Bibbia del nuovo mondo

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Umberto6969
00martedì 7 febbraio 2017 21:22
Bibbia del nuovo mondo Genesi 3:1
Premetto che non incentrero gli argomenti su teologia, non mi interessano le interpretazioni o supposizioni di ogni genere. Mi atterró solo ed esclusivamente a cio che è scritto sulla bibbia.
Intendo partire con genesi 3.1
Ritengo che quello che ho visto scritto sulla bibbia in questione ha un non so che di straordinario, adesso vi diro il perché.
Leggendo il verso, di per se non sembrava cosi eclatante, un po diversa dalle altre bibbie, ma non sembrava eclatante, ma, mi sono sbagliato.
Mi sono reso conto che in causa non c'è solo lo scrittore Mosè ma c'è Paolo (a) e Matteo (b).
Mosè scrive che il serpente si avvicina "cauto" ad eva.
Matteo (b) conferma cio che scrive Mosè, cioè che il serpente di fatto è cauto.
La cosa stupefacente é come avete evidenziato la menzogna di Paolo (a) dove descrive questo verso affermando che il serpente è astuto. In effetti Paolo come ha potuto essere così menzoniero stravolgendo le parole scritte dallo stesso Mosè. Di questo vi faccio i miei migliori complimenti.
Aquila-58
00martedì 7 febbraio 2017 21:40
Re: Bibbia del nuovo mondo
Umberto6969, 07/02/2017 21.22:

Premetto che non incentrero gli argomenti su teologia, non mi interessano le interpretazioni o supposizioni di ogni genere. Mi atterró solo ed esclusivamente a cio che è scritto sulla bibbia.
Intendo partire con genesi 3.1
Ritengo che quello che ho visto scritto sulla bibbia in questione ha un non so che di straordinario, adesso vi diro il perché.
Leggendo il verso, di per se non sembrava cosi eclatante, un po diversa dalle altre bibbie, ma non sembrava eclatante, ma, mi sono sbagliato.
Mi sono reso conto che in causa non c'è solo lo scrittore Mosè ma c'è Paolo (a) e Matteo (b).
Mosè scrive che il serpente si avvicina "cauto" ad eva.
Matteo (b) conferma cio che scrive Mosè, cioè che il serpente di fatto è cauto.
La cosa stupefacente é come avete evidenziato la menzogna di Paolo (a) dove descrive questo verso affermando che il serpente è astuto. In effetti Paolo come ha potuto essere così menzoniero stravolgendo le parole scritte dallo stesso Mosè. Di questo vi faccio i miei migliori complimenti.





a quale versetto paolino ti riferisci?



Umberto6969
00martedì 7 febbraio 2017 21:44
Al riferimento (a) messo a fianco alla parola serpente cioe 2cor 11.3 è scritto sulla vostra bibbia.
barnabino
00martedì 7 febbraio 2017 21:49
Caro Umberto,


Bibbia del nuovo mondo



La "Bibbia del nuovo mondo" non esiste, forse ti riferisci alla Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture, abbreviata con TNM.


La cosa stupefacente é come avete evidenziato la menzogna di Paolo (a) dove descrive questo verso affermando che il serpente è astuto. In effetti Paolo come ha potuto essere così menzoniero stravolgendo le parole scritte dallo stesso Mosè. Di questo vi faccio i miei migliori complimenti



Beh, se è così considera che anche nella CEI e altre versioni si fa la stessa cosa, dato che si rende Genesi 3:1 con "astuzia" ma si rende 2 Corinti 11:3 con "malizia", una parola differente.

La spiegazione è banale... semplicemente Paolo in Corinti 11:3 usa una parola greca diversa da quella di Genesi 3:1 e i traduttori semplicemente traducono quello che c'è scritto. D'altronde Paolo non fa una citazione formale di Genesi ma solo un'allusione, cosa che è piuttosto normale nel NT.

Shalom
Umberto6969
00martedì 7 febbraio 2017 21:54
Strano ero convinto che Paolo si rifacesse alla traduzione dei LXX visto che anche gli altri evangelisti fecero lo stesso. Comunque andiamo avanti
Vorrei un chiarimento sul significato di sciamante e abominevole cosa significa
Aquila-58
00martedì 7 febbraio 2017 21:56
2 Cor. 11:3


testo greco


"foboumai de me pos hos ho ofis exepatesen Heuan en tei panourgiai autou "


alla lettera


"Temo però che forse come il serpente ingannò Eva con l' astuzia di lui "


Il sostantivo panourgia significa "furbizia, perfidia, malizia, malvagità, astuzia".


Umberto6969, 07/02/2017 21.54:

Strano ero convinto che Paolo si rifacesse alla traduzione dei LXX visto che anche gli altri evangelisti fecero lo stesso. Comunque andiamo avanti
Vorrei un chiarimento sul significato di sciamante e abominevole cosa significa




Paolo non sta citando un particolare passo, sta descrivendo la situazione creatasi nell' Eden, ma non cita un particolare passo...

Sciamante e abominevole a cosa ti riferisci?



barnabino
00martedì 7 febbraio 2017 21:58

Strano ero convinto che Paolo si rifacesse alla traduzione dei LXX visto che anche gli altri evangelisti fecero lo stesso



Anche la LXX usa una parola greca diversa da quella usata da Paolo in 2 Corinti 11:3. La TNM usando due parole italiane diverse è assolutamente corretta, perché anche in greco si usano due parole diverse.

Shalom
barnabino
00martedì 7 febbraio 2017 22:05

Vorrei un chiarimento sul significato di sciamante e abominevole cosa significa



Il significato lo trovi su qualunque dizionario:

Sciamante, participio presente di sciamare [da sciame (zoologia)], (entomologia) gruppo di insetti che si muovono insieme, in genere animali che si muovono in gruppo.

Abominevole, agg. [da abominare], che merita abominazione, spregevole, detestabile.

Shalom
Aquila-58
00martedì 7 febbraio 2017 22:08
Re:
barnabino, 07/02/2017 22.05:


Vorrei un chiarimento sul significato di sciamante e abominevole cosa significa



Il significato lo trovi su qualunque dizionario:

Sciamante, participio presente di sciamare [da sciame (zoologia)], (entomologia) gruppo di insetti che si muovono insieme.

Abominevole, agg. [da abominare], che merita abominazione, spregevole, detestabile.

Shalom




ma a quale versetto si riferisce?


Hal.9000
10martedì 7 febbraio 2017 22:25
Re: Bibbia del nuovo mondo Genesi 3:1
Umberto6969, 07/02/2017 21.22:

Premetto che non incentrero gli argomenti su teologia, non mi interessano le interpretazioni o supposizioni di ogni genere. Mi atterró solo ed esclusivamente a cio che è scritto sulla bibbia.
Intendo partire con genesi 3.1
Ritengo che quello che ho visto scritto sulla bibbia in questione ha un non so che di straordinario, adesso vi diro il perché.
Leggendo il verso, di per se non sembrava cosi eclatante, un po diversa dalle altre bibbie, ma non sembrava eclatante, ma, mi sono sbagliato.
Mi sono reso conto che in causa non c'è solo lo scrittore Mosè ma c'è Paolo (a) e Matteo (b).
Mosè scrive che il serpente si avvicina "cauto" ad eva.
Matteo (b) conferma cio che scrive Mosè, cioè che il serpente di fatto è cauto.
La cosa stupefacente é come avete evidenziato la menzogna di Paolo (a) dove descrive questo verso affermando che il serpente è astuto. In effetti Paolo come ha potuto essere così menzoniero stravolgendo le parole scritte dallo stesso Mosè. Di questo vi faccio i miei migliori complimenti.


Ma Umberto, suvvia, ti rendi conto di quello che stai dicendo?
Guarda che ti stai coprendo di ridicolo, te lo dico sinceramente, fai uno sforzo e cerca di capire il senso delle cose. Magari ti può essere di aiuto iniziare ad indagare il significato dei termini, non ci vuole tanto, solo un po' di impegno genuino, per il resto la rete offre strumenti validi:

bibleapps.com/int/genesis/3-1.htm

bibleapps.com/hebrew/6175.htm



Umberto6969
00martedì 7 febbraio 2017 22:27
Levitico 11.20 cito testualmente

Ogni creatura alata sciamante che cammina su tutt'e quattro è per voi cosa abominevole.

Ecco, cosa significa, mia nipote di 5 anni scrive meglio l'italiano. Senza considerare che avete dato dell'abominevole a Noè e famiglia in quanto cumolo di api o vespe.
Aquila-58
00martedì 7 febbraio 2017 22:31
Re: Re: Bibbia del nuovo mondo Genesi 3:1
Hal.9000, 07/02/2017 22.25:


Ma Umberto, suvvia, ti rendi conto di quello che stai dicendo?
Guarda che ti stai coprendo di ridicolo, te lo dico sinceramente, fai uno sforzo e cerca di capire il senso delle cose. Magari ti può essere di aiuto iniziare ad indagare il significato dei termini, non ci vuole tanto, solo un po' di impegno genuino, per il resto la rete offre strumenti validi:

bibleapps.com/int/genesis/3-1.htm

bibleapps.com/hebrew/6175.htm








Peraltro, gli ho traslitterato il testo greco di 2 Cor. 11:3 e gli ho citato il significato del sostantivo panourgia secondo il Dizionario Esegetico del Nuovo Testamento di Balz e Schneider......quindi gli abbiamo dimostrato che la resa della TNM è pienamente corretta


Hal.9000
00martedì 7 febbraio 2017 22:44
Poi questa ossessione per la TNM...

Diamo un'occhiata ad altre traduzioni e vediamo che in Ge 3:1 usano:

subtil --> astuto

crafty --> furbo

shrewdest --> accorto

cunning --> abile

biblehub.com/genesis/3-1.htm
Aquila-58
10martedì 7 febbraio 2017 22:47
Re:
Hal.9000, 07/02/2017 22.44:

Poi questa ossessione per la TNM...

Diamo un'occhiata ad altre traduzioni e vediamo che in Ge 3:1 usano:

subtil --> astuto

crafty --> furbo

shrewdest --> accorto

cunning --> abile

biblehub.com/genesis/3-1.htm




perchè nei forum di quattro gatti che frequenta, gli hanno fatto credere che la TNM sia "manipolata" e lui, senza conoscere una parola di greco e delle altre lingue bibliche, ci crede...che vuoi farci

Già in tanti sono passati di qui con lo stesso intento, salvo poi andarsene con la coda tra le gambe.....



(SimonLeBon)
00martedì 7 febbraio 2017 22:54
Re:
Umberto6969, 07/02/2017 21:54:

Strano ero convinto che Paolo si rifacesse alla traduzione dei LXX visto che anche gli altri evangelisti fecero lo stesso. Comunque andiamo avanti
Vorrei un chiarimento sul significato di sciamante e abominevole cosa significa



Non è sempre cosi' e comunque la LXX non equivale sempre al testo ebraico.

Simon
Aquila-58
00martedì 7 febbraio 2017 23:27
Re:
Umberto6969, 07/02/2017 22.27:

Levitico 11.20 cito testualmente

Ogni creatura alata sciamante che cammina su tutt'e quattro è per voi cosa abominevole.

Ecco, cosa significa, mia nipote di 5 anni scrive meglio l'italiano.




Umberto, il traduttore deve tradurre quello che è scritto nel testo masoretico, non come gli pare.

L' interlineare ebraico italiano del pastore evangelico Armando Vianello rende così il passo:

"Ogni essere volatile andante su quattro (zampe), abominazione esso per voi "

La TNM rende così:

"Ogni creatura alata sciamante che cammina su tutt’e quattro è per voi cosa abominevole"


Come vedi, caro Umberto, anche qui la TNM traduce correttamente e guarda che il pastore Armando Vianello è un ebraista...


[SM=g1944981]
barnabino
00martedì 7 febbraio 2017 23:32
Caro Umberto,


Levitico 11.20 cito testualmente

Ogni creatura alata sciamante che cammina su tutt'e quattro è per voi cosa abominevole.



Mi pare piuttosto chiaro il significato, in parole povere dice che tutti gli animali che volano in sciame e hanno quattro zampe per la Legge erano impuri, dunque li si doveva aborrire, ripugnare.


Ecco, cosa significa, mia nipote di 5 anni scrive meglio l'italiano



Dubito che tua nipote a cinque anni sappia tradurre un testo scritto in ebraico risalente a 3500 anni fa o faccia uso di parole come sciame o abominevole.

Detto questo è noto che la TNM è una versione estremamente letterale, dunque certe asperità nel testo sono normali, se vuoi una lettura più scorrevole devi rinunciare ad essere letterale e ricorrere ad altre versioni, come ad esempio Parola del Signore scritta in lingua corrente.

Shalom

barnabino
10martedì 7 febbraio 2017 23:45
Si, francamente "abominevole" non mi pare una parola così difficile da capire per un italiano di media cultura.

Shalom
Aquila-58
00martedì 7 febbraio 2017 23:49
Re:
barnabino, 07/02/2017 23.45:

Si, francamente "abominevole" non mi pare una parola così difficile da capire per un italiano di media cultura.

Shalom





Peraltro la CEI non traduce poi molto diversamente:


"Sarà per voi obbrobrioso anche ogni insetto alato che cammina su quattro piedi".....



Buona notte a tutti, a domani sera....


[SM=g7367]
barnabino
00martedì 7 febbraio 2017 23:59

Peraltro la CEI non traduce poi molto diversamente:


"Sarà per voi obbrobrioso anche ogni insetto alato che cammina su quattro piedi".....



La Novissima, sempre cattolica, dice: "è un abominio per voi". Abominevole deriva appunto da abominio, dunque la stessa espressione. Non capisco proprio cosa ci sia di tanto strano.

Shalom
Umberto6969
00mercoledì 8 febbraio 2017 00:20
Abominevole è un aggettivo, abominio è un sostantivo.
Umberto6969
00mercoledì 8 febbraio 2017 00:24
Genesi 9.7 E in quanto a voi, siate fecondi e moltiplicatevi, sciamate sulla terra e moltiplicatevi su di essa”.

Magari impollinate fiori e fate tanto miele.

Questo verso è rivolto a Noè e alla famiglia, abominevoli cumoli di api
'Andros'
10mercoledì 8 febbraio 2017 00:40
Re:
Umberto6969, 08/02/2017 00.20:

Abominevole è un aggettivo, abominio è un sostantivo.




Barnabino te lo ha appena spiegato: abominevole deriva da abominio.

Esattamente come triste, tristezza e tristemente hanno radici comuni.

Sono lieto che tu voglia migliorare il tuo lessico e la semantica, sei nel posto giusto.
Umberto6969
00mercoledì 8 febbraio 2017 00:44
www.treccani.it/vocabolario/ricerca/sciamante/Sinonimi_e_C...

Avevo promesso di non linkare ma sciamante sul dizionario non mi da risultati
'Andros'
10mercoledì 8 febbraio 2017 00:49
Re:
Umberto6969, 08/02/2017 00.24:

Genesi 9.7 E in quanto a voi, siate fecondi e moltiplicatevi, sciamate sulla terra e moltiplicatevi su di essa”.





Le radici del delirio antisemita - la Repubblica.it
ricerca.repubblica.it ›05 apr 2003 -

Per questo, in primo luogo, Cristiani e musulmani odiarono gli Ebrei. ... Quando il Tempio di Gerusalemme venne arso, gli Ebrei sciamarono ...

Questo passaggio non è tratto dalla Bibbia e, come noterai, 'sciamare' è applicabile anche agli esseri umani.
'Andros'
10mercoledì 8 febbraio 2017 00:55
Re:
Umberto6969, 08/02/2017 00.44:

http://www.treccani.it/vocabolario/ricerca/sciamante/Sinonimi_e_Contrari/

Avevo promesso di non linkare ma sciamante sul dizionario non mi da risultati




Non serve linkare, vai in una biblioteca pubblica e fai ricerche, gratuitamente, su un buon vocabolario.

Spero tu abbia capito che tentare di screditare la Traduzione del Nuovo Mondo è inutile, oltre che controproducente per te: evidenzia la tua scarsa preparazione.

Ti suggerisco un atteggiamento meno polemico, se vuoi arricchirti culturalmente.
barnabino
10mercoledì 8 febbraio 2017 01:02
Caro Umberto,


Avevo promesso di non linkare ma sciamante sul dizionario non mi da risultati



Per forza che non ti da risultati, dovresti sapere che nei dizionari è riportato il verbo all'infinito mica in tutte le sue coniugazioni, lo sa anche mia nipote di 8 anni. Nel dizionario troverai l'infinito "sciamare" e non certo il participio "sciamante", esattamente come troverai "fuggire" e non il participio "fuggente"!

Per la precisione la Treccani da questa definizione:

sciamare v. intr. [der. di sciame] (aus. avere e essere).

1. (zool.) [di gruppo di api e sim., allontanarsi dal proprio nido per fondare una nuova colonia].

2. (fig.) [di persone, spostarsi in massa allontanandosi da un luogo: la diaspora costrinse intere popolazioni a s. in diversi continenti; la folla cominciò a s. fuori] ≈ defluire, disperdersi, sbandare, sbrancarsi, sparpagliarsi. ↓ dirigersi, migrare, muoversi. ↔ confluire. ↑ concentrarsi.

Non mi pare che stiamo parlando di qualcosa di strano. L'impressione è che tu voglia imputare alla TNM i tuoi limiti linguistici.

Shalom [SM=g2037509]
barnabino
10mercoledì 8 febbraio 2017 01:06

Magari impollinate fiori e fate tanto miele.

Questo verso è rivolto a Noè e alla famiglia, abominevoli cumoli di api



La Treccani dice chiaramente che il verbo sciamare significa [di persone, spostarsi in massa allontanandosi da un luogo: la diaspora costrinse intere popolazioni a s. in diversi continenti; la folla cominciò a s. fuori] ≈ defluire, disperdersi, sbandare, sbrancarsi, sparpagliarsi.

Pertanto la tua spiritosaggine mi pare del tutto fuori posto, perché tutt'al più evidenzia i tuoi limiti nella conoscenza della lingua italiana.

Shalom

Umberto6969
00mercoledì 8 febbraio 2017 01:14
Il Messaggio è stato ritenuto non adatto e quindi censurato dai moderatori.
'Andros'
10mercoledì 8 febbraio 2017 01:25
Non esagerare Umberto, possiamo accettare la tua 'disinformazione', non la maleducazione.

Buona notte.
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 03:50.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com