Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 3 4 | Pagina successiva

dr. J.R. Mantey traduzione TNM

Ultimo Aggiornamento: 03/09/2018 19:41
Autore
Stampa | Notifica email    
30/04/2008 23:09
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
vediamo cosa dice la torre di guardia 01/02/1980

Si può ben dire che nessuna traduzione è la migliore in assoluto. Mentre alcune traduzioni più libere possono peccare di imprecisione, quelle più letterali a volte non riescono a comunicare immediatamente il pensiero così bene come altre. Più volte, per esempio, si legge di qualcuno “ridotto al silenzio”. (Isa. 6:5; Ger. 49:26) Il pensiero effettivo è quello d’essere ridotti all’‘immobilità della morte’. (Ger. 49:26, NEB) Similmente, l’espressione di disprezzo “ognuno che orina contro il muro” (1 Re 14:10; 21:21; 2 Re 9:8) è idiomatica, per indicare solo i maschi, per cui alcuni traduttori rendono semplicemente l’espressione “ogni maschio”. (Nardoni) Non sempre però una stessa traduzione brilla per chiarezza in ogni versetto.

Tradurre correttamente la Bibbia presenta quindi una vera sfida. È davvero un bene che ne siano state fatte tante traduzioni. Tuttavia, come mostrano gli esempi fatti, si può senz’altro raccomandare la Traduzione del Nuovo Mondo come una traduzione accurata.

[Note in calce]

Vedi A Manual Grammar of the Greek New Testament, Dana e Mantey, pp. 300-303.

Vedi anche La Sacra Bibbia, a cura di Fulvio Nardoni.

ORA vediamo cosa dice il dr.Mantey sopracitato

Dr. J. R. Mantey, eminente esperto di greco. La Società Torre di Guardia ha fatto credere che egli approvi la versione della bibbia Traduzione del Nuovo Mondo, ma il Dr. Mantey non è d'accordo: «Non ho mai trovato nessun'altra traduzione che si discosti da quello che insegnano effettivamente le Scritture quanto questi libri pubblicati dai testimoni di Geova. Sono molto lontani dal vero contenuto dei testi originali ebraico e greco». Il Dr. Mantey ha definito la bibbia dei TdG una traduzione scandalosa, obsoleta e scorretta. «Non riesco a seguire la loro traduzione. È parziale ed ingannevole, perché hanno deliberatamente cambiato delle parole che si trovano in alcuni passi delle Scritture affinché si accordino con la loro dottrina, hanno distorto la scrittura in parecchi punti ...».


che ne dite amici?
30/04/2008 23:18
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 49.949
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
Ma l'obiezione quale sarebbe? Forse che il Dana-Mantey a p. 300 non dice quello che è stato citato?

Simon
30/04/2008 23:18
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472

che ne dite amici?



Mi pare che Mantey si limiti a fare delle accuse generiche ma senza citare nulla di specifico. Dove e come la TNM sarebbe "parziale ed ingannevole" o dove avrebbe "deliberatamente cambiato delle parole che si trovano in alcuni passi delle Scritture"?

Capisci che su frasi così generiche non è possibile dare alcuna risposta. In quali versetti la TNM avrebbe "cambiato delle parole" rispetto al testo originale? A me personalmente non risulta che questo sua stato fatto.

Shalom


--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
30/04/2008 23:28
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Re: Re:
(SimonLeBon), 30/04/2008 23.18:

Ma l'obiezione quale sarebbe? Forse che il Dana-Mantey a p. 300 non dice quello che è stato citato?

Simon



Caro Simon... devi sapere che per alcune persone tu non puoi citare nessuno a meno che non ci vai a letto insieme e commetti fornicazione.

Ora ti spiego, di solito, come funzionano queste cose:
1- Mantey (o chi per lui) descrive un procedimento metodologico corretto e condivisibile.

2- Noi citiamo quel procedimento in virtù della sua valenza intrinseca

3- i nostri detrattori, che notoriamente sono molto addentro a queste tematiche, scrivono decine di lettere al tipo dicendogli che i TdG lo presentano come un sostenitore ad oltranza delle loro dottrine

4- costui, che manco aveva mai letto la rivista nella quale viene citato, prende subito (giustamente) le distanze

Credo che ogni commento sia superfluo....




Conc
30/04/2008 23:28
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 5.704
TdG
Re:
decorlanzi, 30/04/2008 23.09:

vediamo cosa dice la torre di guardia 01/02/1980

Si può ben dire che nessuna traduzione è la migliore in assoluto. Mentre alcune traduzioni più libere possono peccare di imprecisione, quelle più letterali a volte non riescono a comunicare immediatamente il pensiero così bene come altre. Più volte, per esempio, si legge di qualcuno “ridotto al silenzio”. (Isa. 6:5; Ger. 49:26) Il pensiero effettivo è quello d’essere ridotti all’‘immobilità della morte’. (Ger. 49:26, NEB) Similmente, l’espressione di disprezzo “ognuno che orina contro il muro” (1 Re 14:10; 21:21; 2 Re 9:8) è idiomatica, per indicare solo i maschi, per cui alcuni traduttori rendono semplicemente l’espressione “ogni maschio”. (Nardoni) Non sempre però una stessa traduzione brilla per chiarezza in ogni versetto.

Tradurre correttamente la Bibbia presenta quindi una vera sfida. È davvero un bene che ne siano state fatte tante traduzioni. Tuttavia, come mostrano gli esempi fatti, si può senz’altro raccomandare la Traduzione del Nuovo Mondo come una traduzione accurata.






[Note in calce]

Vedi A Manual Grammar of the Greek New Testament, Dana e Mantey, pp. 300-303.

Vedi anche La Sacra Bibbia, a cura di Fulvio Nardoni.

ORA vediamo cosa dice il dr.Mantey sopracitato

Dr. J. R. Mantey, eminente esperto di greco. La Società Torre di Guardia ha fatto credere che egli approvi la versione della bibbia Traduzione del Nuovo Mondo, ma il Dr. Mantey non è d'accordo: «Non ho mai trovato nessun'altra traduzione che si discosti da quello che insegnano effettivamente le Scritture quanto questi libri pubblicati dai testimoni di Geova. Sono molto lontani dal vero contenuto dei testi originali ebraico e greco». Il Dr. Mantey ha definito la bibbia dei TdG una traduzione scandalosa, obsoleta e scorretta. «Non riesco a seguire la loro traduzione. È parziale ed ingannevole, perché hanno deliberatamente cambiato delle parole che si trovano in alcuni passi delle Scritture affinché si accordino con la loro dottrina, hanno distorto la scrittura in parecchi punti ...».


che ne dite amici?




Eccoti per contro il parere di un altro studioso:


Cristiani si affidano alla Bibbia come fonte della verità. Tuttavia, essendo scritta in greco antico, sono costretti a dipendere dall'integrità intellettuale dei suoi traduttori che devono trasporre accuratamente il significato originale del testo.
Purtroppo però, non esiste nessun sistema di sorveglianza editoriale, e persino chi è motivato dalle migliori intenzioni può essere influenzato da pregiudizi che lo porteranno ad una stesura condizionata del testo biblico.
Ci sono molte e diverse traduzioni della Bibbia e non ne esistono due uguali. Chi si è accorto di questo, probabilmente si è allarmato. Quale traduzione è la migliore, la più affidabile e con meno pregiudizi? Il lettore non possiede nessuno strumento per giudicare tali differenze, né informazioni sul perché esistono.
Sorprendentemente, mentre in moltissimi libri un'enorme quantità di tempo è dedicata all'interpretazione, troppo poca attenzione è rivolta alla verifica della qualità delle traduzioni stesse. Malgrado ciò, i lettori confidano che i traduttori facciano davvero ciò che affermano di fare, cioè, fornire la “verità nella traduzione”.
Questo libro non è scritto per sostenere qualche denominazione Cristiana, ma l’Autore è stato spinto a scrivere a causa del suo sconcerto di fronte alla mancanza di accuratezza nella traduzione della Bibbia. Il prof. Jason David BeDuhn con questo libro confronta le nove principali traduzioni del Nuovo Testamento oggi in uso, alla luce dei testi originali greci.
Alla fine di questo studio egli arriva ad affermare che la maggioranza di queste traduzioni è stata infettata dal pregiudizio dei suoi traduttori, in particolar modo in passaggi rilevanti sul piano teologico. Solo una, messa sotto la lente del filologo, è risultata fedele ai testi originali. Al lettore la possibilità di conoscere qual è, “perché il cristiano crede che la salvezza dipende fino a un certo grado dalla comprensione delle verità trovate nella Bibbia” dice il prof. David BeDuhn.


www.azzurra7.it/comunity/index.php?option=com_content&task=view&id=221&...
30/04/2008 23:36
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re:
(SimonLeBon), 30/04/2008 23.18:

Ma l'obiezione quale sarebbe? Forse che il Dana-Mantey a p. 300 non dice quello che è stato citato?

Simon




non entro nel merito se MANTEY abbia ragione o meno... ma citarlo nella torre di guardia facendo intendere che approva la TNM quando in realtà la contesta duramente è un fatto non di poco conto. se io scrivo la ccr è l'unica che porta a Dio e poi in calce scrivo wts voi che direste? penso che sbagliare in buona fede è una cosa... stravolgere una citazione per farsi dare ragione è un'altra... siete daccordo su questo?
30/04/2008 23:42
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 49.949
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
decorlanzi, 4/30/2008 11:36 PM:


non entro nel merito se MANTEY abbia ragione o meno... ma citarlo nella torre di guardia facendo intendere che approva la TNM quando in realtà la contesta duramente è un fatto non di poco conto. se io scrivo la ccr è l'unica che porta a Dio e poi in calce scrivo wts voi che direste? penso che sbagliare in buona fede è una cosa... stravolgere una citazione per farsi dare ragione è un'altra... siete daccordo su questo?




Capisco la questione se è vista nell'ottica descritta da Eupeptico. Altrimenti mi sembra polemica sterile.
Il Dana-Mantey è un manuale che si usa nelle scuole pubbliche, non è mica un'opera religiosa.

Se cito lo Zingarelli alla voce "Geova" in una torre di Guardia significa forse che i suoi autori sono favorevoli ai tdG?

Mi sembra un po' una ricerca della polemica a tutti i costi...

Simon
30/04/2008 23:53
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
caro asgardiano:
BeDuhn ha ricevuto il "Masters of Arts" negli studi di Teologia dalla Harvard Divinity School. Questo grado richiede un livello intermedio di competenza in greco. La competenza di BeDuhn è negli studi religiosi comparativi, non nelle lingue bibliche. Non è riconosciuto dalla Comunità degli eruditi come esperto in greco biblico.
per di più lascia aperta la possibilità della interpretazione trinitaria...
30/04/2008 23:59
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re:
(SimonLeBon), 30/04/2008 23.42:




Capisco la questione se è vista nell'ottica descritta da Eupeptico. Altrimenti mi sembra polemica sterile.
Il Dana-Mantey è un manuale che si usa nelle scuole pubbliche, non è mica un'opera religiosa.

Se cito lo Zingarelli alla voce "Geova" in una torre di Guardia significa forse che i suoi autori sono favorevoli ai tdG?

Mi sembra un po' una ricerca della polemica a tutti i costi...

Simon




Chiaramente la mia ottica non la capisci mai? [SM=x1408431]
il fatto che non sia un'opera religiosa secondo te ne sminuisce la sua auterevolezza? ma sa che ora fai come la bibbia con i benedettini.. la mia non l'hanno copiata di sicuro..

a parte tutto trovi giusto alterare dichiarazioni per far dire qualcosa come voglio? [SM=g8090]
01/05/2008 00:46
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 5.704
TdG
Re:
decorlanzi, 30/04/2008 23.53:

caro asgardiano:
BeDuhn ha ricevuto il "Masters of Arts" negli studi di Teologia dalla Harvard Divinity School. Questo grado richiede un livello intermedio di competenza in greco. La competenza di BeDuhn è negli studi religiosi comparativi, non nelle lingue bibliche. Non è riconosciuto dalla Comunità degli eruditi come esperto in greco biblico.
per di più lascia aperta la possibilità della interpretazione trinitaria...



E quindi credi che non abbia una competenza in materia?


01/05/2008 01:17
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 344
Città: IVREA
Età: 39
Il problema è che sia esperti che non continuano ad affrontare il problema TRADUZIONE senza staccarsi completamente dal problema INTERPRETAZIONE. Quindi due esperti dello stesso livello, uno cattolico e l'altro TdG, resterebbero comunque sulle loro posizioni, visto che comunque la traduzione di Giov 1:1 è controversa.

Il fatto sta qui: le scritture che secondo la CC sostengono la trinità sono soggette a discussioni sulla loro traduzione.

Le scritture che secondo i TdG sostengono l'inferiorità di Gesù rispetto a Dio Onnipotente non danno adito ad altrettante discussioni sulla loro traduzione. Al massimo resta il problema interpretazione.

Quando Gesù dice "il Padre è maggiore di me", "perchè mi chiami buono? Uno solo è buono, il Padre che mi ha mandato" etc... non credo che ci siano dubbi sulla traduzione, giusto? Al max sull'interpretazione...

Pace

Ali




Fra due selle il sedere per terra.
01/05/2008 10:33
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Gian Luca,


ma citarlo nella torre di guardia facendo intendere che approva la TNM quando in realtà la contesta duramente è un fatto non di poco conto



1. La WTS aveva citato Mantey non facendo intendere che approvava la TNM, lo aveva citato solo a proposito del significato di una particolare costruzione grammaticale, usata non solo dalla TNM ma da altri traduttori e da lui stesso nell'esempio che la WTS aveva citato.

2. Mantey ha criticato la TNM in seguito, e lo ha fatto in maniera difficile da valutare, visto che non cita alcun caso nel dettaglio.

Circa BeDuhn


eDuhn ha ricevuto il "Masters of Arts" negli studi di Teologia dalla Harvard Divinity School. Questo grado richiede un livello intermedio di competenza in greco. La competenza di BeDuhn è negli studi religiosi comparativi, non nelle lingue bibliche. Non è riconosciuto dalla Comunità degli eruditi come esperto in greco biblico.



Quest attacchi ad personam (scopiazzati) sono oltre che ridicoli segno della debolezza... non si hanno argomenti e si attacca la persona.

Un livello di greco intermedio e una laurea in Storia delle Religioni mi pare sufficiente a dire (in generale) se una traduzione è palesemente errata. Ti ricordo che BeDuhn ha insegnato greco biblico per molti semestri alla sua università. Non sarà un erudito ma è comunque uno specialista, leggi in suo curriculum, e qui

jan.ucc.nau.edu/jdb8/jason-cv1.htm

I nostri detrattori non ci criticano in qualche dettaglio erudito, che richiede una preparazione altamente specifica in campo filologico, ma dicono che è "Sono molto lontana dal vero contenuto dei testi originali ebraico e greco". Dunque errori "molto" evidenti, che un insegnante di greco all'università dovrebbe essere in grado di riconoscere!

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
01/05/2008 11:22
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 49.949
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
decorlanzi, 4/30/2008 11:59 PM:


Chiaramente la mia ottica non la capisci mai? [SM=x1408431]
il fatto che non sia un'opera religiosa secondo te ne sminuisce la sua auterevolezza?



Quando mai ho detto questo?


... ma sa che ora fai come la bibbia con i benedettini.. la mia non l'hanno copiata di sicuro..



Infatti. Forse non è vero?


...a parte tutto trovi giusto alterare dichiarazioni per far dire qualcosa come voglio? [SM=g8090]



Se, come è stato fatto, citi una grammatica d'uso comunue per evidenziare una regola del greco che cosa stai alterando?

A te sembra normale che un prof. universitario si presenti in TV e alla radio per dire che l'uso che i tdG fanno della sua grammatica è inappropriato?

Di nuovo: se io cito il Zingarelli vuol forse dire che i suoi autori sono d'accordo coi tdG?


decorlanzi, 30/04/2008 23.53:
caro asgardiano:
BeDuhn ha ricevuto il "Masters of Arts" negli studi di Teologia dalla Harvard Divinity School. Questo grado richiede un livello intermedio di competenza in greco.



BeDuhn non è un MA ma un PhD. Non solo, ha anche la cattedra. Dovresti accertarti delle tue fonti, altrimenti fai citazioni tarocche, come la tua Bibbia di Gerusalemme.


...La competenza di BeDuhn è negli studi religiosi comparativi, non nelle lingue bibliche. Non è riconosciuto dalla Comunità degli eruditi come esperto in greco biblico.



Bisogna pagare per entrare nella fantomatica "comunità degli eruditi" o l'ingresso è gratuito? [SM=x1408399]
Battute a parte, il prof. BeDuhn posta qui:

www.ibiblio.org/bgreek/

in materia di greco biblico. Se hai qualcosa da obiettargli sei liberissimo. Probabilmente qualcuno ti chiederà di esibire le tue qualifiche.


...per di più lascia aperta la possibilità della interpretazione trinitaria...



E questo cosa c'entra con la nostra discussione?

Domanda. Questo discutibili copia/incolla, che oltretutto rivendi per tuoi, li fai perchè ti interessano o solo per il gusto della polemica?

Simon
01/05/2008 11:55
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 5.704
TdG

Domanda. Questo discutibili copia/incolla, che oltretutto rivendi per tuoi, li fai perchè ti interessano o solo per il gusto della polemica?



Le critiche che Decorlanzi ha posto, è evidente che sono state copia incollate da infotdG al solo gusto di polemizzare.
Ma vorrei offrire l'opportunità a Decorlanzi di dimostrarci che le critiche da lui esposte siano farina del suo sacco, quindi, caro decorlanzi esponici quali sono i punti nel libro di BeDhun che ti lasciano perplesso e lo screditerebbero da studioso competente del settore!
01/05/2008 12:20
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Mantey
Interpongo una parentesi: La dichiarazione di Mantey la si trova in un video su you tube. il forum è gestito da qualcuno che ti boicotta tutto quello che è contrario, o smaschera alcune cose in modo eclatante,ti censurano perfino le sole scritture.Però quando si tratta di commenti volgari all'estremo rivolti a chi replica, non vengono censurati.

Capirai l'attendibilità del contesto.

Provavo a inserire che il Pollina come impiegato al comune, faceva in modo di impedire i luoghi di accesso per le assemblee o altro.
Che alcuni ex scrivevano, con vernice, sui muri di condominii dove si tenevano le adunanze arrecando un danno ai condomini, e cosi via; chiedevo gentilmente a uno dove è il versetto che dice che Cornelio e Pietro fecero pranzo con salsiccie al sangue o altro di simile..ma che, neanche me lo pubblicano, le offese con parolacce contro di me e i tg però sì. [SM=g10255] [SM=g8057]

[Modificato da dispensa. 01/05/2008 12:25]
01/05/2008 22:29
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
1. La WTS aveva citato Mantey non facendo intendere che approvava la TNM, lo aveva citato solo a proposito del significato di una particolare costruzione grammaticale, usata non solo dalla TNM ma da altri traduttori e da lui stesso nell'esempio che la WTS aveva citato.

scusami Barnabino, forse sarà una mia impressione ma a me leggendo la torre di guardia sembra proprio che le cose non siano cosi, anche perchè altrimenti Mantley non se la sarebbe presa cosi tanto facendo anche attacchi piuttosto duri...
01/05/2008 22:37
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 49.949
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
decorlanzi, 5/1/2008 10:29 PM:

1. La WTS aveva citato Mantey non facendo intendere che approvava la TNM, lo aveva citato solo a proposito del significato di una particolare costruzione grammaticale, usata non solo dalla TNM ma da altri traduttori e da lui stesso nell'esempio che la WTS aveva citato.

scusami Barnabino, forse sarà una mia impressione ma a me leggendo la torre di guardia sembra proprio che le cose non siano cosi, anche perchè altrimenti Mantley non se la sarebbe presa cosi tanto facendo anche attacchi piuttosto duri...



Come ti dicevo... quanti prof. vedi in circolazione che si mettono a fare le battaglie religiose?

Ti posso anche assicurare che Mantley è stato contattato per chiedere spiegazioni delle sue dichiarazioni, ma si è rifiutato di darle. Intanto faceva le conferenze pubbliche...

Simon
01/05/2008 23:00
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re:
(SimonLeBon), 01/05/2008 22.37:



Come ti dicevo... quanti prof. vedi in circolazione che si mettono a fare le battaglie religiose?

Ti posso anche assicurare che Mantley è stato contattato per chiedere spiegazioni delle sue dichiarazioni, ma si è rifiutato di darle. Intanto faceva le conferenze pubbliche...

Simon




ma non ci capiamo? se dico la ccr èl'unica strada che porta a dio...
nota in calce SIMON

tu che dici?
01/05/2008 23:09
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 49.949
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
decorlanzi, 5/1/2008 11:00 PM:


ma non ci capiamo? se dico la ccr èl'unica strada che porta a dio...
nota in calce SIMON

tu che dici?




Io ti capisco. Ma tu ti capisci? [SM=x1408399]
Ti ho detto che Mantey è stato contattato per chiedere spiegazioni e le ha rifiutate.

Simon
01/05/2008 23:12
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re:
(SimonLeBon), 01/05/2008 23.09:




Io ti capisco. Ma tu ti capisci? [SM=x1408399]
Ti ho detto che Mantey è stato contattato per chiedere spiegazioni e le ha rifiutate.

Simon




il fatto che io ti contatto e tu rifiuti dopo che io ho scritto la CCR è l'unica via che porta a DIO cambia il fatto che ti ho fatto dire una cosa che non volevi?
Pagina precedente | 1 2 3 4 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 21:38. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com