murderer
00lunedì 20 febbraio 2006 01:18
Re: Re:

Scritto da: ajejebrazorff 20/02/2006 1.16

Luca Ward è il doppiatore di Russell Crowe...



io del gladiatore ho visto solo la versione porno, doppiava pure lì sto qua ? [SM=g27828]
lita79
00lunedì 20 febbraio 2006 01:18
Re:

Scritto da: Dark+Schneider 20/02/2006 1.13
Luca Ward...so chi è Monica Ward che ha doppiato parecchi cartoni, ma Luca no

Comunque è vero, Leonardo DiCaprio è la più grossa vittima di una scelta pessima di doppiatore...già mi sta sul cazzo lui, con quella vocina da undicenne poi...

Un altro con una grande voce: Tom Cruise



Luca e Monica Ward sono fratello e sorella.

Ward ha doppiato Jim Ellison di "The Sentinel", Keanu Reeves in "Constantine", Russell Crowe in "In Gladiatore", Lorenzo Lamas in "Beautiful", per dirne alcuni.
Dark+Schneider
00lunedì 20 febbraio 2006 01:21
Re: Re:

Scritto da: lita79 20/02/2006 1.18


Luca e Monica Ward sono fratello e sorella.

Ward ha doppiato Jim Ellison di "The Sentinel", Keanu Reeves in "Constantine", Russell Crowe in "In Gladiatore", Lorenzo Lamas in "Beautiful", per dirne alcuni.



Occhio che la popolazione dei ganassa non riconosce la partecipazione di Lorenzo Lamas in Beautiful [SM=g27828] infatti ora tornerò a far finta di non capire di cosa tu stia parlando [SM=g27828]

Beau-che?


Comunque ho capito, ho bene in mente la sua voce
ajejebrazorff
00lunedì 20 febbraio 2006 01:24
Re: Re: Re:

Scritto da: Dark+Schneider 20/02/2006 1.21


Occhio che la popolazione dei ganassa non riconosce la partecipazione di Lorenzo Lamas in Beautiful [SM=g27828] infatti ora tornerò a far finta di non capire di cosa tu stia parlando [SM=g27828]

Beau-che?


Comunque ho capito, ho bene in mente la sua voce


E nemmeno quella in Falcon Crest (che è quella che lo ha reso famoso)...
Ah, Luca Ward ha anche doppiato Sam Fisher in Tom Clancy' Splinter Cell (videogame) e soprattutto Karol Woytyla in Karol-Un Uomo Diventato Papa...
(per la precisione)...

[Modificato da ajejebrazorff 20/02/2006 1.25]

The Axe Murderer
00lunedì 20 febbraio 2006 01:25
tra un po' mi verrete a dire che Ridge ha fatto qualche filmazzo d'azione di serie z :shoot
ajejebrazorff
00lunedì 20 febbraio 2006 01:27
Re:

Scritto da: The Axe Murderer 20/02/2006 1.25
tra un po' mi verrete a dire che Ridge ha fatto qualche filmazzo d'azione di serie z :shoot


No, Ridge, alias Ronn Moss ha fatto uno sceneggiato su rai 1 che si chiamava I Cavalieri o qualcosa del genere e prima ancora era cantante e bassista della band Player che col singolo Baby Come Back scalò le classifiche di mezzo mondo...
Dark+Schneider
00lunedì 20 febbraio 2006 01:29
Re: Re: Re: Re:

Scritto da: ajejebrazorff 20/02/2006 1.24
Karol-Un Uomo Diventato Papa

[Modificato da ajejebrazorff 20/02/2006 1.25]




Ah bello! E' quello col tipo che mette l'uccello nella torta di mele, giusto? [SM=g27828]
The Axe Murderer
00lunedì 20 febbraio 2006 01:37



JOHN RIDGIO [SM=x772952]
!Darkside.
00lunedì 20 febbraio 2006 03:17
Trovo che il doppiaggio in italiano sia ben fatto, in generale, ma alcune traduzioni nei film di sport americani facciano veramente CAGARE! e poi a volte il doppiaggio sembra appiattire il suono della voce, che perde di profondità nella scena.

Il mio preferito è Vittorio Guerrieri (che ha doppiato anche Adam Sandler in "Happy Gilmore", e Mark Lenders). Apprezzo anche Luca Ward, molto bravo.

A me piacerebbe vedere i film in lingua originale con i sottotitoli.
LOST HIGHWAY
00lunedì 20 febbraio 2006 04:37
Re:

Scritto da: Dark+Schneider 20/02/2006 1.01
Si discuteva nel topic su Depp a riguardo del doppiaggio, mi pareva un peccato limitare la discussione a un ot in un altro topic.

Lost ha detto di salvare come doppiatore solamente Accolla. Non sono d'accordo...il buon Tonino è eccezionale, senza ombra di dubbio

Non sono d'accordo perchè credo si possa dire con certezza che l'Italia ha la migliore scuola di doppiaggio del mondo.

Il solo Ferruccio Amendola era magnifico, avrebbe secondo me meritato un Oscar per il suo lavoro straordinario come voce di gente del calibro di Dustin Hoffmann, Sylvester Stallone e Robert De Niro. Amendola era in grado di avere una caratterizzazione particolare per ogni attore e personaggio...tra quei tre, per dire, la voce era la medesima, ma c'era una sostanziale differenza che rendeva ciascun attore riconoscibile anche senza vederlo in viso.

Come non citare poi Oreste Lionello, la grande e perfetta voce di Woody Allen, oppure il doppiatore - di cui non ricordo il nome - che ha lavorato su Al Pacino in Heat, Ogni Maledetta Domenica e così via. Grandissimi doppiatori.

Anche un pagliaccio come Pino Insegno in quel ruolo è ottimo e convincente. Sentire Aragorn parlare con la sua voce nella (mediocre) trilogia de Il Signore degli Anelli è stata dura, ma solamente perchè noi conosciamo Insegno come un idiota. Il suo lavoro in realtà l'ha svolto più che bene.

E poi, il già citato Accolla, micidiale [SM=x772952]



Salvo Accolla perchè rendere bene Homer e Jim Carrey è un'impresa ardua!

Ferruccio Amendola era bravissimo però trovo assurdo che attori del calibro di De Niro e Hoffman in Italia siano conosciuto con la stessa voce!

Il doppiaggio manda all'aria il valore recitativo di un attore che non ci possiamo godere al 100%!

Inoltre odio il doppiaggio perchè spesso storpia il senso dei discorsi e rovina l'atmosfera di certi dialoghi!

Credo che un film vada visto nella lingua in cui viene realizzato.Punto!

Ah, dimenticavo, tra i doppiatori italiani salvo pure Giancarlo Giannini che con Jack Nicholson fa un ottimo lavoro!
-MioZio-
00lunedì 20 febbraio 2006 08:31
Sul discorso doppiaggio sono d'accordo con LOST, gli attori doppiati rendono meno, per giudicarli puoi basarti sulla mimica e sulla fisicità, ma non è una valutazione completa senza il dialogo.
Purtroppo chi decide alcuni titoli per la distribuzione italiana dovrebbe essere stuprato con un catus saguaro, basti vedere "Le avventure acquatiche di Steve Zissou", che ha avuto il nome (provvisorio, per fortuna) di "Acquatici Lunatici" ([SM=x772937]).
Per il momento il mio doppiatore preferito è Christian Iansante (Nigel in Relic Hunter con quella sorcona di Tia Carrere)
Dark+Schneider
00lunedì 20 febbraio 2006 10:18
Re:

Scritto da: -MioZio- 20/02/2006 8.31
Tia Carrere



UH!


Il discorso di Lost regge senza fare una grinza. In effetti da un po' di tempo a questa parte dopo aver visto un film interessante, se ho notato dialoghi di rilievo, vado a leggere come erano in lingua originale, per valutarne la fedeltà e tutto il resto...e spesso di fedeltà non ce n'è molta. Già La 25a Ora, come avevo detto, mi ha lasciato l'amaro in bocca per alcune scelte di adattamento che, anche sottilmente, alterano il senso o come minimo la potenza dei discorsi.

In ogni caso però è giusto dire che in Italia, al di là delle scelte spesso bislacche per i titoli, si fa un lavoro eccezionale da questo punto di vista. Poi va beh, se vai appena fuori dal film della grossa casa di produzione trovi scempiaggini esagerate...ma diciamo che lo "strato" superficiale è ottimo.


Ma si, guardiamoci i film di Mel Gibson in lingue morte e andiamo tutti a cagare [SM=g27828]
zakkwyldeBLS
00lunedì 20 febbraio 2006 11:58
lo scempio piu'grande mai fatto nel doppiaggio e' tutta la saga di guerre stellari una merda senza precedenti e senza futuro spero, in ogni film palpatine ha sempre un'interpretazione diversa a volte ridicola, era venuta perfetta nella guerra dei cloni e poi e' ritornato merda nella vendetta dei sith.
per non parlare della storpiatura di nomi, darth vader diventa lord fenner e cazzate simili. e questi sono solo degli esempi. per maggiori info andate al sito guerrestellari.net li trovate tutto.

pero' in media preferisco vedere i film doppiati, dato che non ho un inglese fluently, devo vederli con i sottotitoli e cio' mi fa perdere un po' sull'osservazione delle scene.
ajejebrazorff
00lunedì 20 febbraio 2006 12:05
Re: Re:

Scritto da: ajejebrazorff 20/02/2006 1.27

No, Ridge, alias Ronn Moss ha fatto uno sceneggiato su rai 1 che si chiamava I Cavalieri o qualcosa del genere e prima ancora era cantante e bassista della band Player che col singolo Baby Come Back scalò le classifiche di mezzo mondo...


Mi autoquoto per farvi vedere questo:
lita79
00lunedì 20 febbraio 2006 12:38
Piccolo OT: Dov'è Feda che grida "Roooooooon is emoticooooooooon!"? [SM=g27828]
Cross Wizard
00lunedì 20 febbraio 2006 19:50
Re:

Scritto da: The Axe Murderer 20/02/2006 1.25
tra un po' mi verrete a dire che Ridge ha fatto qualche filmazzo d'azione di serie z :shoot







trasmesso per sbaglio da Rai Due una domenica pomeriggio di una decina di anni fa , il film era pieno di parolaccie e tette al vento. In una scena cult Ron Moss uccideva un serpente uscito dal cesso con un bazooka [SM=x772931]
The Axe Murderer
00lunedì 20 febbraio 2006 19:54
Uh Madonna [SM=x772967]
klaus pandemonium
00lunedì 20 febbraio 2006 19:55
chi sono i doppiatori di mel gibson e tom hanks?
Wand
00lunedì 20 febbraio 2006 20:53
Re:

Scritto da: The Axe Murderer 20/02/2006 19.54
Uh Madonna [SM=x772967]



Se è per quello ha pure una particina in Predator 2 [SM=x772960]


chi sono i doppiatori di mel gibson e tom hanks?



Per Tom Hanks si tratta generlamente, nei lungometraggi più vecchi, di Roberto Chevalier ("C'è posta per te", "Philadelphia", "Apollo 13"), voce storica anche di Cruise, o di Angelo Maggi che ha fatto i più recenti ("Cast Away", "Prova a prendermi", "The terminal").
C'è anche qualche eccezione, come ad esempio "Forrest Gump" (Francesco Pannofino) o Ladykillers (Massimo Rossi).
Per Gibson si tratta di invece di Claudio Sorrentino, che in molti casi si occupa anche di John Travolta.
LOST HIGHWAY
00martedì 21 febbraio 2006 01:49
QUI potete trovare un database piuttosto completo dedicato ai doppiatori italiani!
axl82
00mercoledì 22 febbraio 2006 13:15
Re:

Scritto da: Dark+Schneider 20/02/2006 1.01


Il solo Ferruccio Amendola era magnifico, avrebbe secondo me meritato un Oscar per il suo lavoro straordinario come voce di gente del calibro di Dustin Hoffmann, Sylvester Stallone e Robert De Niro. Amendola era in grado di avere una caratterizzazione particolare per ogni attore e personaggio...tra quei tre, per dire, la voce era la medesima, ma c'era una sostanziale differenza che rendeva ciascun attore riconoscibile anche senza vederlo in viso.


dimentichi il dottor robinson [SM=x772952]
Marilyn.
00mercoledì 22 febbraio 2006 14:57
Re:

Scritto da: LOST HIGHWAY 21/02/2006 1.49
QUI potete trovare un database piuttosto completo dedicato ai doppiatori italiani!



Mi ricordo che un mesetto fa l'avevo già trovato, è veramente un sito molto completo! :yes
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 02:07.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com