'NGAMBAGN Z' MAGN BBUN

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
ruben96
00venerdì 28 ottobre 2005 21:28
LU PAN COTT CH L FOJIE
L'AGNILL CH LU CACE E OVE
L' CUZZTILL 'NGH LA VINTRICIN
LA PULEND 'NGH LA SAGGIC
e Z BVAM NU BEL BICCHIR D VIN ROSC A LA SALUT D TUTT QUIND
FORSE DOVEVO INSERIRE QUESTE FRASI NELLA CARTELLA DELLA "CUCINA"
Fatascalza
00venerdì 28 ottobre 2005 21:32
Ahahahahah, no in dialetto va bene qui ... ma dovresti tradurla perchè è incomprensibile (per me ... eheheheh)

[SM=x714104]
ruben96
00venerdì 28 ottobre 2005 22:00
IN CAMPAGNA SI MANGIA BENE
IL PAN COTTO CON LA VERDURA
L'AGNELLO CON CACIO E UOVO
PASTA (TIPO ORECCHIETTE) CON LA VENTRICINA
LA POLENTA CON LA SALSICCIA
E CI BEVIAMO UN BEL BICCHIERE DI VINO ROSSO ALLA SALUTE DI TUTTI QUANTI.
Ma è veramente così incomprensibile?
Ciao
MagoBlu
00venerdì 28 ottobre 2005 22:40
No non è incomprensibile ! l'arabo è più semplice.

[SM=x714187]
ruben96
00venerdì 28 ottobre 2005 23:25
Salve Mago Blu ho letto le frasi in dialetto delle altre regioni ed ho avuto difficoltà a capirne il significato, penso tanto quanto ne hai avuto tu nel leggere le frasi scritte nel mio dialetto.
la frase "l'arabo è più facile" per un meridionale potrebbe suonare offensiva. Ma io credo che non era nelle tue intenzioni mortificarmi.
A presto [SM=x714211]
MagoBlu
00venerdì 28 ottobre 2005 23:48
Re:

Scritto da: ruben96 28/10/2005 23.25
Salve Mago Blu ho letto le frasi in dialetto delle altre regioni ed ho avuto difficoltà a capirne il significato, penso tanto quanto ne hai avuto tu nel leggere le frasi scritte nel mio dialetto.
la frase "l'arabo è più facile" per un meridionale potrebbe suonare offensiva. Ma io credo che non era nelle tue intenzioni mortificarmi.
A presto [SM=x714211]



Per nulla al mondo era mia intenzione offenderti o mortificarti, scusami ma dalle mie parti si usa dire così quando il dialetto è talmente stretto da essere incomprensibile.
Ho lanciato la battuta senza pensare che potesse offendere, praticamente ti ho risposto traducendo una frase del mio dialetto.

Ciao, ancora scuse.
ruben96
00sabato 29 ottobre 2005 13:51
Ciao Mago Blu non devi scusarti perchè non ho pensato affatto che quella frase volesse essere offensiva.
Devo dire che da quando, sono 9 anni, trascorro più tempo con i cavalli piuttosto che con le persone sono abituato più alla comunicazione non verbale che alle parole.
Comunque tutto a posto la mia è stata una riflessione d'istinto e lo scritta. Scrivo quello che mi viene così come mi arriva, certo che c'è sempre la possibilità di chiarire e comunque al di la di cosa si scrive credo sia importante anche il fatto che si scriva d'impulso magari.
A presto [SM=x714176]
Fatascalza
00sabato 29 ottobre 2005 18:21
Si parte dal presupposto che l'arabo sia una lingua difficilissima .. quindi qualunque cosa che ci sembra "incomprensibile" lo si paragona all'arabo.

[SM=x714104]
Mikayla Dryadia
00sabato 29 ottobre 2005 18:23
Re:

Scritto da: Fatascalza 29/10/2005 18.21
Si parte dal presupposto che l'arabo sia una lingua difficilissima .. quindi qualunque cosa che ci sembra "incomprensibile" lo si paragona all'arabo.

[SM=x714104]



Confermo...qui da noi quando qualcuno non capisce cosa stai dicendo si dice: "ma parlo arabo?"
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 08:37.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com