Non ho mai pensato che siano letterali in inglese, ma alcuni parti rispetto a quella italiana sembrano meno generiche, in italiano inoltre a volte sembrano vogliono spiegare le battute. Comunque in italiano ho letto poco. Se qualcuno conoscesse il giappone sarebbe ancora più interessante, per capire meglio anche i rapporti tra i personaggi pensiamo ai suffisi come -chan, -kun, -san od altre cose simili.
"Ok! Everyone, line up!" Ukyou brandished her clipboard in front of her like a Roman gladiator shield.
The Furinkan hoard stopped abruptly, and used their combined two brain cells to look confused.
"I said line up maggots! If you want to date me,your going to have to..." Sunlight glinted off Ukyou's clipboard as she held it high above her head. "FILL OUT MY SURVEY."
The idiot hoard blinked again. One of the basketball players borrowed the other brain cell and used it to speak. "Uh, why? Can't we just go out and have a nice time?"
"Feh, nice time! I'm a working woman with goals and dreams! I can't waste my time on men who are only looking for a "nice time"! What do you take me for? A ramen-selling hussy? No! A woman needs stability in her life! She needs someone who will still be there at the end of the day! She needs someone who is serious!"
Three men wandered out of the group.
"High school isn't that much longer! I need someone whose in it for the long haul! I need someone who would be willing to run the restaurant with me. I need an engagement ring and a really big wedding!"
A dozen men walked off briskly from the group.
"I need a father of my future children!"
Half of the men ran for their lives. The rest of the men blinked in fear, but nevertheless seemed rooted to the spot.
Ukyou laughed nervously and started to hand out the surveys. "Heh, got a little carried away there."
(Lost Days Lamenting Lost Days. cap.14.)