Ciocio-ciociolosa (Shosholoza)

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2
Agente Mason
00mercoledì 9 marzo 2011 22:30
Ricordate il canto che si sente in "Io sto con gli ippopotami"? [SM=g27828]
Questo: www.youtube.com/watch?v=6XLwiYNm1mY
Si tratta di una canzone tradizionale africana. Leggo su Wikipedia che

"Shosholoza" è una parola zulu che significa "andare avanti" o "fare spazio al prossimo", e allo stesso tempo ricorda onomatopeicamente il fischio del treno a vapore, di cui parlano le parole del brano. Originariamente, Shosholozo veniva cantato dai lavoratori della Rhodesia che si recavano in treno nel Transvaal per lavorare nelle miniere; oggi il testo esiste in numerose varianti, e in generale fa riferimento al Sudafrica anziché alla Rhodesia (una versione tipica potrebbe essere: Muoviti veloce / su quelle montagne / treno del Sudafrica)

PeppeTrinity
00giovedì 10 marzo 2011 12:12


Molto interessante... [SM=g27818]

GRAZIE [SM=g27822]


Bud Graziano87
00giovedì 10 marzo 2011 12:18
Non lo sapevo, grazie!! [SM=g27811]
Ch@rlie Spencer
00giovedì 10 marzo 2011 13:04
Re:
Agente Mason, 09/03/2011 22.30:

Ricordate il canto che si sente in "Io sto con gli ippopotami"? [SM=g27828]
Questo: www.youtube.com/watch?v=6XLwiYNm1mY



E' una canzone Sudafricana, credo che la canzone originaria che è stata tratta sia questa

ma anche questa gli assomiglia molto

poi questa al min. 0:50

infine questa

che ne dici? [SM=x237112]
Agente Mason
00giovedì 10 marzo 2011 13:18
Re: Re:
Ch@rlie Spencer, 10/03/2011 13.04:


che ne dici? [SM=x237112]


dico che sono altre canzoni, non c'entrano niente... [SM=g27818]

Questi bambini africani invece cantano proprio Shosholoza:
www.youtube.com/watch?v=sueKQ2BTkCk&feature=feedf
[SM=x237113]

Ch@rlie Spencer
00giovedì 10 marzo 2011 13:21
Re: Re: Re:
Agente Mason, 10/03/2011 13.18:

Questi bambini africani invece cantano proprio Shosholoza:
www.youtube.com/watch?v=sueKQ2BTkCk&feature=feedf


Riusciresti a trovare il testo? [SM=x237105]
Agente Mason
00giovedì 10 marzo 2011 14:38
Ch@rlie Spencer, 10/03/2011 13.21:


Riusciresti a trovare il testo? [SM=x237105]


Come no. Eccolo qua:

Shosholoza
Kule ... Zontaba
Stimela siphume Rhodesia*

Wen'uyabaleka
Wen'uyabaleka
Kule ... Zontaba
Stimela siphume Rhodesia*


Una traduzione approssimativa del testo e'

Vai avanti
su quelle montagne
treno dalla Rhodesia*.

Stai correndo via
Stai correndo via
su quelle montagne
treno dalla Rhodesia*.


* South Africa sostituisce Rhodesia in altre versioni
Hialeah601
00giovedì 10 marzo 2011 15:03
@ Agente Mason:

Notizia interessante!! [SM=g27811]


@ Charlie:

mi spieghi cosa c'entrano i video che hai esposto col discorso di Agente??????????
Ch@rlie Spencer
00giovedì 10 marzo 2011 19:27
Re:
Agente Mason, 10/03/2011 14.38:

Come no. Eccolo qua


Ma è completa? A me sembra un testo troppo corto per quella canzone o no? [SM=x237105]
Agente Mason
00giovedì 10 marzo 2011 20:16
Ch@rlie Spencer, 10/03/2011 19.27:


Ma è completa? A me sembra un testo troppo corto per quella canzone o no? [SM=x237105]


Le parole si ripetono sempre, la canzone è fatta solo dal ritornello. [SM=g27822]
padrepedro
00venerdì 11 marzo 2011 18:35
Re: Re:
Ch@rlie Spencer, 10/03/2011 19.27:


Ma è completa? A me sembra un testo troppo corto per quella canzone o no? [SM=x237105]




il testo, come in tutte le canzoni popolari i cui autori non sono mai stati scoperti, ha le parole inventate lipperlì tranne un refrain che si ripete sempre.
si tratta spesso di canzoni cantate durante il lavoro, durante le prigionìe, durante le guerre ecc dove di solito c'è una voce che canta e altre che intervengono a risposta.

questa comunque è tipica dei lavoratori sudafricani delle cave di diamanti, il cui vero titolo pare sia shosholoza.
è l'inno della squadra di rugby sudafricano ed è un pezzo sdoganato dopo l'apartheid.


però mi risulta che al posto di rhodesia dica south africa
Agente Mason
00venerdì 11 marzo 2011 19:56
Re: Re: Re:
padrepedro, 11/03/2011 18.35:


però mi risulta che al posto di rhodesia dica south africa



Nella versione di "Io sto con gli ippopotami" mi pare di sentire Rhodesia.
Ch@rlie Spencer
00venerdì 11 marzo 2011 21:35
Re: Re: Re: Re:
Agente Mason, 11/03/2011 19.56:

mi pare di sentire Rhodesia.


Scusa, ma che significa? [SM=x237105]
Agente Mason
00venerdì 11 marzo 2011 22:41
Re: Re: Re: Re: Re:
Ch@rlie Spencer, 11/03/2011 21.35:


Scusa, ma che significa? [SM=x237105]



Significa che nel testo della versione cantata in "Io sto con gli ippopotami" si parla di Rhodesia (e non di Sudafrica): it.wikipedia.org/wiki/Rhodesia


Shosholoza
Kule ... Zontaba
Stimela siphume Rhodesia

Wen'uyabaleka
Wen'uyabaleka
Kule ... Zontaba
Stimela siphume Rhodesia


Vai avanti
su quelle montagne
treno dalla Rhodesia.

Stai correndo via
Stai correndo via
su quelle montagne
treno dalla Rhodesia
.
padrepedro
00sabato 12 marzo 2011 08:02
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Agente Mason, 11/03/2011 22.41:



Significa che nel testo della versione cantata in "Io sto con gli ippopotami" si parla di Rhodesia (e non di Sudafrica): it.wikipedia.org/wiki/Rhodesia


Shosholoza
Kule ... Zontaba
Stimela siphume Rhodesia

Wen'uyabaleka
Wen'uyabaleka
Kule ... Zontaba
Stimela siphume Rhodesia


Vai avanti
su quelle montagne
treno dalla Rhodesia.

Stai correndo via
Stai correndo via
su quelle montagne
treno dalla Rhodesia
.



non escludo che tu abbia ragione [SM=g27827]
anche perché documentandomi un minimo ho scoperto che la canzone è originaria dello zimbabwe (ex rhodesia)
padrepedro
00sabato 12 marzo 2011 09:52
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
padrepedro, 12/03/2011 08.02:



non escludo che tu abbia ragione [SM=g27827]
anche perché documentandomi un minimo ho scoperto che la canzone è originaria dello zimbabwe (ex rhodesia)




l'ho ascoltata bene
dice rhodesia
[SM=g27811]
tra l'altro al tempo del film la rhodesia stava diventando indipendente trasformandosi in zimbabwe, chissà che sotto non ci sia un subliminale inno alla libertà...
Agente Mason
00sabato 12 marzo 2011 12:40
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
padrepedro, 12/03/2011 09.52:


chissà che sotto non ci sia un subliminale inno alla libertà...



è possibile, anche perchè, se non ricordo male, il canto si sente nella scena in cui B&T liberano tutti gli animali verso la fine del film. [SM=g27823]
Ch@rlie Spencer
00sabato 12 marzo 2011 13:00
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Agente Mason, 12/03/2011 12.40:

il canto si sente nella scena in cui B&T liberano tutti gli animali verso la fine del film.


No, si sente un po' prima, quando Bud e Terence entrano insieme agli animali nella stiva della nave. [SM=g27823]
Agente Mason
00sabato 12 marzo 2011 13:04
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Ch@rlie Spencer, 12/03/2011 13.00:


No, si sente un po' prima, quando Bud e Terence entrano insieme agli animali nella stiva della nave. [SM=g27823]


ah ok. Ricordavo male, però gli animali c'erano nella scena. [SM=x237113]
Ch@rlie Spencer
00sabato 12 marzo 2011 13:32
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Agente Mason, 12/03/2011 13.04:

però gli animali c'erano nella scena.


Si, dentro delle gabbie di legno. [SM=g27811]
Ch@rlie Spencer
00mercoledì 15 giugno 2011 20:58
Re:
Agente Mason, 10/03/2011 20.16:

Le parole si ripetono sempre, la canzone è fatta solo dal ritornello.


Ho trovato la canzone originale, ma non so se si tratta dello stesso testo o no? [SM=x237114]
padrepedro
00giovedì 16 giugno 2011 12:33
Re: Re:
Ch@rlie Spencer, 15/06/2011 20.58:


Ho trovato la canzone originale, ma non so se si tratta dello stesso testo o no? [SM=x237114]




questa versione non è l'originale.
l'originale canta "rhodesia", anzi "zimbabwe" e non è edita se non in versioni riarrangiate come quella della grande miriam makeba.
Ch@rlie Spencer
00giovedì 16 giugno 2011 13:15
Re: Re: Re:
padrepedro, 16/06/2011 12.33:

l'originale canta "rhodesia", anzi "zimbabwe"


Infatti il testo è un po' diverso, per questo volevo capire quale delle due fosse l'originale, mi piacerebbe che anche Agente Mason ci dia una conferma maggiore a riguardo. [SM=x237112]
Agente Mason
00giovedì 16 giugno 2011 14:46
Ch@rlie Spencer, 15/06/2011 20.58:


Ho trovato la canzone originale, ma non so se si tratta dello stesso testo o no? [SM=x237114]


La canzone originale non credo sia questa... comunque nella prima parte del video che hai linkato tu le parole sono le stesse (eccetto Sudafrica al posto di Rhodesia). Nella parte successiva mi pare che ci siano altre parole che non risco a decifrare. [SM=g27823]
In ogni caso secondo me il testo originale è quello che si sente in "io sto con gli ippopotami". [SM=x237113]
Ch@rlie Spencer
00giovedì 16 giugno 2011 19:44
Re:
Agente Mason, 16/06/2011 14.46:

eccetto Sudafrica al posto di Rhodesia


Ma sei sicuro che lo dica, perchè io non l'ho sentito. [SM=x237119]
Agente Mason
00giovedì 16 giugno 2011 20:29
Re: Re:
Ch@rlie Spencer, 16/06/2011 19.44:


Ma sei sicuro che lo dica, perchè io non l'ho sentito. [SM=x237119]



lo dice, lo dice... [SM=x237112]
Ch@rlie Spencer
00venerdì 17 giugno 2011 11:56
Re: Re: Re:
Agente Mason, 16/06/2011 20.29:

lo dice, lo dice


Confermo, sul sito di wikipedia è riportato il testo originale e dice Sudafrica e non Rhodesia come riportato da te. [SM=x237111]
Agente Mason
00venerdì 17 giugno 2011 13:03
Re: Re: Re: Re:
Ch@rlie Spencer, 17/06/2011 11.56:


Confermo, sul sito di wikipedia è riportato il testo originale e dice Sudafrica e non Rhodesia come riportato da te. [SM=x237111]



Sì, buonanotte... [SM=x237097] dice pure che il brano è originario della Rhodesia (e lo dice proprio all'inizio dell'articolo di Wikipedia).
Ch@rlie Spencer
00venerdì 17 giugno 2011 13:12
Re: Re: Re: Re: Re:
Agente Mason, 17/06/2011 13.03:

il brano è originario della Rhodesia


Questo lo so, ma io mi riferivo al testo della canzone. [SM=x237109]
padrepedro
00venerdì 17 giugno 2011 16:24
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
facciamo chiarezza:
ne esistono 3 versioni, 1 che dice sudafrica, 1 che dice zimbabwe, 1 che dice rhodesia.
quale sia l'originale pare che nessuno lo sappia, si sa solo che è originaria della rhodesia.
non andiamo a tirar fuori versioni da youtube e citarle come originali perché è un canto popolare che nessuno ha depositato.


Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 06:53.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com