IN FASE DI RISTRUTTURAZIONE
PAZIENTATE
Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

manipolatori della parola di DIO

Ultimo Aggiornamento: 22/04/2011 19:59
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
20/04/2011 11:47
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.280
Sesso: Maschile
I Testimoni di Geova e le manipolazini della Bibbia
 

I nostri fratelli Testimoni di Geova affermano di essere scrupolosi osservatori della Bibbia, perfino letteralmente. Quello che forse (anzi sicuramente) molti di questi fratelli non sanno è che la "bibbia" che leggono, ovvero quella edita dalla Società Torre di Guardia (con sede a Brooklyn, USA), non può essere definita come la Bibbia vera e propria, proprio perchè, ad un semplice studio un pò approfondito, risulta essere in molte parti manipolata in modo davvero raffinato dal Corpo Direttivo (il gruppo dirigente dei TdG). Vi si possono riscontrare, infatti, aggiunte, cambiamenti del vero e originale senso, parole che scompaiono inspiegabilmente  in certi versetti e altre che compaiono nonostante non ci sono nel testo originale.  In certi casi invece si può vedere come i traduttori TdG non hanno compreso il senso di alcuni versetti biblici, risultando delle traduzioni molto goffe e a volte davvero curiose.

Anche se il nostro sito è di ispirazione cattolica, vorremmo premettere che il nostro studio è assolutamente oggettivo, cioè indipendente da condizionamenti, in modo che anche i TdG che leggono queste pagine non siano prevenuti in merito; ma evidentemente non possiamo non segnalare queste gravi alterazioni del testo biblico che falsifica la Verità, a danno di quei TdG che in buona fede accettano gli "insegnamenti" del Corpo Direttivo dei TdG. 

 Perchè la Società Torre di Guardia avrebbe questa intenzione? Queste manipolazioni di cui documenteremo riguardano soprattutto la persona di Gesù, e si vede come qui l'intenzione del Corpo Direttivo è quello di togliergli la divinità che viene fuori dal testo della Bibbia, facendolo apparire soltanto come una creatura di Dio e non coeterno al Padre. Per far questo in alcuni punti cancellano qualche preziosa parola del testo originale e in altri punti ve ne aggiungono altre.

Il nostro obbiettivo sarà quello di documentare con prove innegabili queste manipolazioni, anche perchè useremo dei documenti tratti dalle loro stesse pubblicazioni verso le quali nulla possono obiettare i Testimoni di Geova.

 

I testi presi in esame____________________________________________________________________________
Gv.  14,9-11 Gv 14,14 At 7,59 Col 1,16-20
 

Altre pagine sui TdG_____________________________________________________________________________

A proposito della croce di Gesù
La competenza dei traduttori geovisti
Curiosità geoviste

 

Le sigle che s'incontreranno indicano: 

CEI - La Sacra Bibbia - Traduzione della Conferenza Episcopale Italiana

NM - Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture, ed.  Watch Tower,  Roma, 1986

INTERLINEAR - The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures,     Brooklyn 1969, 1985

Bibliografia consultata:

- L. Minuti, I testimoni di Geova non hanno la Bibbia, ed. Coletti a S. Pietro, Roma 1997

- P. Sconocchini, La Bibbia dei Testimoni di Geova. Traduzione o manipolazione?, ed. Elle Di Ci, Leumann (Torino) 1994

- N. Tornese, Bibbie a confronto, ed. Istituto Anselmi, Marigliano (Na) 1996

-A. Aveta, I Testimoni di Geova. Un ideologia che logora, ed. Dehoniane, Roma 1990

[Modificato da morfeo68 22/04/2011 19:59]
20/04/2011 11:48
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.280
Sesso: Maschile
  Gv 14, 9-11                                                Vai alla Home Page

        La Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture, cioè la bibbia dei TdG, riporta la seguente traduzione di Gv. 14, 9-11: << 9 Gesù gli disse: "Sono stato con voi per tanto tempo, e tu, Filippo, non mi hai ancora conosciuto? Chi ha visto me ha visto [anche] il Padre. Come mai dici: 'Mostraci il Padre'? 10 Non credi che io sono unito al Padre e il Padre è unito a me? Le cose che vi dico non le dico da me stesso; ma il Padre che rimane unito a me fa le sue opere. 11 Credetemi che io sono unito al Padre e che il Padre è unito a me; altrimenti credete a motivo delle opere stesse. >> (le sottolineature sono mie).

Come vediamo al versetto 9 c'è l'aggiunta di anche messo tra parentesi quadre. La traduzione cattolica della CEI traduce correttamente senza aggiuta: "Chi ha visto me ha visto il Padre". Infatti questo termine non c'è nel testo originale greco, ma i TdG lo hanno aggiunto per porre una certa distanza tra   il Figlio e il  Padre. Il vero pensiero di Gesù era quello di far intendere la stessa natura divina tra lui e il Padre, cosicchè egli stesso ci dà l'immagine del Padre. <<Quale creatura, quale angelo, per quanto vicino a Dio, potrebbe dire: "Chi ha visto me ha visto il Padre" ? Quella di Cristo con il Padre è un'unità di natura.>> (Cfr. Sconocchini P., La bibbia dei Testimoni di Geova. Traduzione o manipolazione, Ed. Elle Di Ci, Torino 1994, pag. 69). Il Figlio è Dio come lo è il Padre.

    Ma un'altra grave manipolazione riguarda i versetti 10 e 11. Qui per ben 5 volte è stata sostituita la preposizione in (en in greco) con l'espressione unito a. Nel testo greco c'è la preposizione en che non vuol dire affatto unito a , ma in oppure dentro. Per quale motivo i TdG hanno fatto questo cambiamento sul testo originale? E' il solito tentativo di togliere la natura divina di Gesù, che in questi versetti afferma "Non credi che io sono nel Padre e che il Padre è in me. Le parole che io vi dico non le dico da me; ma il Padre che è in me compie le sue opere. Credetemi, io sono nel Padre è il Padre è in me" (CEI).  I TdG sostituendo in con un affermazione generica del tipo unito a , travisano le parole di Gesù che invece vuole farci capire la sua profonda natura divina.

    Come al solito nella Interlinear i TdG traducono correttemente sotto al testo greco, ma poi cambiano tranquillamente nella traduzione di destra. Ecco qui il documento fotografico:

doc gv141011.gif (70823 byte)

Come vediamo sotto alla preposizione greca en è tradotto correttemente l'inglese in, ma a destra, la traduzione della bibbia geovista sostituisce in union with, che chiaramente vuol dire ben altra cosa.

    Ma tutti quei fratelli TdG che vanno camminando per le strade, sono a conoscenza di queste cose? No. Infatti sarebbe assurdo conoscere questi clamorosi travisamenti e manipolazioni della Bibbia e continuare a diffondere queste falsità credendo di fare un servizio a Dio. Se infatti chiedete a queste persone di avere la traduzione Interlineare, alcuni non sanno neppure che esiste, altri dicono di averla ma poi , se chiedete loro di portarla e consultarla insieme, non la portano mai (come è capitato a me personalmente), altri dicono che è riservata solo a persone studiose di  Bibbia. In pratica è quasi un libro proibito!

20/04/2011 11:49
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.280
Sesso: Maschile

Gv. 14, 14

Via il pronome  "mi": con questa manipolazione della bibba i TdG insegnano a non  pregare Gesù!

    Nella bibbia dei Testimoni di Geova leggiamo Gv. 14, 14: "Se voi chiederete qualche cosa nel mio nome, la farò" (NM '86). E' Gesù che sta parlando ai suoi discepoli. 

    Andiamo a vedere come è il versetto originale nel testo greco. Per far questo prendiamo  lo stesso testo che prendono loro come testo critico base per la traduzione della bibbia dal greco. Stiamo parlando testo critico redatto dai due protestanti  Westcott e Hort nel 1881 che i TdG stessi hanno definito autorevole in Ragioniamo a pag. 399: "Per quanto riguarda le Scritture Greche Cristiane, è stata principalmente usata l'autorevole edizione critica del testo greco preparata nel 1881 da Westcott e Hort, ma con la consultazione di altri testi fondamentali e di numerose antiche versioni in altre lingue".

    E ancora leggiamo in Tutta la Scrittura è ispirata da Dio e utile a pag. 315: "E' opera dei raffinatori del testo rettificare tali particolari, e questo hanno fatto in grande misura. Per questa ragione, il raffinato testo greco di Westcott e Hort è generalmente accettato come di alta eccellenza. La Traduzione del Nuovo Mondo delle Scritture Greche, essendo basata su questo eccellente testo greco, può così dare ai suoi lettori la fedele "parola di Geova", come questa ci è stata così meravigliosamente preservata nel deposito dei manoscritti greci" (le sottolineature sono mie).

         Da premettere che il Corpo Direttivo dei TdG ha pubblicato nel '69 una traduzione parola per parola del Nuovo Testamento dal greco all'inglese, detta comunemente Interlineare utilizzando il testo base di Westcott e Hort e mettendo sotto ogni parola greca la traduzione in inglese. In una colonnina accanto, invece, è riportata la traduzione ufficiale della bibbia geovista, che come sappiamo si chiama Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture.

Ecco qui il documento fotografico del passo in questione preso dalla Interlinear pubblicata dai TdG nel '67 :

doc gv1414.gif (20643 byte)

    Come si può notare il pronome  mi che in inglese è  "me" figura correttemente sotto all'equivalente testo originale greco nella colonna di sinistra, mentre manca a destra dove c'è l'equivalente versetto come lo  troviamo tuttora nella bibbia geovista.

    In realtà il passo tradotto correttamente dal greco originale dice: "Se mi chiederete qualche cosa nel mio nome, io la farò" (C.E.I.), ma la dottrina geovista afferma che non bisogna pregare Gesù, e per sostenerlo manipolano addirittura il testo originale. Infatti qui Gesù dà il comando ai suoi discepoli di chiedere direttamente a lui, cioè Gesù afferma che a lui possono essere rivolte le preghiere.

    Ecco svelato una delle tante manipolazioni che i TdG operano sulla Bibbia, nonostante nella Torre di Guardia del 1/6/'70 a pag. 340 leggiamo (le sottolineature sono mie):

<<Nuova traduzione interlineare. E nell'anno 1969, alle Assemblee Internazionali "Pace in Terra" dei Testimoni di Geova, fu presentata al pubblico La traduzione interlineare del Regno delle Sacre Scritture Greche (inglese). Questo è un libro rilegato in tela di 1.184 pagine. Il testo greco che viene usato è quello preparato e pubblicato da Westcott e Hort nel 1881. Sotto di esso è stampata la traduzione letterale parola per parola. Nella colonna a destra su ciascuna pagina è presentata la traduzione moderna che si trova nella Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture in edizione riveduta. Comunque, nella traduzione letterale interlineare del greco le parole inglesi non sono prese dal corpo o direttamente dalla Traduzione del Nuovo Mondo e poste sotto l'appropriata parola greca. No! Ma sotto ciascuna parola greca è posto il suo significato basilare, sia che questo concordi letteralmente con la Traduzione del Nuovo Mondo o no. Ciò che noi come studenti biblici dovremmo volere è quello che dice il testo greco originale. Solo avendo questo basilare significato possiamo determinare se la Traduzione del Nuovo Mondo o qualsiasi altra traduzione della Bibbia è giusta o no.>>

Chi legge  tragga da sè le conclusioni!

20/04/2011 11:51
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.280
Sesso: Maschile

At 7,59

   Nel passo di At 7,59 vediamo come Stefano mentre veniva lapidato dai giudei pregava il Signore Gesù. La traduzione dei TdG è la seguente: "E tiravano pietre a Stefano mentre faceva appello e diceva: Signore Gesù, ricevi il mio spirito". Nella nota che riportano in basso riguardo al verbo faceva appello, affermano: << "Faceva appello":  o, "invocava; pregava". Infatti la traduzione cattolica della CEI è: "E così lapidavano Stefano mentre pregava e diceva: Signore Gesù, accogli il mio spirito"

    Il verbo del testo originale greco è epikalùmenon che in italiano è mentre pregava, mentre invocava ma non certamente mentre faceva appello;  e questo gli stessi TdG lo sanno bene, infatti nella nota a piè di pagina confessano che il verbo significa invocava, pregava. In realtà tutti sappiamo che in italiano fare appello è diverso da invocare, pregare, in quanto quest'ultimo ha un'intensità espressiva sicuramente maggiore di fare appello. Ma l'astuzia dei TdG è quella di fare intendere che fare appello è lo stesso di pregare o invocare.

Andiamo a vedere come traducono i TdG nella Interlinear dei TdG. Ecco qui il documento fotografico:

doc at759.gif (41834 byte)

Si vede bene come sotto a epikalùmenon del testo greco i TdG traducono calling upon che significa mentre pregava, invocava, e la traduzione qui è giusta; ma nella colonnina di destra, che ricordiamo è la bibbia ufficiale dei TdG, c'è il cambiamento in made appeal che vuol dire fare appello. Anche qui c'è una nota in made appeal che vorrebbe erronamente fare intendere che fare appello è lo stesso di invocazione, preghiera.

Anche qui il Corpo Direttivo dei TdG ha abilmente agito per cambiare il vero senso della Scrittura ispirata.

     Col 1,16-20                           

5 aggiunte in 5 versetti

        Un altra aggiunta termini che travisano il senso originale della Sacra Scrittura è stata fatta in una parte molto importante del Nuovo Testamento. Ci riferiamo a Col. 1,16-20, dove S. Paolo, nel testo originale, fa una distinzione tra le cose create  e Gesù che  ha creato tutte le cose. I TdG, dato che secondo loro Gesù è una creatura di Dio, hanno aggiunto di propria iniziativa dei termini che fanno apparire Gesù come una delle tante cose create da Dio, annullando l'importante distinzione fatta da S. Paolo. Ma anche qui, attenti all'inganno!

        Vediamo innanzitutto il passo nella bibbia cattolica della CEI che correttemente traduce l'originale greco e poi confrontiamolo con lo stesso passo preso dalla bibbia dei Testimoni di Geova.

Col 1, 16-20: "poiché per mezzo di lui sono state create tutte le cose, quelle nei cieli e quelle sulla terra, quelle visibili e quelle invisibili: Troni, Dominazioni, Principati e Potestà. Tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui. Egli è prima di tutte le cose e tutte sussistono in lui. Egli è anche il capo del corpo, cioè della Chiesa; il principio, il primogenito di coloro che risuscitano dai morti, per ottenere il primato su tutte le cose. Perché piacque a Dio di fare abitare in lui ogni pienezza e per mezzo di lui riconciliare a sé tutte le cose, rappacificando con il sangue della sua croce, cioè per mezzo di lui, le cose che stanno sulla terra e quelle nei cieli." (CEI) (le sottolineature sono mie).

            Per andare incontro ai nostri fratelli TdG, come testo originale usiamo ancora una volta il testo greco usato anche da loro nella Interlinear. Ecco qui il documento fotografico del  passo che si trova in questa pubblicazione dei TdG:

doc col1_16_20.gif (124653 byte)

        Come possiamo vedere  a sinistra, sotto al testo greco originale, i TdG traducono bene l'espressione greca tà pànta con l'inglese the all (things), che in italiano vuol dire tutte le cose. Non c'è la parola altre, in inglese other. Dunque s. Paolo qui vuole dire che tutte le cose sono state create per mezzo di Gesù, e dunque fa una distinzione tra Gesù da una parte e le cose dall'altra. Chi può essere creatore di tutte le cose se non Dio solo? E dunque questo ci vuole dire il testo, cioè testimoniare la divinità del Figlio.

         I TdG, per manipolare questo chiarissimo testo su Gesù molto pericoloso per loro, nella colonnina di destra  (traduzione ufficiale dei TdG che troviamo nella loro bibbia Traduzione del Nuovo Mondo...) vediamo che aggiungono  una preziosissima parola per il Corpo Direttivo, ovvero other, cioè altre. Facendo ciò Gesù diventa anch'esso una cosa creata da Dio!

        Un esempio ci aiuterà a capire l'importanza di questa aggiunta. (cfr.: L. Minuti, op. cit., pg.28-29).

         Noi che siamo italiani possiamo dire:   "Noi  e gli austriaci siamo europei" .

        Ma se diciamo: "Noi e gli altri austriaci siamo europei", questa semplicissima aggiuta di altri ci ha fatti diventare austriaci!

        Se vediamo il testo nella bibbia italiana dei TdG leggiamo infatti (sottolineature mie):

"perchè per mezzo di lui tutte le [altre] cose furono create nei cieli e sulla terra, le cose visibili e le cose invisibili, siano troni o signorie o governi o autorità. Tutte le [altre] cose sono state create per mezzo di lui e per lui. Ed egli è prima di tutte le [altre] cose e per mezzo di lui tutte le [altre] cose furon fatte esistere, ed egli è il capo del corpo, la congregazione. Egli è il principio, il primogenito dai morti, affinchè divenga colui che è primo in tutte le cose; perchè Dio ritenne bene di far dimorare in lui tutta la pienezza, e per mezzo di lui di riconciliare a sé tutte le [altre] cose facendo la pace mediante il sangue [che egli sparse] sul palo di tortura, siano esse le cose sulla terra o le cose nei cieli".

        ....così Gesù è diventato una cosa creata!

        C'è l'aggiunta del termine altre ben 5 volte in 5 versetti. Comunque qui l'hanno messo tra parentesi quadre facendo capire che si tratta di un'aggiunta. Ma possiamo ancora documentare che i TdG hanno riportato il testo in questione nelle loro pubblicazioni senza mettere le parentesi quadre in altre, facendo diventare questi termini parte integrante del testo, sempre per far capire che anche Gesù è una cosa creata fra le tante. Ma così si tratta sempre di parola di Dio, a questo punto?

        Ecco qui alcuni esempi dove la parola del Corpo Direttivo diventa Parola di Dio !

 

Dal libro dei TdG:   Cose nelle quali è impossibile che Dio menta, Brooklyn 1965, pg. 127

        doc cose127.gif (73388 byte)                   

 

Dal libro dei TdG: Accertatevi di ogni cosa attenetevi a ciò che è eccellente, Brooklyn 1974, pg. 118 e 207

doc accertatevi.gif (50951 byte)

 

Dal libro dei TdG:      J.F. Rutherford, La creazione, Brooklyn 1927, pg. 22

doc creazione.gif (61711 byte)

 

        Per brevità abbiamo riportato questi soli documenti, ma c'è ne sarebbero tanti altri!

        Non abbiamo fatto altro che dimostrare e documentare l'inganno astuto operato dal Corpo Direttivo su un passo del Nuovo Testamento tanto importante sulla vera identità di Gesù Cristo.

20/04/2011 11:51
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.280
Sesso: Maschile
20/04/2011 11:52
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.280
Sesso: Maschile
Gesu' messo al palo!     Un elemento caratteristico della dottrina geovista è senza dubbio il sostenere che Gesù non è morto su una croce, come da duemila anni si è creduto, ma bensì su un palo.

     Si, proprio così, nonostante quello che miliardi di cristiani hanno sempre creduto, nonostante la Scrittura e in barba alle fonti archeologiche e storiche, il Corpo Direttivo dei Testimoni di Geova ha "finalmente" scoperto che lo strumento di morte al quale è stato "appeso" Gesù di Nazareth è un palo di tortura. Quindi, presso i Testimoni di Geova non si parla più di un "Gesù crocifisso", ma di "Gesù messo al palo".

     Ecco infatti alcuni passi della bibbia geovista (Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture - TNM) a questo proposito:

"Presso il palo di tortura di Gesù stavano comunque sua madre e la sorella di sua madre..." (TNM - Gv. 19,25)

"Poichè decisi di non sapere nulla fra voi eccetto Gesù Cristo, e lui al palo " (TNM - 1 Cor. 2,2)

"Allora Gesù disse ai suoi discepoli: "Se qualcuno vuol venire dietro a me, rinneghi se stesso, prenda il suo palo di tortura e mi segua di continuo " (TNM - Mt 16,24)

     Per giustificare la propria teoria, il Consiglio Direttivo dei TdG spiega, in molte sue pubblicazioni e in particolare nell'Appendice 5c della TNM a pag. 1579 (ed. 1987) che i termini greci per indicare la classica croce, ovvero stauròs e xylòn significano rispettivamente palo e legno e quindi è errato parlare di croce per quanto riguarda lo strumento di morte sul quale morì Gesù.

     Sempre a pag. 1579 della bibbia geovista TNM(ed. 1987), viene citato uno scrittore, Giusto Lipsio, un umanista cattolico vissuto nel '500, e che ha scritto un libro per spiegare quale fu il vero strumento di morte sul quale morì Cristo. A leggere la citazione fatta dalla TNM, come vediamo, se ne deduce che questo scrittore concorda con loro. Infatti scrivono: "Un simile strumento di tortura è illustrato da Giusto Lipsio (1547-1606) nel suo libro De cruce libri tres, Anversa, 1629, p. 19. La fotografia della crux simplex in quesa pagina è stata prodotta dal suo libro. ", e pubblicano la seguente fotografia tratta dal libro di Lipsio:



     Ciò che invece la bibbia geovista tace e che in reltà l'autore cinquecentesco dice espressamente che Gesù è morto su una croce (De cruce, pag. 1168,3° vol.). A pag. 661 (2° volume) dell'opera di Giusto Lipsio, c'è anche il disegno di Gesù messo in croce:



     Dunque, come si vede, la bibbia geovista ha inteso far dire a Giusto Lipsio l'esatto contrario di ciò che invece egli sosteneva.

     Si potrebbe dire, a difesa della bibbia geovista: ma i TdG hanno solo riprodotto il disegno di un uomo messo al palo tratto dal libro di questo autore del 1500. E allora ci si chiede: perchè hanno proprio citato un autore di 500 anni fa, per lo più sconosciuto alla maggiorparte dei lettori della bibbia geovista? Non potevano riprodurre un disegno fatto da loro senza citare questa arcana fonte? L'obiettivo non è allora quello di far risultare Giusto Lipsio sostenitore della loro tesi in merito al palo di tortura? Magari, considerando che: Lispio è un autore cattolico (quindi, facendo supporre falsamente che anche qualche cattolico erudito, come Lipsio, lo ha ammesso già 500 anni or sono, ma la Chiesa non lo ha ascoltato); essendo un autore così antico e poco conosciuto sarebbe stato difficile procurarsi il testo originale e controllare. Si, infatti, come detto sopra, non si allude alla verità del libro; che, cioè, secondo Giusto Lispio Gesù è morto su una croce.

     Xylòn

     Ma andiamo avanti con altre manipolazioni fatte dai TdG, ad esempio, su un vocabolario di greco.

     Per avvalorare con "prove certe" il palo di tortura al quale fu appeso Cristo, il Consiglio Direttivo, nel loro libretto Ragioniamo facendo uso delle Scritture (Roma, 1985), cita il famoso Dizionario illustrato Greco Italiano di Liddell-Scott (Ed. Le Monnier, Firenze 1975), che è senz'altro il più autorevole dizionario di greco e il più diffuso al mondo. Ecco cosa si dice nella pubblicazione geovista, e riportiamo lettera per lettera il brano, senza omettere una virgola:

"Che dire dello strumento usato per metter a morte il Figlio di Dio? E' interessante che la Bibbia usa anche il termine xylon per identificare lo strumento usato. Il Dizionario illustrato greco-italiano di Liddell e Scott ne dà questa definizione: "Legno tagliato e pronto per l'uso, sia legna da ardere, sia legname da costruzione, ... pezzo di legno, tronco, trave, palo, ...bastone, clava, randello, ...trave a cui erano legati i malfattori. (Le Monnier, 1975)" (Ragioniamo..., pag. 85). Ecco qui di seguito la foto di pag. 85 di Ragioniamo ed. 1985



     Quindi, il famoso dizionario di greco di Liddell e Scott sembra che dia ragione ai Testimoni di Geova, con buona pace delle traduzioni cattoliche e di tutte le bibbie che traducono xylon con croce e di tutta la cristianità che per millenni avrebbe adorato una falsa croce!

     Ma le cose stanno veramente così? Certamente i fedeli Testimoni di Geova che leggono il libretto Ragioniamo non hanno dubbi su questo, poichè si fidano così ciecamente del Corpo Direttivo che prendono per buono tutto quello che gli "anziani eletti" del CD scrivono. A chi verrebbe in mente di mettere in dubbio la parola del CD, come ad esempio andare a verificare se il Dizionario è stato citato correttamente? Il dizionario, come si legge in Ragioniamo da ragione ai TdG, e poi il CD è il rappresentante di Geova Dio in terra, e Dio dona l'esatta interpretazione delle Sacre Scritture proprio al CD che si definisce schiavo fedele di Geova. La Torre di Guardia del 1.11.1982 pag. 17, a proposito del Consiglio Direttivo, infatti afferma:

     Un rimanente di questo 'schiavo fedele' è ancora in vita oggi sulla terra. I loro compiti includono il ricevere e il trasmettere a tutti i servitori terreni di Geova cibo spirituale a suo tempo. Essi occupano una posizione simile a quella di Paolo e dei suoi collaboratori; con riferimento alle meravigliose verità che Dio dà al suo popolo, egli disse: 'A noi Dio le ha rivelate per mezzo del suo spirito'

     Cosa dire, dunque, del CD geovista? Per testare questa sua lealtà , fedeltà e autorità permettiamoci di verificare se il dizionario in causa è stato citato correttamente. Cerchiamo la parola greca xylon. La troviamo a pag. 875 e, come sempre, la riportiamo integralmente:
     

« xylon: legno tagliato e pronto per l'uso, sia legna da ardere, sia legname da costruzione, (Omero); legname per navi, (Esiodo); (Tucidide) 1. al sing. pezzo di legno, tronco, trave, palo (Omero)/Bastoneche serve da posatoio per gli uccelli (Aristofane)(lezione incerta)/bastone, clava, randello, (Erodoto, Aristofane). 2.Collare di legno messo al collo del prigioniero, Cogna (Aristofane); anche ceppi, per i piedi, (Erodoto, Aristofane); 3. Asse o Trave a cui venivano legati i malfattori, la Croce (Nuovo Testamento) 4. Tavolo o banco da cambiavalute (Demostene)». (LIDDELL-SCOTT, Dizionaro illustrato..., p. 875).

     E documentiamo anche qui con la foto del dizionario a questa voce.



     Come vediamo, nella parte del dizionario che abbiamo sottolineato , è proprio scritto «La Croce (Nuovo Testamento)», che il CD ha astutamente eclissato dietro a tre puntini di sospensione nella citazione fatta in Ragioniamo pag. 85, come abbiamo riportato sopra. Ecco come il CD riceve e trasmette la fedele parola di Dio! Il Dizionario invece attesta come il significato di xylon nel Nuovo Testamento è proprio quello di croce, nonostante quello che il CD vuole far dire al Dizionario di LIDDELL & SCOTT. Si, perchè in realta' si tratta di una vera manipolazione del testo del dizionario, omettendo proprio quel significato che il termine assume nel contesto neotestamentario.

     Vediamo allora come ha reagito la Le Monnier a questa astuta manipolazione del suo dizionario. Riportiamo la lettera inviata da questa casa editrice alla Congregazione dei Testimoni di Geova in data 23 settembre 1988, cioe' tre anni dopo la pubblicazione del libretto geovista Ragioniamo.

Casa Editrice - FELICE LE MONNIER
Casella Postale 202 - 50100 FIRENZE


Spett.le
Congregazione Cristiana
dei Tesimoni di Geova
Via della Bufalotta, 1281
00138 ROMA

23 settembre 1988

Egregi signori,
con vivo disappunto rileviamo, a pag. 85 della Vostra pubblicazone "Ragioniamo facendo uso delle Scritture", una citazione tratta dal nostro dizionario greco Liddell-Scott.
   Tale citazione appare artatamente tagliata, sopprimendo il termine "la Croce", riportato fra le accezioni possibili, al fine di sostenere, con l'autorevolezza del nostro nome e del nostro, assai apprezzato, dizionario, una Vostra tesi teologica.
   Ora, mentre riteniamo tutte le tesi in materia religiosa degne di rispetto, giudichiamo assai scorretto, oltre che gravemente lesivo della nostra reputazione scientifica, il Vostro modo di agire. Infatti, di fronte ad una pluralità di accezioni, diffuse e considerate accettabili, il nostro dizionario le riporta, correttamente, tutte, lasciando ai filologi di discutere la pertinenza di ciascuna rispetto ai diversi contesti storici e testuali.
   La Vostra citazione amputata ci fa, da un lato, apparire come sostenitori di una tesi teologica che, francamente, ci vede del tutto estranei e disinteressati, dato che lo scopo sceintifico e didattico di un dizionario è tutt'altro. E, d'altra parte, la medesima amputazione ci fa falsamente apparire sul piano lessicografico, che a noi interessa e che ci riguarda, come incompleti e carenti.
   Siamo certi che vorrete con la massima tempestività ovviare al danno provocato alla nostra immagine e al nostro buon nome, pubblicando sulla Vostra stampa, con la dovuta evidenza tipografica, una non equivoca dichiarazione riparatoria.
Restiamo in attesa di una, cortesemente sollecita, comunicazione al riguardo da parte vostra.

Con distinti saluti.



     Naturalmente, vistosi scoperta, la Congregazione dei Testimoni di Geova, anche per non incorrere in ulteriori conseguenze, si vede costretta a rispondere alla Casa Editrice LE MONNIER. con la seguente lettera che riportiamo:

CONGREGAZIONE DEI TESTIMONI DI GEOVA
via della Bufalotta, 1281 - 00138 ROMA - ITALIA


19 ottobre 1988

Spett.le
Casa Editrice FELICE LE MONNIER
Casella Postale 202
50100 FIRENZE


   Ci riferiamo alla Vostra del 23 settembre 1988 con la quale deplorate presunte nostre incompletezze e scorrettezze nella citazione tratta dalla voce «xylon» del Vostro Dizionario greco Liddell-Scott.
   In proposito teniamo a sottolinare quanto segue.
   Qualsiasi autore faccia riferimento alle definizioni di un dizionario segue la costante e corretta prassi di citare una o più accezioni che si uniformano all'argomento trattato, senza avere l'obbligo di citarle tutte, anche quelle estranee al concetto esposto, solo per non essere tacciato di scorrettezza.
   La Vostra asserzione che la nostra non completa citazione Vi fa apparire «sostenitori di una tesi teologica» a Voi del tutto estranea o carenti sul piano lessicgrafico è del tutto priva di argomenti di rilievo, considerato che la nostra citazione stessa contiene, per tre volte, i punti di sospensione che, secondo la comune prassi, evidenziano chiaramente per il lettore che il testo è citato soltanto in alcune parti.
   Sotto il profilo giuridico la nostra pubblicazione «Ragioniamo facendo uso delle Scritture» contiene tutti i dati richiesti dagli artt. 65 e 70 della legge 22.4.1941 n. 663 per identificare il vostro dizionario. Nè la nostra citazione, ai sensi dell'art. 8 della legge 8.2.1948 n. 47, così come sostituito dall'art. 42 della legge 5.8.1981 n. 416, è contraria a verità in quanto riporta con precisione le parti citate dal Dizonario.
   «Ragioniamo Facendo uso delle Scritture» non cita diverse parti delle numerose accezioni della voce «xylon» (I, II, II/2 per intero, II/3, II/4 per intero, III per intero). Peraltro l'omissione da Voi lamentata riguarda soltanto l'accezione II/3 che omette il brano «la Croce, NT», il cui contenuto, di natura evidentemente interpretativa, non può contrastare i vari significati lessicografici da noi citati.    A parte le suddette considerazioni, non siamo contrari alla pubblicazione del testo completo della voce «xylon» in un prossimo numero di un nostro periodico.
   Inoltre, nel caso di una ristampa del nostro libro, che peraltro non è destinato alla pubblica diffusione, ma riservato per lo più ai nostri associati, non abbiamo nessuna difficoltà a eliminare la citazione del Vostro Dizionario e a sostituirla con brani tratti da altre fonti autorevoli perlomeno quanto la Vostra pubblicazione. Se desiderate tale sostituzione, potete comunicarcelo.
   E' stata per noi una spiacevole sorpresa constatare che la mancanza di obiettivita' della Vostra cominicazione non corrisponde all'opinione che avevamo della Vostra Casa. Evidentemente non vi e' interessato che centinaia di Vostri Dizionari siano stati acquistati dalle oltre 2.500 nostre Comunita', ognuna delle quali dispone di una biblioteca.
   A volte cedere alle pressioni esterne danneggia i propri interessi.
   Con i piu' distinti saluti.

Il Presidente- Valter Farneti



     Di questa lettera, scritta dal presidente italiano dei TdG, facciamo notare quanto segue:
  1. La frase: «la nostra citazione, ai sensi dell'art... riporta con precisione le parti citate dal Dizionario», si commenta da sola in quanto abbiamo verificato che invece il CD non cita affatto con precisione tutta la spiegazione del termine greco.
  2. Ancora: « l'accezione II/3 che omette il brano «la Croce, NT», il cui contenuto, di natura evidentemente interpretativa» : vorremmo sapere come fa il CD a dire che questo significato e' di natura interpretativa, quando la lettera della Le Monnier dice che l'omettere il termine Croce e' «assai scorretto, oltre che gravemente lesivo della nostra reputazione scientifica». Quindi non si tratta di un'interpretazione, bensi' del risultato di un lavoro semantico-scientifico fatto dagli autori del dizionario, ma che evidentemente non interessa ai TdG, che invece si preoccupano di affermare ad ogni costo le loro ipotesi .
  3. Inoltre notate: «Evidentemente non vi e' interessato che centinaia di Vostri Dizionari siano stati acquistati dalle oltre 2.500 nostre Comunita', ognuna delle quali dispone di una biblioteca.»
    Commentiamo noi: meno male che c'e' ancora chi crede che la verita' non ha prezzo!

     E riportiamo la lettera dell'ulteriore risposta che Le Monnier invia ai sig. Valter Farneti, presidente dei TdG:

Casa Editrice - FELICE LE MONNIER
Casella Postale 202 - 50100 FIRENZE


Spett.le
Congregazione Cristiana
dei Tesimoni di Geova
Via della Bufalotta, 1281
00138 ROMA

26 ottobre 1988

Egregio Signor Farneti,
   chiunque minimamente conosca la nostra attivita' sa che nutriamo il massimo rispetto per tutte le concezioni religiose, cristiane e non cristiane. Inoltre, in quanto istituzione culturale, oltre che impresa, crediamo fermamente alla tolleranza reciproca, al confronto delle posizioni, al dialogo cosi' come alla civile espressione del dissenso
    Una felice situazione economica (che Dio la conservi!) ci rende, inoltre poco sensibili alle questioni di interesse se contrastanti con le ragioni della nostra liberta' intellettuale. In altre parole, non siamo in vendita contro un acquisto di copie. Ne consegue che la Vostra cortese preferenza, sinora dimostrata, per l'acquisto del Liddell-Scott non e' atta a mutare un modo di pensare che tutti gli studiosi, degni di questo nome, considerano corretto. Secondo tale impostazione, e' lecito citare il pensiero altrui con tutte quelle omissioni che non ne alterano la sostanza, che non portano a significati diversi o, peggio, contrari. La frase «Caio non e' un criminale» non si puo' citare nella forma: «Caio (...) e' un criminale». Ora, grosso modo, questo e' stato fatto dalla Vostra pubblicazione, che svolgeva il seguente ragionamento: Cristo fu appeso ad una trave e non a una croce, infatti «xylon» significa trave e non croce, come conferma anche il Liddell-Scott. (Segue la citazione incompleta, da cui e' stata tolta proprio l'accezione «la Croce, NT»).      Ora, ne' questa Casa Editrice ne' Liddell, Scott e collaboratori avevano la minima intenzione di prendere posizione su una questione che, oltretutto non e' lessicografica ma teologica; tanto e' vero che hanno riportato parecchie accezioni (trave e croce, ma anche legno, bastone, gogna, tavolo o banco ecc.) ognuna con la propria fonte. Sopprimere una di tali acezioni per poi dire che non esiste, ci pare un modo piuttosto malizionso di sostenere la Vostra tesi, per altri versi rispettabilissima.      La invitiamo pertanto a ripristinare l'integrita' della citazione, anche perche', contrariamente a cio' che Lei afferma, il riportare per intero e non amputato un passo non ci pare proprio nocivo per l'obiettivita' ne segno di soggezioni a pressioni esterne.
Con distinti saluti. Restiamo in attesa di una, cortesemente sollecita, comunicazione al riguardo da parte vostra.

Con distinti saluti.



     (Copie originali di tali lettere si possono trovare in: L. MINUTI, I testimoni di Geova non hanno la Bibbia, Coletti a San Pietro, Roma 1997, 185-189)

    Nell'edizione di Ragioniamo del 1990, pag. 85, dopo la tiratina di orecchie fatta dalla LE MONNIER, il Corpo Direttivo dei TdG ripara alla propria scorrettezza e riporta la citazione completa di xylon, senza però fare un commento di Errata Corrige come di solito fanno tutti i normali libri in questi casi, ne' tantomeno scusandosi con i lettori e soprattutto non si tiene conto di cio' che la Casa Editrice LE MONNIER, aveva richiesto, cioe' una non equivoca dichiarazione riparatoria.

     E gli altri vocabolari di greco? cosa dicono a proposito della voce xylon? Vediamo un altro autorevole dizionario, cioe' L. ROCCI, Vocabolario Greco-Italiano, Societa' ed. Dante Alighieri, Roma 1981. A pag. 1299 troviamo la voce «xylon», e dopo tanti significati tratti da autori greci, cosi' come per il Liddell-Scott visto prima, troviamo al punto 2b: «croce, NT.; Ec»; cioe' il termine greco nel Nuovo Testamento prende il significato di croce.


    Guardate adesso queste foto:




    ...curioso a dirsi, ma provengono da pubblicazioni geoviste! Proprio così, la prima foto riproduce il simbolo dei TdG dal 1891 fino al 1931 che veniva stampato sulle loro riviste ufficiali, e si vede chiaramente la croce dentro una corona. La seconda è una foto tratta dal libro L'arpa di Dio scritto nel 1921 dal 2° presidente dei TdG, J.F. Rutherford.

Per il primo presidente dei TdG, ovvero il fondatore C.T. Russell, la croce era il centro della fede geovista (ma i suoi successori lo hanno dimenticato!). Vediamo qualche sua frase:

    "Io possa dare vita ad un nuovo giornale nel quale il segno della croce possa essere tenuto alto" (Torre di Guardia, 7.15.1906, reprints p. 3823)

     Fu il secondo presidente, Rutherford, a cambiare le carte in tavola, ma anch'egli, all'inizio del suo governo, dichiarava apertamente che Gesù fu crocifisso. Ecco, infatti, una sua famosa affermazione:

     "Il prezzo del riscatto fu provveduto alla croce. La croce di Cristo è la grande verità centrale del piano divino, dal quale s'irradiano le speranze degli uomini... Allora tutti canteranno veramente: Io mi glorio della croce di Cristo". (L'arpa di Dio, 1921, p. 143 - Libro scritto da Rutherford)

     Inoltre, fino al 1936, furono pubblicate molte riviste geoviste con riferimenti alla croce e illustrazioni di Gesù crocifisso:      "..egli si umiliò e si mantenne così fino alla morte, alla morte di croce. (Creazione, 1927, p. 158)
Gesù fu messo a morte sulla croce e deposto dalla croce. (Governo, 1928, p. 103).
Figura di Cristo sulla Croce: Creation, pag. 158 e pag 336; Riconciliazione, pag. 136; Vita, pag. 198.

      Poi Rutherford cambio' piano piano questa verità, cominciando ad affermare: "Che quella dove fu appeso Gesù fosse una vera croce di legno od un semplice tronco d'albero, non ha importanza..." (Ricchezza, p. 25; 1936). E qualche pagina più avanti, sempre nello stesso libro, affermerà: Gesù fu crocifisso non su una croce... ma inchiodato a un albero". (Ricchezza, p. 27)

     Ma il presidente geovista doveva pur dare una spiegazione di questo cambiamento improvviso, e allora dirà in Nemici, a pag. 199, edizione del 1937: "La croce e le reliquie erano in uso nella pratica delle religioni pagane molto tempo prima della nascita... di Gesù". Ecco allora spiegato il motivo iniziale di questo rifiuto della croce: la croce è un simbolo pagano!

      Ma ci chiediamo noi: il palo, non era un simbolo in uso presso i pagani? Altro che! Lo dicono gli stessi Testimoni di Geova nella Torre di Guardia del 1.5.1978 e del 15.1.1975: Re Manasse mostra pentimento facendo abbattere gli idolatrici pali sacri.

     
     Stauròs e testimonianze storiche sulla crocifissione

     L'altro termine greco che nel Nuovo Testamento indica lo strumento di morte sul quale mori' Gesu' e' stauros. Vediamo cosa dice la bibbia geovista riguardo a questo termine nell'appendice sopra citata. A pag. 11579 della Traduzione del Nuovo Mondo leggiamo:

     Nel greco classico la parola "stauros" significava semplicemente un palo verticale, come quelli usati per le fondamenta. Il verbo "stauroo" significava recintare con pali o fare una palizzata. Gli ispirati scrittori delle Scritture Greche Cristiane scrissero nel greco comune ("koine") e usarono la parola "stauros" con lo stesso significato del greco classico, quello cioe' di palo semplice, senza alcuna specie di braccio trasversale incrociato in alcun modo. Non c'è nessuna prova del contrario.

     Il difetto di questa affermazione e' che non tiene conto dell'evoluzione che il termine stauros ha avuto dall'epoca del greco classico all'epoca contemporanea alla scrittura del Nuovo Testamento. Infatti, sia vocabolario di Liddell-Scott, sia quello di Rocci (vedi sopra), danno, oltre ai significati di palo, palizzata, tronco, trave (usato da scrittori greci antichi come Omero - vissuto 600 anni prima di Cristo), anche quello di croce per il Nuovo Testamento. Quindi e' indubbio che questo termine nell'epoca neotestamentaria, indicando lo strumento di supplizio, volesse significare proprio la croce, e che quindi aveva subito un'evoluzione dal significato originario.

     Da sottolineare anche il fatto importantissimo che la condanna a morte di Cristo era stata eseguita dai romani, e presso di loro era in uso crocifiggere i malfattori che si erano macchiati di colpe gravissime. Quando facciamo questa obiezione ai TdG, essi dicono che non e' un motivo valido il fatto che erano stati i romani a crocifiggere Gesu', perche' ci si trovava in Palestina e non a Roma, e i romani erano solo la potenza occupante di questo territorio e quindi non potevano usare le croci. Questo ragionamento che fanno i TdG e' molto approssimativo, debole e, comunque, dimostrano poca preparazione storica. Quando, infatti, la Palestina era occupata dai Seleucidi, dei quali era re il crudele Antioco IV Epifane (II sec. a.C), nelle Antichita' giudaiche scritte da Giuseppe Flavio (storico giudeo del II sec. d. C.), si legge quanto segue a proposito dei giudei che si opponevano ad Antioco Epifane:

     [Alcuni giudei] erano percossi con flagelli, mutilati i loro corpi, mentre ancora erano arsi vivi e respiravano, venivano crocifissi mentre, le loro mogli... (Libro XII, cap. V, 4)

     Ecco dunque una testimonianza storica che la crocifissione era in uso in Palestina gia' 167 anni prima della crocifissione di Cristo. Ma sempre Giuseppe Flavio ci dice che anche ottanta anni prima di Cristo, in Palestina era stata eseguita un'altra esecuzione di massa ad opera di Alessandro Ianneo (103-76 a.C.)

      ...ordinò che fossero crocifissi circa 800 Giudei . (Libro XIII, cap. XIV, 2)

Da precisare, inoltre, che Alessandro Ianneo non era un re pagano, ma era un re giudeo, discendente della gloriosa famiglia dei Maccabei.

     Nell'appendice 5c della bibbia geovista, e' da rilevare che essa, cita Giuseppe Flavio per quanto riguarda le esecuzioni di massa che avvenivano presso i Giudei, ma non cita Giuseppe Flavio quando parla di crocifissioni di massa dei Giudei, come invece noi abbiamo documentato.

     Tornando a "stauros" e sul modo di crocifiggere i condannati in epoca neotestamentaria, in realta' la croce veniva indicata con "stauros" non perche' veniva messo su un palo, ma perche' il condannato doveva portare  sulle sue spalle un palo fino al luogo della crocifissione, e questo costituiva il palo orizzontale che veniva innestato sul palo verticale che era gia' fissato sul luogo della crocifissione. Vediamo cosa dice in proposito J. McKenzie, un autore molto caro agli stessi TdG (Ragioniamo, pag. 404), ma ovviamente non lo citano in questo caso:

     La croce sulla quale fu crocifisso Gesu' era o la crux commissa, a forma di T o la crux immissa o capitata, a forma di daga o pugnale. Il fatto che il titolo della condanna fu posto al di sopra della testa (mt. 27,37) fa pensare alla seconda forma di croce. Dato che l'esecuzione di Gesu' era stata affidata ai soldati romani è probabile che si seguisse la maniera di esecuzione romana. La croce portata da Gesu' fino al luogo di esecuzione non doveva essere, secondo la procedura comune, l'intera croce, ma soltanto il palo trasversale. Di regola il palo verticale veniva lasciato sul luogo dell'esecuzione, mentre quello trasversale veniva attaccato di volta in volta. Le braccia del condannato venivano prima attaccate al palo trasversale mentre egli era disteso al suolo; poi il condannato veniva innalzato, insieme con il palo trasversale su quello verticale, al quale venivano legati i suoi piedi. Lo si attaccava o con corde o con chiodi, che eventualmente erano quattro. Il criminale veniva sempre legato con corde intorno alle braccia, alle gambe, alla vita: i soli chiodi non avrebbero potuto reggere tutto il peso del corpo e le corde impedivano al condannato di scivolare giu' ("croce", in J. MCKENZIE, Dizionario Biblico, a cura di B. Maggioni, Cittadella Editrice, Assisi 1981).

Alcune testimonianze archeologiche

1)



     Quest'immagine raffigura il graffito del Palatino a Roma, risalente al II sec. d.C. E' una testimonianza molto preziosa sul fatto che i primi cristiani non solo sapevano che Gesu' era stato crocifisso su una croce, ma lo adoravano come Dio. E' infatti un graffito fatto dagli schernitori dei primi cristiani che li criticavano e li accusavano di adorare un crocifisso come Dio. La scritta, in greco, dice: "Alessameno adora Dio" .

2)

     Questa foto invece riproduce una croce scoperta a Ercolano nel 1937 e risalente al 79 d.C.; il direttore degli scavi, prof. Maiuri e altri archeologi affermarono che si tratta di una croce cristiana. Si vede inoltre un inginocciatoio, segno che gli abitanti di questa casa pregavano dinanzi la croce. Questa testimonianza archeologica e' interessante perche' conferma che gia' dopo 10 anni dalla morte e resurrezione di Cristo, il cristianesimo era arrivato qui per la predicazione di S. Paolo nella vicina Pozzuoli (Atti 28,13-14).Trent'anni dopo si sa come queste citta' vennero distrutte da una grande eruzione del Vesuvio.

3)

     Un'altra interessante scoperta archeologica e' stata fatta da archeologi israeliani nel 1968 a Gerusalemme, nella zona di Giv'at ha-Mitvar: in una delle tombe scoperte, fu ritrovato lo scheletro di un giovane tra i 24 e i 28, crocifisso a Gerusalemme tra la fine del I sec. a.C e l'inizio del I sec. d.C, quindi contemporaneo di Gesu'!, e dalle scritte sulle ceramiche risulto' che il giovane era un certo Johanan figlio di Hagakol. Gli studi su questo ritrovamento dimostrano come il giovane sia stato crocifisso con due chiodi conficcati negli avambracci e gli archeologi (non cristiani, da precisare) sono concordi nell'affermare che il giovane sia stato crocifisso. Dunque, oltre al testo dei Vangeli, esiste una testimonianza certa e inoppugnabile che dimostra come la crocifissione era in uso proprio a Gerusalemme ai tempi di Gesu'.



Testimoniaza indiretta del Vangelo

    Ennesima prova, indiretta ma forse la più significativa perchè è tratta dalla Sacra Scrittura, la troviamo nel Vangelo di Giovanni, a proposito della frase di Tommaso, incredulo della risurrezione di Gesù:
Gv. 20,25 : Ma egli [Tommaso] disse loro: "Se non vedo nelle sue mani il segno dei chiodi e non metto il dito nel posto dei chiodi... non crederò".


    Se dunque Gesù fosse stato messo al palo, come viene rappresentato qui a destra nelle pubblicazioni geoviste, le sue mani o i suoi polsi sarebbero stati trafitti da un solo chiodo, e questo contrasta palesemente con il plurale che Giovanni usa a proposito dei "chiodi" che rimanda invece alla posizione della morte sulla croce, con le braccia distese orizzontalmente, e due chiodi conficcati nelle rispettive mani.


* * *

In conclusione, abbiamo dimostrato  come la tesi dei TdG che Cristo fu condannato su un palo, è sostenuta contro chiarissime prove storichearcheologiche e semantiche e bibliche che testimoniano invece come Gesu' e'  morto su una croce.
20/04/2011 11:53
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.280
Sesso: Maschile

Traduttori geovisti competenti?

 

    Sfogliando la bibbia dei Testimoni di Geova Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture del 1967 facciamo una clamorosa scoperta al versetto Lv. 23,21, che riportiamo qui sotto:

"E in questo stesso giorno dovete proclamare per voi stessi il santo congresso di Geova. " (NM '67).

        Leggiamo lo stesso passo nell'edizione del 1986:

"E in questo stesso giorno dovete fare una proclamazione; ci sarà per voi stessi un santo congresso." (NM '86).

        Dov'è finito il nome di Geova presente nell'edizione del '67 ? Lo hanno forse dimenticato i traduttori TdG?

        Ecco qui sfatata la "svista" clamorosa: Nella versione ebraica del versetto leggiamo:

"wqrathm b'vm iywm izi mqra-qds yiyi lkm kl-mlakth 'bdi..." (R. Wilson, La Bibbia , vers. 3.12)

         In pratica nell'edizione del '67 hanno scambiato il verbo yiyi (sarà) con il sacro tetragramma JHWH, e così hanno messo il nome Geova. Accortisi della grossolana svista   hanno subito rimediato nell'edizione del 1986. E' curioso che hanno proprio sbagliato sul  nome di Geova,  di cui si dicono unici proclamatori!

20/04/2011 12:06
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.280
Sesso: Maschile
La Bibbia contro i Testimoni di Geova
In 1870, at the age of eighteen, an ex-Congregationalist by the name of Charles Taze Russell started a Bible class in Pittsburgh. Nel 1870, all'età di diciotto anni, un ex-congregazionalista con il nome di Charles Taze Russell ha iniziato una classe di Bibbia a Pittsburgh. In 1876, the class elected Russell as their Pastor. Nel 1876, la classe eletta Russell come loro Pastore.

He founded the "Herald of the Morning" in 1879, which eventually developed into what is known today as "The Watchtower Announcing Jehovah's Kingdom." Today this publication has grown to over seventeen million copies per month in over one hundred languages. Ha fondato la "Herald of the Morning" del 1879, che alla fine trasformato in quello che è conosciuto oggi come "La Torre di Guardia Annunciando Regno di Geova." Oggi questa pubblicazione è cresciuto fino a oltre diciassette milioni di copie al mese in oltre cento lingue.

In 1884, Russell incorporated the "Zion's Watch Tower Tract Society" at Pittsburgh. Nel 1884, Russell incorporato il "Zion's Watch Tower Tract Society" a Pittsburgh. Today this organization has branches in over one hundred countries, and it has missionary works in over two hundred and fifty. Oggi questa organizzazione ha sedi in oltre cento paesi, ed ha opere missionarie in più di duecento e cinquanta. With over one-half million volunteer workers, the Jehovah's Witnesses have become a serious threat to Bible believers throughout the world. Con oltre un milione e mezzo di lavoratori volontari, i Testimoni di Geova sono diventati una grave minaccia per i credenti della Bibbia in tutto il mondo.

Russell died in 1916, and Judge JF Rutherford took over the Society's leadership. Russell morì nel 1916, e il giudice JF Rutherford ha preso la leadership della Società. It was under Rutherford's leadership that the group took the name "Jehovah's Witnesses," and Society headquarters moved to Brooklyn. E 'stato sotto la guida di Rutherford che il gruppo prese il nome di "Testimoni di Geova", e la sede della società si trasferisce a Brooklyn. Rutherford died in 1942, and Nathan Knorr took control and boosted the membership to over two million. Rutherford morì nel 1942, e Nathan Knorr ha preso il controllo e ha stimolato l'adesione di oltre due milioni di euro. In 1961 the Society published its own "translation" of the scriptures, called "The New World Translation of the Holy Scriptures." Knorr died in 1977, and Frederick Franz took over the leadership of the Watchtower Society. Nel 1961 la Società ha pubblicato la sua "traduzione" delle Scritture, denominata "La Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture". Knorr morì nel 1977, e Frederick Franz ha assunto la guida della Società Torre di Guardia. Franz is the current leader of the Jehovah's Witnesses (1991). Franz è l'attuale leader dei Testimoni di Geova (1991).

Rather than bore ourselves with the corrupt history of the Watchtower Bible and Tract Society, we shall get straight to the main issue at hand: What does the Bible say about their DOCTRINES? Piuttosto che ci hanno sostenuto con la storia corrotta della Bibbia Torre di Guardia e Tract Society, ci andare dritto al problema principale a portata di mano: Che cosa dice la Bibbia riguardo le loro dottrine? The true Bible-believer realizes that the primary purpose for the Lord giving us the Scriptures is DOCTRINE (2 Tim. 3:16), and we are supposed to KNOW sound doctrine from false doctrine. Il vero credente Bibbia si rende conto che lo scopo primario per il Signore ci dà la Scrittura è la dottrina (2 Tim. 3:16), e si suppone che il suono SAPERE dottrina falsa dottrina. Many have departed from the faith and have given themselves over to "doctrines of devils" (1 Tim. 4:1), and it is our Christian duty to check these people and arm ourselves against their false teachings. Molti si sono allontanati dalla fede e si sono abbandonati a "dottrine di demoni" (1 Tim. 4:1), ed è nostro dovere cristiano di controllare queste persone e armarci contro i loro falsi insegnamenti.

The main false doctrines taught by the "JW's" (Henceforth used to abbreviate "Jehovah's Witnesses") are as follows: (1) that God is not a Trinity, (2) that Jesus Christ did not physically rise from the dead, (3) that there will be no literal and physical Second Coming of Christ, and (4) that there will be no place of eternal torment for the wicked. Le principali dottrine false insegnato dalla "TdG" (d'ora in poi utilizzato per abbreviare "Testimoni di Geova") sono i seguenti: (1) che Dio non è una Trinità, (2) che Gesù Cristo non fisicamente risorto dai morti, (3 ) che non ci sarà letterale e fisico seconda venuta di Cristo, e (4) che non ci sarà alcun luogo di tormento eterno per i malvagi. These are the major heresies taught by the JW's, and we shall examine each of these in light of God's pure and preserved words. Queste sono le principali eresie insegnate dai TdG, e esamineremo ognuno di questi, alla luce delle parole di pura e conservato divina. Let us begin with a look at the Trinity. Cominciamo con uno sguardo alla Trinità.

Is God A Trinity? Dio è una Trinità?

According the Bible, God is a Triune Being. Secondo la Bibbia, Dio è Uno e Trino. As all humans are a trinity (soul, body, and spirit--1 Ths. 5:23), God is also a Trinity. Come tutti gli esseri umani sono una trinità (anima, corpo e spirito - 1. Ths 5:23), Dio è anche una Trinità. In Genesis 1:26, God said, "Let us make man in our image. . ." In Genesis 11:7, God said, ". . . .let us go down, and there confound their language. . ." The terms "us" and "our" obviously refer to the Holy Trinity. In Genesi 1:26, Dio disse: "Facciamo l'uomo a nostra immagine..." In Genesi 11:07, Dio disse: ".... Scendiamo, e confondiamo la loro lingua..." Il termini "noi" e "nostro", ovviamente riferendosi alla Trinità Santa. So the Trinity is found in the very early chapters of the Bible. Così la Trinità si trova nei capitoli molto precoce della Bibbia.

In the New Testament, we can see all three Members of the Trinity at the Baptism of Jesus in Matthew chapter three. Nel Nuovo Testamento, possiamo vedere tutti e tre i membri della Trinità al battesimo di Gesù in Matteo capitolo tre. God the Father is speaking from Heaven. Dio Padre parla dal cielo. God the Son is being baptized, and God the Holy Ghost is descending like a dove. Dio Figlio è stato battezzato, e Dio lo Spirito Santo è scendere come una colomba. When Jesus gave the Great Commission in Matthew 28:18-20, He said in verse 19, "Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost." 1 John 5:7 tells us that there are THREE that bear record in Heaven: ". . . the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one." (The "Word" is Christ according to John 1:1-3, 14, and 1 John 1:1-3.) Quando Gesù ha dato la Grande Commissione in Matteo 28:18-20, ha detto nel versetto 19: "Andate dunque e ammaestrate tutte le nazioni, battezzandole nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo. "1 Giovanni 5:7 ci dice che ci sono tre che porto testimonianza nel cielo:" Santo Spirito:... il Padre, il Verbo, e il tre sono uno. e "(la" Parola "è Cristo secondo Giovanni 1:1-3, 14, e 1 Giovanni 1:1-3).

God is a Trinity. Dio è una Trinità. He isn't three Gods, like the JW's accuse us of believing, but He is ONE Triune God. Egli non è tre dèi, come i TdG ci accusano di credere, ma è un unico Dio Uno e Trino. The pagans who worshipped three gods did so because they knew from observing the creation that God must be in some way associated with the number "THREE." I pagani che adoravano tre divinità hanno fatto perché sapevano di osservare la creazione che Dio deve essere in qualche modo associati con il numero "tre". They never fully understood the Holy Trinity, but you must admit that they came much closer than the JW's. Non hanno mai compreso appieno la Santissima Trinità, ma devi ammettere che sono venuti molto più vicino rispetto alla TdG.

As a man is a soul, a body, and a spirit, God the Father is the Soul of the Trinity, God the Son is the Body, and God the Holy Ghost is the Spirit. Come un uomo è un'anima, un corpo e uno spirito, Dio Padre è l'Anima della Trinità, il Figlio di Dio è il corpo, e Dio lo Spirito Santo è lo Spirito.

According to Psalm 19:1 and Romans 1:20, God's creation actually declares the Trinity doctrine. Secondo il Salmo 19:1 e Romani 1:20, la creazione di Dio dichiara in realtà la dottrina della Trinità. One can see PROOF of the Trinity everywhere in the universe. Si può vedere la prova della Trinità in tutto l'universo. The universe consists of three parts: Time, Space, and Matter. L'universo è composto di tre parti: Tempo, Spazio e Materia. Time consists of three parts: Past, Present, and Future. Tempo compone di tre parti: passato, presente e futuro. Space consists of three parts: Length, Width, and Height. Lo spazio si compone di tre parti: lunghezza, larghezza e altezza. Matter consists of three parts: Energy, Motion, and Phenomena. La materia si compone di tre parti: energia, movimento, e Phenomena. There are three heavens in 2 Cor. Ci sono tre cieli in 2 Cor. 12:2, and on earth there are three forms of life: Man, Plant, and Animal. 12:2, e sulla terra ci sono tre forme di vita: l'uomo, degli impianti e degli animali. These forms of life are found in three places: Land, Sea, and Air. Queste forme di vita si trovano in tre luoghi: terra, mare e aria. God is continually showing us through His creation that He is a Trinity. Dio è continuamente ci mostra attraverso la sua creazione che Egli è una Trinità.

A perfect example of this is the sun. Un perfetto esempio di questo è il sole. The sun has three kinds of rays: chemical rays, light rays, and heat rays. Il sole ha tre tipi di raggi: i raggi chimici, raggi di luce, calore e raggi. Chemical rays cannot be seen or felt, but they can be very powerful. I raggi chimici non può essere visto o sentito, ma possono essere molto potente. When one receives a sunburn, it is from the sun's chemical rays. Quando si riceve una scottatura, è dal chimico raggi del sole. This is a type of God the Father. Questo è un tipo di Dio Padre. Light rays are sometimes visible to the human eye. I raggi di luce a volte sono visibili ad occhio umano. This is a type of Jesus Christ, the "light of the world" (John 8:12) and the "Sun of righteousness" (Mal.4:2). Heat rays are a type of the Holy Ghost for they bring comfort to us by warming our bodies, just as the Holy Ghost, the Comforter (John 16:7), brings comfort to us. Questo è un tipo di Gesù Cristo, "luce del mondo" (Giovanni 8:12) e il "Sole di giustizia" (Mal.4: 2). Raggi di calore sono un tipo dello Spirito Santo per portare conforto alle loro noi dal riscaldamento i nostri corpi, così come lo Spirito Santo, il Consolatore (Gv 16,7), porta conforto a noi.

So one can clearly see that God's word and God's creation both testify to the fact that He is a Trinity. Così si può vedere chiaramente che la Parola di Dio e della creazione di Dio sia testimonianza del fatto che Egli è una Trinità. However, some people aren't getting the message. Tuttavia, alcune persone non ricevono il messaggio. The book, "Let God Be True", (Watchtower Bible & Tract Soc., 1952) says the following on page 92: Il libro, "Let Dio Be True", (Bible & Tract Soc. Coop. Watchtower, 1952) dice quanto segue a pagina 92:

"The trinity doctrine was not conceived by Jesus or the early Christians." "La dottrina della Trinità non è stata concepita da Gesù e dei primi cristiani".

Then on page 93, this book says: Poi a pagina 93, questo libro dice:

"...the plain truth is that this is another of Satan's attempts to keep the God-fearing person from learning the truth of Jehovah and His Son Jesus Christ." "... La verità è che questo è un altro dei tentativi di Satana di mantenere la persona timorati di Dio da apprendere la verità di Geova e suo Figlio Gesù Cristo".

On page 102 of the 1946 edition of "Let God Be True," the JW's make a very blasphemous statement concerning the Holy Trinity: "...Sincere persons who want to know the true God and serve Him find it a bit difficult to love and worship a complicated, freakish looking, three-headed God." A pagina 102 della edizione 1946 di "Let Dio essere vero", il TdG fare una dichiarazione molto blasfemo riguardanti la Santissima Trinità: "... le persone sincere che vogliono conoscere il vero Dio e di servirlo a trovare un po 'difficile da amare e di culto un complicato, bizzarro, cercando, a tre teste Dio ".

Such a remark is entirely uncalled for and is a blank misrepresentation of what Christians really believe about the Trinity. Tale osservazione è del tutto fuori luogo ed è un travisamento vuota di ciò che i cristiani credono veramente sulla Trinità. The JW's cannot UNDERSTAND the Trinity, so they CONDEMN the Trinity. Il JW non può capire la Trinità, in modo da condannare il Trinità. They fail to realize that it is not our job to tell God WHAT HE IS or to even FULLY UNDERSTAND how He can exist. Non riescono a capire che non è compito nostro dire a Dio ciò che è o addirittura a comprendere appieno come Egli può esistere. Our responsibility is to BELIEVE WHAT HE SAYS, AS HE SAYS IT, WHERE HE SAYS IT, WITHOUT CHANGING A SINGLE WORD! La nostra responsabilità è quella di credere ciò che dice, come egli dice, dove lo dice, senza cambiare una sola parola! The Scriptures already presented in this study clearly show that God is a Trinity. Le Scritture già presentato in questo studio mostrano chiaramente che Dio è una Trinità. Your responsibility is NOT to attempt reasoning out the eternal decrees of God in your small finite mind. La vostra responsabilità è di NON tentare un ragionamento fuori i decreti eterno di Dio nella tua piccola mente finita. Your responsibility is to BELIEVE WHAT GOD SAYS. La vostra responsabilità è quella di credere ciò che Dio dice. Now either you DO, or you DON'T. Ora o si fa o si NON. The JW's DON'T. I TdG NON.

The JW's believe that Jehovah is God the Father, and that Jesus Christ and the Holy Ghost are not God. I TdG credono che Geova è Dio Padre, e che Gesù Cristo e lo Spirito Santo non sono Dio. They're wrong. Si sbagliano. The Bible tells us that Jesus Christ and the Holy Ghost are both Deity. La Bibbia ci dice che Gesù Cristo e lo Spirito Santo sono entrambi Divinità.

Jesus Christ Is Deity Gesù Cristo è Divinità

As the Second Member of the Trinity, Jesus Christ stands co-existent in Eternity with God the Father and God the Holy Spirit. Poiché il secondo membro della Trinità, Gesù Cristo sta co-esistente in eternità con Dio Padre e Dio lo Spirito Santo. There are many proofs in the scriptures for the Deity of Christ. Ci sono molte prove nelle Scritture per la divinità di Cristo. We shall now list several of them. Passiamo ora elenco alcuni di loro.

(1) In Zechariah 12:10, Jehovah speaks of the future return of Christ and says, ". . . They shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourne for him, as one mourneth for his only son . . . ." This is spoken again in Revelation 1:7, which is clearly a reference to Christ Himself, but in Zechariah 12:10 GOD said, ". . . They shall look upon me whom they have pierced . . . ." The One that they pierced was Jesus Christ! (1) In Zaccaria 12:10, Jehovah parla del futuro ritorno di Cristo e dice: «... Volgeranno lo sguardo su di me colui che hanno trafitto, ed essi Morne per lui, come si fa cordoglio per un figlio unico.. .. "Questo è parlato nuovamente in Apocalisse 1:07, che è chiaramente un riferimento a Cristo stesso, ma in Zaccaria 12:10 Dio disse:«... Volgeranno lo sguardo su di me che hanno trafitto.... "Il Uno che hanno trafitto era Gesù Cristo! So, in Zechariah 12:10, God is saying that He is Jesus Christ. Così, in Zaccaria 12:10, Dio dice che Egli è Gesù Cristo.

(2) In John 1:1, John 1:14, 1 John 1:1, and in 1 John 5:7, Jesus is called "the Word," and John 1:1 says that "the Word was God." (2) In Giovanni 01:01, Giovanni 1:14, 1 Giovanni 1:1, e in 1 Giovanni 5:07, Gesù è chiamato "la Parola", e Giovanni 1:1 dice che "la Parola era Dio".

(3) Thomas referred to Jesus as "My Lord and my God" in John 20:28, and Jesus did not see the need to correct him. (3) Thomas di cui a Gesù come "Mio Signore e mio Dio", in Giovanni 20:28, e Gesù non vede la necessità di correggerlo.

(4) Isaiah 7:14 gives us the prophecy of the Virgin Birth of Christ and states that His name would be "Immanuel." Matthew 1:23 tells us that this word means "God with us." (4) Isaia 7:14 ci dà la profezia della nascita verginale di Cristo e afferma che il suo nome sarebbe "Emmanuele". Matteo 1:23 ci dice che questa parola significa "Dio con noi".

(5) In Isaiah 9:6, Jesus is called "Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace." The Bible certainly would not say this about anyone less than God. (5) In Isaia 9:6, Gesù è chiamato "Consigliere ammirabile, Dio potente, Padre eterno, Principe della Pace." La Bibbia di certo non lo dirà, circa chiunque a meno di Dio.

(6) In John 10:30, Jesus says, "I and my Father are one." Jesus is not a lesser god; He is ONE with the Father. (6) In Giovanni 10:30, Gesù dice: "Io e il Padre siamo uno." Gesù non è un dio minore, egli è uno con il Padre.

(7) Micah 5:2 tells us that Jesus is "from everlasting." (7) Michea 5:2 ci dice che Gesù è "da sempre."

(8) In John 8:58, Jesus tells the Pharisees, "Before Abraham was, I am." He claimed to be the "I AM" of Exodus 3:14, which is God Almighty. (8) In Giovanni 08:58, Gesù dice ai farisei: "Prima che Abramo fosse, Io sono." Ha affermato di essere il "IO SONO" di Esodo 3:14, che è Dio Onnipotente.

(9) Jesus allowed others to worship Him (John 9:38; Matt. 14:33; and Luke 24:52), which was forbidden, unless He was God (Rev. 22:9). (9) Gesù ha permesso ad altri di adorare Lui (Giovanni 9:38; Matteo 14:33;. E Luca 24:52), che era proibito, a meno che egli era Dio (Apocalisse 22:09).

(10) Jesus forgave sins (Mark 2:5), which only God can do (Mark 2:7). (10) Gesù rimette i peccati (Mc 2,5), che solo Dio può fare (Marco 2,7).

(11) The Lord Jesus Christ is omnipresent (Matt. 18:20; 28:20; II Cor. 13:14; I John 5:7). (11) Il Signore Gesù Cristo è onnipresente (Mt 18:20; 28:20, II Corinzi 13:14;. I Giovanni 5:7). We know He is God because He is capable of being everywhere at once. Sappiamo che Egli è Dio perché Egli è in grado di essere ovunque in una volta.

(12) Jesus is omniscient (Mark 11:2-6; Matt. 12:40). (12) Gesù è onnisciente (Marco 11:2-6; Matteo 12:40).. He is God because He knows all things. Egli è Dio perché Egli conosce ogni cosa.

(13) The Lord Jesus is also omnipotent (Rev. 19:6; Matt. 28:18). (13) Il Signore Gesù è anche onnipotente (Ap 19:06; Matteo 28:18).. He has all power. Ha tutto il potere.

(14) According to John 1, 1 John 1, Colossians 1, and Hebrews 1, Jesus Christ is the Creator of Genesis 1! (14) Secondo Giovanni 1, 1 Gv 1, Colossesi 1, e Ebrei 1, Gesù Cristo è il Creatore della Genesi 1!

(15) Jesus never sinned! (15) Gesù non ha mai peccato! Romans 3:23 says that ALL HAVE SINNED and come short of the glory of God, but Jesus did not sin (2 Cor. 5:21; 1 Peter 3:18). Romani 3:23 dice che tutti hanno peccato e sono privi della gloria di Dio, ma Gesù non ha peccato (2 Cor 5:21;. 1 Pietro 3:18). So Jesus had to be God. Quindi Gesù doveva essere Dio.

Now, if you've taken time to check these references, then the Holy Spirit has attempted to show you one great truth: The LORD JESUS CHRIST IS GOD. Ora, se hai preso il tempo di controllare questi riferimenti, allora lo Spirito Santo ha cercato di mostrare una grande verità: il Signore Gesù Cristo è Dio ". That much is clear to any honest Bible student. Questo è chiaro a tutti gli studenti onesti Bibbia. The Jehovah's Witnesses are not honest Bible students. I Testimoni di Geova non sono sinceri studenti della Bibbia. One only has to pick up a copy of their "New World Translation of the Holy Scriptures" to see how dishonest and unfaithful they are with God's word. Basta prendere una copia del loro "Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture" per vedere come disonesti e infedeli sono con la parola di Dio. We shall list a few examples of how the New World Translation ATTACKS the Deity of the Lord Jesus Christ: Noi elenco alcuni esempi di come la Traduzione del Nuovo Mondo attacca la divinità del Signore Gesù Cristo:

(1) It changes Zechariah 12:10 to read, ". . . they will certainly look to the one whom they pierced. . . ." (1) Cambia 12:10 Zaccaria per leggere ",... Saranno certamente guardare a quello che hanno trafitto...."

(2) John 1:1 in the NWT says that "the Word was a god," instead of "the Word was God." The definite article "the" is replaced with "a," and the capital "G" is replaced with a lower case "g." The last half of 1 John 5:7 is omitted in the NWT, because it says that the Father, the Word (which is Christ in John 1:14), and the Holy Ghost "are one." (2) Giovanni 1:1 nella TNM dice che "la Parola era un dio," invece che "la Parola era Dio". L'articolo determinativo "la" viene sostituito con "A", e la capitale "G" è sostituito con una lettera minuscola "G." L'ultima metà del 1 Giovanni 5:07 è omesso nel NWT, perché dice che il Padre, la Parola (che è Cristo in Giovanni 1:14), e lo Spirito Santo "sono uno ".

(3) The Virgin Birth is attacked in Isaiah 7:14 of the NWT by translating "maiden," instead of "virgin," even though Matthew 1:23 TOLD THEM that it should read "virgin!" The JW's will attack anyone or anything associated with the Lord Jesus Christ. (3) La nascita della Vergine è attaccato in Isaia 07:14 del TNM traducendo "fanciulla," invece di "vergine", anche se Matteo 1:23 detto loro che si dovrebbe leggere "vergine!" Il JW la volontà di attaccare nessuno o nulla associato al Signore Gesù Cristo.

(4) They change "from everlasting" in Micah 5:2 to read, "time indefinite," which is not the same at all. (4) Si cambia "ab eterno" in Michea 5:2 a leggere, "tempo indefinito", che non è la stessa a tutti.

(5) John 8:58 is where Christ said, "Before Abraham was, I am." This matches God's statement to Moses in Exodus 3:14, meaning that Christ is God. (5) Giovanni 8:58 è dove Cristo ha detto: "Prima che Abramo fosse, Io sono." Corrispondenza con la dichiarazione di Dio a Mosè in Esodo 3:14, il che significa che Cristo è Dio ". However, the NWT says, "Before Abraham came into existence, I have been." This destroys the valuable cross reference to Exodus 3:14. Tuttavia, la TNM dice: "Prima che Abramo è entrato in esistenza, sono stata." Questo distrugge la croce di riferimento prezioso per Esodo 3:14. The JW's believe that Jesus was "a god" before the time of Abraham, but that He was NOT the "I AM" of Exodus 3:14. I TdG credono che Gesù era "un dio" prima del tempo di Abramo, ma che non era il "IO SONO" di Esodo 3:14.

(6) In John 9:38, Matthew 14:33, and Luke 24:52, the JW's have replaced the word "worshipped" with the words "did obeisance," which is not the same (See Gen. 37:7, 43:28; Exodus 18:7; 2 Sam. 1:2; 2 Chr. 24:17). (6) In Giovanni 09:38, Matteo 14:33 e Luca 24:52, i TdG hanno sostituito la parola "adorato" con le parole "si prostrò", che non è la stessa (cfr. Gn 37:7, Esodo 18:07;; 43:28 2 Sam 1:2;. 2 Cr 24:17)..

The matter is clear: the JW's will attack the Lord Jesus Christ every time they have a chance. La questione è chiara: il TdG attaccano il Signore Gesù Cristo, ogni volta che hanno una possibilità. Their "bible" proves it. Il loro "bibbia" lo dimostra. Their WRITINGS also prove it. I loro scritti anche provarlo. Here are a few blasphemous remarks made by the JW's over the years concerning the Lord Jesus Christ: Qui ci sono alcune osservazioni formulate dalla blasfema JW nel corso degli anni per quanto riguarda il Signore Gesù Cristo:

". . . he was the first and direct creation of Jehovah God" (The Kingdom is at Hand, p. 46, 47, 49). "... Era il diretto e prima creazione di Geova Dio" (Il Regno è a portata di mano, p. 46, 47, 49).

"If Jesus were God, then during Jesus' death, God was dead in the grave" (Let God Be True, p. 91). "Se Gesù fosse Dio, poi, durante 'la morte di Gesù, Dio è morto nella tomba" (che Dio sia vero, p. 91).

". . . the true Scriptures speak of God's Son, the Word, as 'a god'." He is a "mighty god," but not the Almighty God, who is Jehovah" (The Truth Shall Make You Free, p. 47). "... Le Scritture parlano di vero Figlio di Dio, la Parola, come 'un dio'." Egli è un "Dio possente", ma non il Dio onnipotente, che è Geova "(The Truth Shall You Make gratuito, p. 47).

"The very fact that he was sent proves he was not equal with God, but was less than God his father" (The Word: Who is He, p. 41). "Il fatto stesso che fu inviato dimostra che non era uguale a Dio, ma è stato inferiore a Dio suo padre" (la parola: chi è, p. 41).

This is how a cult deals with the written word of God. Ecco come un culto si occupa con la parola di Dio scritta. HUMAN REASONING is the final authority of all cults. UMANA RAGIONAMENTO è l'autorità finale di tutti i culti. Rather than to take God at His word BY FAITH, a cultist will always REJECT God's word and attempt to reason things out for himself. Piuttosto che prendere Dio in parola di FEDE, un settario sempre REJECT parola di Dio e cercare di ragionare le cose per se stesso. All cults will ADD TO, SUBTRACT FROM, OR IGNORE the written revelation of God. Tutti i culti aggiungerà, sottrarre, o ignorare la rivelazione di Dio scritta.

For those of us who BELIEVE the scriptures, we are now well aware of the fact that Jesus Christ is God. Per quelli di noi che credono le Scritture, ora siamo ben consapevoli del fatto che Gesù Cristo è Dio ". Those who believe otherwise will have to CHANGE or IGNORE the Bible, because the Bible testifies of none other than the Lord Jesus Christ Himself (John 5:39). Coloro che credono in caso contrario dovrà cambiare o ignorare la Bibbia, perché la Bibbia testimonia di nessun altro che lo stesso Signore Gesù Cristo (Giovanni 5:39).

The Holy Ghost Is Deity Lo Spirito Santo è Divinità

The JW's believe that the Holy Ghost is only "God's active force." I TdG credono che lo Spirito Santo è solo "forza attiva di Dio". They deny the scriptural teaching that the Holy Ghost is a Member of the Holy Trinity: Negano l'insegnamento della Scrittura che lo Spirito Santo è un membro della Santissima Trinità:

"The Scriptures themselves unite to show that God's holy spirit is not a person but is God's active force by which he accomplishes his purpose and executes his will" (Aid to Bible Understanding, pg. 1543). "Le Scritture si uniscono per mostrare che lo Spirito Santo di Dio non è una persona ma è la forza attiva di Dio mediante la quale egli compie il suo scopo ed esegue la sua volontà" (aiuti alle Bibbia intesa, pg. 1543).

"The Holy Spirit is the invisible active force of Almighty God that moves his servants to do his will" (Let God Be True, pg. 108). "Lo Spirito Santo è la forza attiva di Dio Onnipotente invisibile che muove i suoi servi a fare la sua volontà" (che Dio sia vero, pg. 108).

Not only do the JW's deny the DEITY of the Holy Spirit, they even deny that He is a person. Non solo i TdG negano la divinità dello Spirito Santo, essi addirittura negare che Egli è una persona. So, in this sense, Satan has been exalted ABOVE the Holy Ghost by the JW's! Quindi, in questo senso, Satana è stato innalzato al di sopra dello Spirito Santo mediante il TdG! The reason given by the JW's for the personality of Satan is that: La motivazione addotta dal TdG per la personalità di Satana è che:

". . . the Bible calls Satan a manslayer, a liar, a father (in a spiritual sense) and a ruler. (John 8:44, 14:30) Only an intelligent person could fit all those descriptions." (See "Awake!", December 8, 1973) "... Che la Bibbia chiama Satana un omicida, un bugiardo, un padre (in senso spirituale) e un righello. (Giovanni 8:44, 14:30) Solo una persona intelligente potrebbe andare bene tutte quelle descrizioni." (Vedere " Svegliatevi! ", 8 dicembre 1973)

We agree, but how can any honest person say that and then DENY the personality of the Holy Ghost? Siamo d'accordo, ma come può una persona onesta dire che e poi negare la personalità dello Spirito Santo? The Holy Ghost ALSO has attributes that only a PERSON can have. Lo Spirito Santo ha anche parole che solo una persona può avere. For example: Per esempio:

(1) Only a person could SPEAK, which the Holy Spirit does (Acts 2:11; 13:2; Rev. 2:7). (1) Solo una persona può parlare, che lo Spirito Santo fa (Atti 2:11; 13:02; Ap 2,7).

(2) Only a person could TEACH and COMFORT (Jhn. 16:7, 13). (2) Solo una persona in grado di insegnare e comfort (Jhn. 16:07, 13).

(3) Only a person could have a MIND (Rom. 8:27). (3) Solo una persona potrebbe avere una mente (Rom. 8:27).

(4) Only a person could possess the POWER that the Holy Spirit possesses (Rom. 15:19). (4) Solo una persona potrebbe possiedono il potere che possiede lo Spirito Santo (Rm 15,19).

(5) Only a person could be INSULTED and GRIEVED (Heb. 10:29; Eph. 4:30). (5) Solo una persona poteva essere offeso e addolorato (Ebrei 10:29; Ef 4,30)..

So the Holy Ghost certainly IS a Person, but more than that, He is GOD, the Third Member of the Holy Trinity. Così lo Spirito Santo è certamente una persona, ma più di questo, egli è Dio, il terzo membro della Santissima Trinità. There are several scriptural proofs for the Deity of the Holy Ghost: Ci sono diverse prove scritturali per la divinità dello Spirito Santo:

(1) In Acts 15:3 Peter accuses Ananias of lying to the Holy Ghost, and then in verse four Peter tells him that he had lied unto GOD. (1) In Atti 15:03 Anania Pietro accusa di mentire allo Spirito Santo, e poi in quattro versi Pietro gli dice che aveva mentito fino DIO. The Holy Ghost is God. Lo Spirito Santo è Dio ".

(2) The Holy Ghost says in Acts 13:2, "Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them." GOD is the one who calls men to do His work (Rom. 8:28; Gal. 1:6; 1 Ths. 2:12; 4:7; 2 Ths. 2:13-14); so, the Holy Ghost is God. (2) Lo Spirito Santo dice in Atti 13:02, "separato me Barnaba e Saulo per l'opera alla quale li ho chiamati." Dio è colui che chiama gli uomini a fare il suo lavoro (Romani 8:28;. Gal 1 : 6, 1 Ths 02:12, 04:07, 2 Ths 2:13-14), così, lo Spirito Santo è Dio...

(3) Only God could perform all the great wonders that the Holy Ghost performs (Psa. 104:30; Jhn. 14:16, 26; 16:8-14; Job 33:4; 1 Cor. 6:11; Eph. 1:13; 4:30). (3) Solo Dio poteva svolgere tutte le grandi meraviglie che lo Spirito Santo compie (Salmo 104:30; Jhn 14:16, 26;. 16:8-14; Giobbe 33:4; 1 Cor 6:11;. Ef . 1:13; 4:30).

(4) The Holy Ghost is God because blasphemy against Him shall not be forgiven (Mat. 12:31). (4) Lo Spirito Santo è Dio, perché la bestemmia contro di lui non sarà perdonata (Mt. 12:31).

(5) The Holy Ghost is God because He is ETERNAL (Heb. 9:14). (5) Lo Spirito Santo è Dio, perché Egli è eterno (Eb 9,14).

(6) The Holy Ghost is God because He is OMNIPRESENT (Psa. 139:7-8). (6) Lo Spirito Santo è Dio, perché egli è onnipresente (Salmo 139:7-8).

(7) The Holy Ghost is God because He has the power to give life (John 3:6; 6:63). (7) Lo Spirito Santo è Dio, perché Egli ha il potere di dare la vita (Giovanni 3:6; 6:63).

(9) The Scriptures are God's word, and 2 Peter 1:21 says that the Holy Ghost INSPIRED the Scriptures. (9) Le Scritture sono Parola di Dio, e 2 Pietro 1:21 dice che lo Spirito Santo ha ispirato le Scritture. Therefore the Holy Ghost is God. Perciò lo Spirito Santo è Dio ".

The Bible clearly reveals to us that the Holy Ghost is a Member of the Holy Trinity. La Bibbia rivela chiaramente a noi che lo Spirito Santo è un membro della Santissima Trinità. To deny this truth is to openly deny God's word. Negare questa verità è di negare apertamente la parola di Dio.

The Trinity doctrine is a BIBLE doctrine. La dottrina della Trinità è una dottrina biblica. It is true that Satan has counterfeited the Trinity doctrine for many centuries in many pagan religions, but that doesn't change the truth. E 'vero che Satana ha contraffatto la dottrina della Trinità per molti secoli in molte religioni pagane, ma questo non cambia la verità. God's word declares that He is a Trinity, and it is our responsibility to BELIEVE it. Parola di Dio dichiara che Egli è una Trinità, ed è nostra responsabilità per credere.

Did Jesus Christ Rise Physically From the Dead? Gesù Cristo è risorto fisicamente dalla morte?

20/04/2011 12:08
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.280
Sesso: Maschile
Secondo gli JW la, non ha. The Bible speaks of a literal and physical resurrection, but the Watchtower Society teaches that Jesus only rose from the grave spiritually . La Bibbia parla di una resurrezione fisica e letterale, ma la Società Torre di Guardia insegna che solo Gesù risorto dalla tomba spiritualmente. Their literature speaks for itself: La loro letteratura parla da sé:

". . . So the King Christ Jesus was put to death in the flesh and was resurrected an invisible spirit creature." (Let God Be True, pg. 138) "... Così il re Gesù Cristo fu messo a morte nella carne ed è stato resuscitato da uno spirito invisibile creatura." (Che Dio sia vero, pg. 138)

"Therefore the bodies in which Jesus manifested himself to his disciples after his return to life were not the body in which he was nailed to a tree. They were merely materialized for the occasion, resembling on one or two occasions the body in which he died..." (The Kingdom Is At Hand, pg. 259) "Quindi i corpi in cui Gesù si manifesta ai suoi discepoli dopo il suo ritorno alla vita non sono stati del corpo in cui è stato inchiodato ad un albero. Essi sono stati semplicemente materializzato per l'occasione, che assomiglia a una o due occasioni il corpo in cui morì ... "(Il Regno è vicino, pg. 259)

"Our Lord's human body . . . did not decay or corrupt . . . whether it was dissolved into gasses or whether it is still preserved somewhere . . . no one knows." (Studies In The Scriptures, Vol. 2, pg. 129) "Nostro Signore del corpo umano... Non ha carie o danneggiato... Se è stato sciolto in gas o se sia ancora conservato da qualche parte... Non si sa." (Studi in Scritture, vol. 2, pg. 129 )

According to the words of Jesus Christ Himself, He is NOT merely a spirit being. Secondo le parole dello stesso Gesù Cristo, Egli non è semplicemente un essere spirituale. He is a literal and physical risen Savior. Lui è un Salvatore letterale e fisico risorto. In Luke chapter twenty-four, beginning at verse thirty-six, the disciples see the risen Christ and they supposed they had seen a spirit (vs. 37); but Jesus cleared the matter up for everyone when He said, ". . . Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have." In Luca capitolo 24, con inizio alle versetto trentasei, i discepoli vedono Gesù risorto e pensavano di aver visto uno spirito (vs 37), ma Gesù chiarito la questione su tutti quando ha detto, "... Perché siete turbati me? e perché i pensieri sorgono nel tuo: cuore? Guardate le mie mani ei miei piedi, che sia io, io e vedere: un fantasma non ha carne e ossa come vedete che ho io. manico " (Luk. 24:38-39) (Luk. 24:38-39)

He then SHOWED them His hands and feet, and they believed. Poi mostrò loro le mani ei piedi, e credettero. What did they believe? Che cosa credono? They believed that He was a literal and physical being in a literal and physical body. Essi credevano che egli era un letterale e fisico in un corpo fisico e letterale.

When Jesus appeared to Thomas He said, ". . . Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing. " Quando Gesù apparve a Tommaso disse: "il mio lato: Reach... Qua il tuo dito e guarda le mie mani; raggiungere e qua la tua mano, e mettila nel non essere più incredulo ma credente. E" (Jhn. 20:27) The risen Christ had the crucifixion scars in His body to PROVE that He had been physically resurrected from the dead. (Jhn. 20:27) Il Cristo risorto ha le cicatrici crocifissione nel suo corpo per provare che era stato fisicamente risorto dai morti.

If Jesus didn't rise physically then He lied in John 2:18-22 when He said that His "body" would rise in three days. Se Gesù non è risorto fisicamente allora ha mentito in Giovanni 2,18-22, quando disse che il suo "corpo" si alzava in tre giorni. He didn't say His spirit would rise. Non ha detto il suo spirito sarebbe ancora maggiore. He said that His BODY would rise. Egli ha detto che il suo corpo sarebbe ancora maggiore. When He arose His disciples actually REMEMBERED this prophecy and believed. Quando si alzò i suoi discepoli in realtà RICORDARE questa profezia e credette. Too bad the JW's can't do the same. Peccato che i TdG non può fare lo stesso.

The JW's claim that Jesus appeared in different bodies after His so-called "spiritual resurrection." L'affermazione della TdG che Gesù apparve in diversi corpi, dopo la sua cosiddetta "risurrezione spirituale". Their "proof" for this is the fact that the Emmaus disciples didn't recognize Him in His resurrection body, so it couldn't have been the same body. La loro "prova", per questo è il fatto che i discepoli di Emmaus non riconoscerlo nella sua risurrezione del corpo, quindi non avrebbe potuto essere lo stesso corpo. That's nonsense. Questa è una sciocchezza. Luke 24:16 tells us why they didn't recognize Him. Luca 24:16 ci dice perché non lo riconobbe. It had nothing to do with a spiritual body. Non aveva niente a che fare con un corpo spirituale. The problem was their EYESIGHT: "But their eyes were holden that they should not know him." Il problema era la loro vista: "Ma i loro occhi erano Holden che non dovrebbero conoscerlo."

The bodily resurrection of Christ is a fundamental Bible doctrine. La risurrezione corporale di Cristo è una dottrina fondamentale della Bibbia. The salvation of a person's soul rests upon this doctrine, because if Jesus didn't physically rise from the dead AS HE SAID HE WOULD, then we're all lost and going to Hell according to 1 Corinthians 15:12-19 (JW's included). La salvezza dell'anima di una persona si fonda su questa dottrina, perché se Gesù non è fisicamente risorto dai morti AS ha detto che avrebbe, allora siamo tutti persi e andare all'inferno secondo 1 Corinzi 15:12-19 (JW è incluso ).

Will There Be A Literal and Physical Second Coming? Ci sarà un letterale e fisico Seconda Venuta?

If the Lord Jesus Christ was resurrected literally and physically from the dead, and if He appeared physically to His disciples, then His Second Coming must also be literal and physical. Se il Signore Gesù Cristo è risorto, letteralmente e fisicamente dai morti, e se lui è apparso fisicamente ai suoi discepoli, allora la sua seconda venuta deve essere letterale e fisico.

Acts 1:11 tells us that Jesus will return "in like manner as ye have seen him go into heaven." Jesus ascended into Heaven literally, physically, and visibly, so He will return "in like manner." Atti 1:11 ci dice che Gesù tornerà "in modo analogo come lo avete visto andare in cielo." Gesù salì al cielo, letteralmente, fisicamente, e visibilmente, così Egli tornerà "in modo simile."

The JW's deny this. I TdG negano questo. They insist that the Second Coming of Christ will be SPIRITUAL, rather than literal and physical: Essi insistono sul fatto che la seconda venuta di Cristo sarà spirituale, piuttosto che letterale e fisico:

"Christ Jesus comes, not again as a human, but as a glorious spirit person." (Let God Be True, pg. 196) "Cristo Gesù viene, non di nuovo come un essere umano, ma come persona lo spirito glorioso." (Che Dio sia vero, pg. 196)

"Since no earthly men have ever seen or can see the Father, they will be unable to see the glorified Son." (Let God Be True, pg. 197) "Dal momento che nessun uomo sulla terra abbia mai visto né può vedere il Padre, non saranno in grado di vedere il Figlio glorificato." (Che Dio sia vero, pg. 197)

"It is a settled Scriptural truth, therefore, that human eyes will not see him at his second coming, neither will he come in a fleshy body." (The Truth Shall Make You Free, pg. 295) "E 'una verità della Scrittura costante, quindi, che l'occhio umano non lo vede alla sua seconda venuta, né ci sarà venuto in un corpo carnoso." (The Truth Shall You Make gratuito, pg. 295)

The word of God says otherwise. La parola di Dio dice il contrario. Paul says in Titus 2:13 that we should be LOOKING for that blessed hope and the glorious APPEARING of the great God and our Savior Jesus Christ. Paolo dice a Tito 2:13 che dovremmo essere alla ricerca di quella beata speranza e l'apparizione gloriosa del nostro grande Dio e Salvatore Gesù Cristo. If the JW's are right in saying that we will not be able to see Christ, then why did Paul tell us to be LOOKING for His APPEARING? Se i TdG hanno ragione nel dire che non saremo in grado di vedere Cristo, allora perché Paolo ci dicono di essere alla ricerca di sua apparizione?

The New World Translation has very conveniently removed the word "appearing" from Titus 2:13 and replaced it with "manifestation." The same has also been done in 1 Timothy 6:14, 2 Timothy 1:10, and 2 Timothy 4:8. (You can make the Bible teach ANYTHING if you just CHANGE THE WORDS!) La Traduzione del Nuovo Mondo è molto convenientemente eliminato il termine "apparire" da Tito 2:13 e lo ha sostituito con e 2 Timoteo 4 "manifestazione". Lo stesso è stato fatto anche in 1 Timoteo 6:14, 2 Timoteo 1:10,: 8. (È possibile effettuare la Bibbia insegna nulla se semplicemente cambiare le parole!)

Now we know that the Second Coming of Christ will NOT be a spiritual and invisible return. Ora sappiamo che la seconda venuta di Cristo non sarà un ritorno spirituale e invisibile. Revelation 1:7 says, "Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him , and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. " Apocalisse 1:7 dice: "Ecco, egli viene con le nuvole, ed ogni occhio lo vedrà, e anche quelli che lo trafissero: e tutte le tribù della terra faranno cordoglio per lui di Amen. Anche così,". In Matthew 24:30, Jesus Himself says, "And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. " In Matteo 24:30, Gesù stesso dice: "E allora apparirà il segno del Figlio dell'uomo nel cielo: e allora tutte le tribù della terra faranno cordoglio, e vedranno il Figlio dell'uomo venire sopra le nubi del cielo con potenza e grande gloria. " Zechariah 14:4 says, "And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south. " Zaccaria 14:04 dice: "E i suoi piedi staranno in quel giorno sul monte degli Ulivi, che è prima di Gerusalemme est, e il monte degli Ulivi si unirà in mezzo di essa verso est e verso ovest, e ci deve essere una grande valle molto, la metà del monte dovrà rimuovere verso il nord, e la metà di esso verso sud. e " The literal and physical feet of Luke 24:39 will literally STAND upon the literal, physical, and very visible mount of Olives. I piedi letterale e fisico di Luca 24:39 letteralmente STAND su quello letterale, fisico e ben visibile il Monte degli Ulivi. That's perfectly clear to anyone with reading ability. Questo è perfettamente chiaro a chiunque abbia capacità di lettura.

There's nothing spiritual or invisible about the Second Coming of Christ. Non c'è nulla di spirituale o invisibile circa la seconda venuta di Cristo. The "clouds" will be literal (Rev. 1:7), as will the "fire" (2 Ths. 1:8), the "saints" (1 Ths. 3:13), the "mountains and rocks" (Rev. 6:16), and, of course, the thousand-year reign (Rev. 20:1-7). Le "nuvole" sarà letterale (Ap. 1:7), così come il "fuoco" (2 Ths. 1,8), i "santi" (1 Ths. 3,13), le "montagne e le rocce" ( Ap 6:16), e, naturalmente, il regno millenario (Ap 20:1-7). A "spiritual" or "invisible" Second Coming is totally foreign to the written revelation of God. Un "spirituale" o "invisibile" Second Coming è totalmente estranea alla rivelazione di Dio scritta.

Now, it is also noteworthy to point out that the JW's have quite a record when it comes to DATING the Second Coming. Ora, è anche degno di nota per sottolineare che il TdG sono un bel record quando si tratta di incontrare la Seconda Venuta. Listed below are five separate instances where the JW's have predicted the Second Coming and missed: Di seguito sono elencati cinque istanze separate dove i TdG hanno predetto la Seconda Venuta e perse:

(1) In 1897, a book titled "The Battle of Armageddon" stated on page seventy-five that Jesus' Second Coming had ALREADY HAPPENED INVISIBLY in the year 1874, and the Watchtower publication re-stated this in the September 15th issue of 1922 and also in the January 1st issue of 1924. (1) Nel 1897, un libro intitolato "La battaglia di Armageddon", ha dichiarato a pagina settantacinque che Gesù 'Seconda Venuta era già successo invisibilmente nel 1874, e la ri-pubblicazione della Torre di Guardia ha affermato questo nel 15 ° numero di settembre del 1922 e anche nel numero 1 gennaio del 1924.

(2) On January 15th, 1892, the Watchtower claimed that Armageddon began in 1874 and would end in 1914. (2) In data 15 gennaio 1892, la Torre di Guardia ha sostenuto che l'Armageddon ha iniziato nel 1874 e dovrebbe terminare nel 1914. This became quite an embarrassment for the JW's because 1914 was the beginning of World War I! Questo è diventato piuttosto imbarazzante per i TdG, perché il 1914 fu l'inizio della seconda guerra mondiale io!

(3) The book Millions Now Living Will Never Die claimed that the year 1925 would actually bring about the return of Abraham, Isaac, Jacob and the faithful prophets of old. (3) Il libro Millions Now Living Will Never Die ha sostenuto che per l'anno 1925 sarebbe in realtà portare al ritorno di Abramo, Isacco, Giacobbe e dei profeti fedeli del vecchio. Page eighty-nine of this book claimed that "the earthly phase of the kingdom shall be recognized." However, when the January 1, 1925, issue of the Watchtower was published, it said, "This may be accomplished. It may not be." Pagina ottantanove di questo libro sostiene che "la fase terrena del regno sarà riconosciuto." Tuttavia, quando il 1 gennaio 1925, l'emissione della Torre di Guardia è stato pubblicato, ha detto, "Questo può essere fatto. Esso non può essere ".

(4) The December Watchtower for 1941 claimed that World War II would turn America and England into dictatorships, that the end of Nazi rule would mark the end of demon rule , and that God would rule when the Nazis were defeated. (4) La Torre di Guardia del mese di dicembre per 1.941 ha affermato che la seconda guerra mondiale si trasformerebbe in America e in Inghilterra le dittature, che la fine del regime nazista avrebbe segnato la fine del dominio demonio, e che Dio regola quando i nazisti sono stati sconfitti.

(5) In 1942, the JW's were still talking about Abraham, Isaac, and Jacob returning "any day now!" ( Consolation , May 27, 1942, Pg. 13) (5) Nel 1942, il JW sono state ancora parlando di Abramo, di Isacco e di Giacobbe ritorno "da un giorno!" (Consolazione, 27 maggio 1942, Pg. 13)

So the Watchtower Society will continue right along with it's foolish date setting--keeping it's members in constant fear and confusion. Così la Società Torre di Guardia continua a destra lungo con la sua impostazione data sciocco - tenere i suoi soci in costante paura e confusione. It is true that the Bible gives us many definite signs which indicate the Lord's return is getting very near, but no one knows the day nor the hour (Mat. 24:36). E 'vero che la Bibbia ci dà molti chiari segni che indicano il ritorno del Signore è sempre molto vicino, ma nessuno conosce il giorno né l'ora (Mt. 24:36).

Is Hell A Literal Fiery Place? L'inferno è un luogo letterale Fiery?

The JW's have traditionally believed and taught that there is no eternal punishment for the wicked: I TdG hanno tradizionalmente creduto e insegnato che non esiste una pena eterna per i malvagi:

". . . the Bible hell is mankind's common grave..." "... L 'inferno Bibbia è comune tomba del genere umano ..." (Let God Be True, pg. 92. Page ninety-eight of this book refers to the doctrine of Hell as a "God defaming doctrine." ) (Che Dio sia vero, pg. 92. Page novantotto di questo libro si riferisce alla dottrina dell'inferno come una "diffamazione dottrina di Dio").

"The doctrine of a burning hell where the wicked are tortured eternally after death cannot be true . . . ." "La dottrina di un inferno ardente dove i malvagi sono eternamente torturati dopo la morte non può essere vero...." (Let God Be True , pg. 99) (Che Dio sia vero, pg. 99)

We call it to the reader's attention that it was none other than the Lord Jesus Christ who first used the term "hell fire" (Mat. 5:22), and it was Jesus Christ who said in Matthew 25:41, ". . . Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels." When the JW's attack the Hell doctrine they are attacking the very words of Christ. Noi lo chiamiamo l'attenzione del lettore che non era altri che il Signore Gesù Cristo che per primo usò il termine "fuoco dell'inferno" (Mt. 5:22), ed è stato Gesù Cristo che disse in Matteo 25:41, ".. . allontanati da me, maledetti, nel fuoco eterno, preparato per il diavolo ei suoi angeli. "Quando TdG attaccare la dottrina dell'inferno stanno attaccando le parole stesse di Cristo.

A JW believes that Hell is only the grave that everyone goes to at death. A JW crede che l'inferno è solo la tomba che ognuno va per la morte. He believes that the saved ones in the graves will be given eternal life on earth after the White Throne Judgment of Revelation 20:11-15, while the unsaved in the graves will be annihilated once and for all in the Lake of Fire. Egli ritiene che quelli salvati nel tombe sarà data la vita eterna sulla terra dopo il trono bianco Sentenza della Rivelazione 20:11-15, mentre le persone non salvate nelle tombe saranno distrutte una volta per tutte nel Lago di Fuoco. JW's refuse to believe that God will punish the wicked forever in the Lake of Fire. JW rifiutare di credere che Dio punirà il malvagio per sempre nel Lago di Fuoco. Of course, the Scriptures say something entirely different: Naturalmente, le Scritture dicono qualcosa di completamente diverso:

(1) There is no FIRE in the grave, but there certainly is fire in the "hell" of the Bible (Luk. 16:23; Deu. 32:22; Mat. 5:22; 18:9; Jas. 3:6). (1) Non vi è nessun fuoco nella tomba, ma vi è certamente il fuoco nell '"inferno" della Bibbia (Luk. 16:23; Deu 32:22;. Mat 5:22;. 18:09, Jas 3. : 6).

(2) No one PRAYS from the grave, but they certainly do in Hell (Luk. 16:24; Jon. 2:2). (2) Nessun PREGA uno dalla tomba, ma di certo fare a Hell (Luk. 16,24;. Jon 2:2).

(3) Hell was originally made for the Devil and his angels (Mat. 25:41), but the grave was not. (3) inferno era originariamente per il diavolo ei suoi angeli (Mt. 25:41), ma la tomba non è stato.

(4) A Christian's SOUL does not go to the grave at death (Phi. 1:21-23; 2 Cor. 5:1-10; 1 Ths. 5:10). (4) SOUL di un cristiano non va alla tomba di morte (Phi. 1:21-23; 2 Cor 5,1-10; 1. Ths 5:10.). Only the BODY goes to the grave. Solo il corpo va alla tomba. An unsaved man's body also goes to the grave at death, but his SOUL goes to a place of TORMENT and FLAMES (Luk. 16:22-23). Un uomo salvato corpo va anche alla tomba con la morte, ma la sua anima va in un luogo di tormento e fiamme (Luk. 16:22-23).

(5) The grave cannot possibly be Hell because Jesus said it would be better to enter into life (eternal life) without a hand, a foot, or an eye, than to go to Hell (Mat. 18:8-9). (5) La tomba non può essere l'inferno, perché Gesù ha detto che sarebbe stato meglio entrare nella vita (vita eterna) senza una mano, un piede, o un occhio, piuttosto che andare all'inferno (Mt. 18:8-9). How could it be "better" if Hell is only the grave where there is no suffering at all? Come potrebbe essere "meglio" se l'inferno è solo la tomba dove non c'è sofferenza a tutti? According to Jesus Christ, Hell is a lot WORSE than losing a hand, a foot, or an eye forever. Secondo Gesù Cristo, l'inferno è uno peggiore partita che perdere una mano, un piede, o un occhio sempre.

(6) Annihilation cannot be true because the Bible uses such terms as "shame and everlasting contempt" (Dan. 12:2) and "torment . . . forever" (Rev. 14:11). (6) Annihilation non può essere vero perché la Bibbia usa termini come "vergogna e disprezzo eterno" (Dan. 12:2) e "tormento... Per sempre" (Ap 14:11). Shame and torment are sufferings that are experienced by a LIVING BEING, not an annihilated corpse. La vergogna e tormento sono sofferenze che vengono vissute da un essere vivente, non un cadavere annientato.

God is an ETERNAL Being; therefore, an eternal payment is required for sin (Mar. 9:44-48; Isa. 66:22-23). Dio è un essere eterno, pertanto, un pagamento eterna è richiesto per il peccato (Mar. 9:44-48; Isaia 66:22-23).. You can have a FAIR TRIAL, or you can have a FREE PARDON. Si può avere un processo equo, oppure si può avere un perdono gratuito. In a fair trial before God, you will be eternally damned to Hell because you are a sinner against a Holy God. In un equo processo davanti a Dio, vi sarà eternamente dannati all'Inferno, perché sei un peccatore nei confronti di un Dio santo. God will have no choice but to sentence you to Hell forever. Dio avrà altra scelta che condanna all'inferno per sempre.

If you are wise you will receive God's FREE PARDON. Se sei saggio riceverai GRATIS Dio perdono. Jesus Christ has ALREADY paid for your sins, but you must RECEIVE Him as Savior. Gesù Cristo ha già pagato per i tuoi peccati, ma si deve ricevere Lui come Salvatore. John 1:12 says, "But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: " Giovanni 1:12 dice: "Ma quanti lo hanno ricevuto, ha dato potere di diventare figli di Dio: a quelli che credono nel suo nome:"

Friend, have you ever turned from your sins and received the Lord Jesus Christ as your Savior? Amico, hai mai girato dai tuoi peccati e ha ricevuto dal Signore Gesù Cristo come tuo Salvatore? The Bible says, "For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life." La Bibbia dice: "Dio ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito Figlio, affinché chiunque crede in lui non perisca, ma abbia vita eterna". (Jhn. 3:16) (Jhn. 3:16)

Many have the idea that our good works can save us and get us into Heaven, but the Bible says this isn't so: Molti hanno l'idea che le nostre opere buone ci può salvare e portarci in cielo, ma la Bibbia dice che questo non è così:

"As it is written, There is none righteous, no, not one:" (Rom. 3:10) "Come è scritto, Non c'è nessun giusto, no, non uno" (Rom. 3:10)

"For all have sinned, and come short of the glory of God;" (Rom. 3:23) "Tutti hanno peccato e sono privi della gloria di Dio," (Rom. 3:23)

"For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: Not of works, lest any man should boast." "Infatti è per grazia che siete stati salvati, mediante la fede, e ciò non viene da voi: è il dono di Dio: non di opere, perché nessuno si glori." (Eph. 2:8-9) (Efesini 2:8-9)

We have no really "good" works, because we're all SINNERS by nature. Noi non abbiamo davvero "buona" funziona, perché siamo tutti peccatori per natura. We were born into this world as sinners (Psa. 51:5), and this is why Jesus said we must be "born again" (Jhn. 3:3). Siamo nati in questo mondo di peccatori (Salmo 51:5), ed è per questo che Gesù ha detto che dobbiamo essere "nati di nuovo" (Jhn. 3:3).

This new birth is given to us freely, and was made possible when Christ died and shed His blood at Calvary for our sins. Questa nuova nascita è dato a noi liberamente, ed è stato reso possibile quando Cristo è morto e ha versato il suo sangue sul Calvario per i nostri peccati. By receiving Jesus Christ as your Savior, trusting Him alone to save you, you can be born again. Ricevendo Gesù Cristo come tuo Salvatore, fidandosi di Lui da solo per risparmiare, si può nascere di nuovo. You can have eternal life TODAY by faith in Jesus Christ. Si può avere la vita eterna OGGI dalla fede in Gesù Cristo. Romans 10:13 says, "For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved." Romans 10:9-10 says, "That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. " Romani 10:13 dice: "chiunque avrà invocato il nome del Signore sarà salvato". Romani 10:9-10 dice: "Poiché se confesserai farai con la tua bocca il Signore Gesù, e credi nel tuo cuore che Dio lo ha risuscitato dai morti, sarai salvato;. Per l'uomo con il cuore fino crede per ottenere giustizia con la bocca è stato fatto per confessione. salvezza e "

Friend, why not turn from your sins right now and call upon the Lord to save your soul? Amico, perché non girare dai tuoi peccati in questo momento e invocare il Signore per salvare la tua anima? Receive Jesus Christ as your Savior and serve Him faithfully until He returns. Ricevere Gesù Cristo come tuo Salvatore e servirlo fedelmente fino al suo ritorno.

If you've received Christ as your Savior, then we urge you to follow the Lord in baptism, and we also advise you to find a good Bible-believing church and join it. Se hai ricevuto Cristo come tuo Salvatore, quindi vi invitiamo a seguire il Signore nel Battesimo, e anche noi consigliamo di trovare una buona chiesa che credono nella Bibbia e di farne parte. Don't allow such false teachers as the Jehovah's Witnesses to lead you astray! Non permettere che tali falsi maestri come i Testimoni di Geova di sedurvi!

If we can assist you in any way, please contact us. Se possiamo aiutarli in qualsiasi modo, contattaci. If you need more information about salvation, please write and ask for a copy of Understanding God's Salvation Plan. Se avete bisogno di maggiori informazioni su la salvezza, si prega di scrivere e chiedere una copia di intesa di Dio. La salvezza Piano.

Copyright © 1991 James L. Melton

Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 01:32. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com