Mr. Webmaster
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Vota | Stampa | Notifica email    
Autore

errori di traduzione

Ultimo Aggiornamento: 04/07/2006 19:15
Email Scheda Utente
Post: 354
Registrato il: 01/07/2004
Età: 32
Sesso: Femminile
Animagus
OFFLINE
12/01/2006 23:57
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

uhm..nn c avevo fatto caso..anke xkè qnd leggo tt d seguito xkè sn appassionata nn faccio caso ai titoli ^^" [SM=g27824]
Email Scheda Utente
Post: 225
Registrato il: 21/11/2005
Età: 33
Sesso: Maschile
Studente al II anno
OFFLINE
13/01/2006 14:46
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Re: Re:

Scritto da: camy arsenal 12/01/2006 19.22


io avrei tolto la o finale e lo avei chiamato LUMACORN. non capisco perchè italianizzarlo tanto



s, penso che così sia meglio...sembra meno un buffone....e poi io avrei lasciato slughorn..come hanno lasciato horace e grazie a dio non l'hanno chimato orace lumacorno........o orazio lumacorono.......cioè secondo me ridicolizzano troppo il personaggio, anche con le descrizione che ne fanno....dicono che sembra un tricheco....ok.ma almeno risparmialo sul nome......... [SM=g27825]
_____________________________________________________

._.
Ora che la battaglia si era conclusa, i falchi e i corvi discesero come un sudario sul campo.
Eragon chiuse gli occhi. Le lacrime gli scorrevano sotto le palpebre.
Avevano vinto, ma lui aveva perso.
---------------------------
Marcus Lucius Catilina pulivit culum cum carta velina, cartam velinam se lacervait et ditum in culum penetravit


Email Scheda Utente
Post: 167
Registrato il: 05/09/2003
Città: GENOVA
Età: 37
Sesso: Femminile
Studente al II anno
OFFLINE
03/02/2006 15:44
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Io ho letto un'altra traduzione oltre a quella ufficiale, che mi è sembrata molto particolare! Non traduce Lumacorno ma mantiene il nome originale anche del club e il nomignolo di Fleur lo traduce con "Un eccesso di Flemma" ...particolare...da l'idea però...meglio sicuramente di FLEBO!!!! [SM=g27812]

[Modificato da Aliciccia 03/02/2006 15.44]

I solemny swear that I am up to no good...
Email Scheda Utente
Post: 1.203
Registrato il: 21/02/2003
Città: NAPOLI
Età: 59
Sesso: Femminile
Amministratore del Grifondoro
Animagus
OFFLINE
03/02/2006 16:03
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Re:
l'ho letta anch'io.... e concordo...Flemma era molto meglio!!!

[SM=x117107]

[Modificato da Lunastorta 03/02/2006 16.04]




Marty

Email Scheda Utente
Post: 225
Registrato il: 21/11/2005
Età: 33
Sesso: Maschile
Studente al II anno
OFFLINE
03/02/2006 22:02
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Re: Re:

Scritto da: Lunastorta 03/02/2006 16.03
l'ho letta anch'io.... e concordo...Flemma era molto meglio!!!

[SM=x117107]

[Modificato da Lunastorta 03/02/2006 16.04]




non penso sai.......perchè cosa centre flemma.........cioè non è che sia pensierosa o flemmatica o noiosa.......cioè si le rompe ed è insoppiortabile ma non per la flemma.........cioè uno insopportabile per la flemma è uno che qaundo parla ci mette tipo 3 giorni a dire una frase di 3 parole..........mentre fleur è proprio odiosa nei suoi modi e/o pronuncia e tutte queste cose.....proprio come una flebo...... [SM=g27820]:
_____________________________________________________

._.
Ora che la battaglia si era conclusa, i falchi e i corvi discesero come un sudario sul campo.
Eragon chiuse gli occhi. Le lacrime gli scorrevano sotto le palpebre.
Avevano vinto, ma lui aveva perso.
---------------------------
Marcus Lucius Catilina pulivit culum cum carta velina, cartam velinam se lacervait et ditum in culum penetravit


Email Scheda Utente
Post: 65
Registrato il: 23/11/2003
Città: FIRENZE
Età: 36
Sesso: Maschile
Elfo Domestico
OFFLINE
03/02/2006 22:22
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Re: Re: Re:

Scritto da: §shur'tugal§ 03/02/2006 22.02
non penso sai.......perchè cosa centre flemma.........cioè non è che sia pensierosa o flemmatica o noiosa.......cioè si le rompe ed è insoppiortabile ma non per la flemma.........cioè uno insopportabile per la flemma è uno che qaundo parla ci mette tipo 3 giorni a dire una frase di 3 parole..........mentre fleur è proprio odiosa nei suoi modi e/o pronuncia e tutte queste cose.....proprio come una flebo......



concordo. in inglese intendono phlegm col significato (molto) arcaico che ha anche in italiano, ovvero "muco, catarro" [SM=g27820]: , riferendosi (suppongo) al suo carattere "viscido" e forse anche all'accento francese... tant'è che (non mi ricordo in quale capitolo) Ginny sale in camera di Harry alla Tana dicendo qualcosa del tipo "Fossi in te non scenderei in cucina, c'è così tanta Flemma che si scivola!", alludendo a Bill e Fleur che si sbaciucchiano di sotto.
...a proposito di baci, qualcuno di voi aveva mai sentito il verbo PASTRUGNARE?!?! Ron lo usa più di una volta...
--- Auta i lómë! ---
Email Scheda Utente
Post: 225
Registrato il: 21/11/2005
Età: 33
Sesso: Maschile
Studente al II anno
OFFLINE
04/02/2006 15:30
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Re: Re: Re: Re:

Scritto da: Finrod Felagund 03/02/2006 22.22


concordo. in inglese intendono phlegm col significato (molto) arcaico che ha anche in italiano, ovvero "muco, catarro" [SM=g27820]: , riferendosi (suppongo) al suo carattere "viscido" e forse anche all'accento francese... tant'è che (non mi ricordo in quale capitolo) Ginny sale in camera di Harry alla Tana dicendo qualcosa del tipo "Fossi in te non scenderei in cucina, c'è così tanta Flemma che si scivola!", alludendo a Bill e Fleur che si sbaciucchiano di sotto.
...a proposito di baci, qualcuno di voi aveva mai sentito il verbo PASTRUGNARE?!?! Ron lo usa più di una volta...



o-mio-diooooooo mi ero dimenticato di postareci anche io..............snugg o una cosa simile era il verbo nel libro inglese ma l'hanno tradotto a volte pomiciare ( tutto ok [SM=g27822] ) ma PASTRUGNARE FA SCHIFOOO! MA COSA VUO DIREEEEEE!

ps: scusate lo scatto di ira contro i traduttori [SM=x117108]
_____________________________________________________

._.
Ora che la battaglia si era conclusa, i falchi e i corvi discesero come un sudario sul campo.
Eragon chiuse gli occhi. Le lacrime gli scorrevano sotto le palpebre.
Avevano vinto, ma lui aveva perso.
---------------------------
Marcus Lucius Catilina pulivit culum cum carta velina, cartam velinam se lacervait et ditum in culum penetravit


Email Scheda Utente
Post: 354
Registrato il: 01/07/2004
Età: 32
Sesso: Femminile
Animagus
OFFLINE
06/02/2006 15:51
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

looooool..a me piace pastrugnare xD è carino..è una parola mai sentita e a mio parere simpatica [SM=g27828]
Email Scheda Utente
Post: 225
Registrato il: 21/11/2005
Età: 33
Sesso: Maschile
Studente al II anno
OFFLINE
06/02/2006 21:32
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Re:

Scritto da: Lunetta Lunatica 06/02/2006 15.51
looooool..a me piace pastrugnare xD è carino..è una parola mai sentita e a mio parere simpatica [SM=g27828]




lol ok, allora perchè non ci scriviamo strubugnatulandiere......non esiste la parola strubugnutulandiere però dai suona bene........[SM=g27822]

potremmo dire....... harry, che lavoro vuoi fare da grande....e lui, beh dai mi garberebbe fare lo strubugnutulandiere..


PS: strubugnutulandiere è inventato sul momento :P
_____________________________________________________

._.
Ora che la battaglia si era conclusa, i falchi e i corvi discesero come un sudario sul campo.
Eragon chiuse gli occhi. Le lacrime gli scorrevano sotto le palpebre.
Avevano vinto, ma lui aveva perso.
---------------------------
Marcus Lucius Catilina pulivit culum cum carta velina, cartam velinam se lacervait et ditum in culum penetravit


Email Scheda Utente
Post: 403
Registrato il: 13/02/2005
Sesso: Femminile
Auror
OFFLINE
08/02/2006 14:47
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Ho notato un'altra cosa...
Harry non fa altro che dare del tu a Lupin...ma non gli ha sempre dato del lei? [SM=g27833] ...mi sbaglio io? [SM=g27818] [SM=g27818]
..mi piaceva di più con lei...quais a sottolineare che comunque è un 'professore', non un amico\fratello come Siirus, seppure hanno la stessa età... [SM=g27812]

..Flebo mi ha deluso molto, invece Lumacorno e nopipìnopupù mi hanno fatto ridere molto! [SM=x117101]
Email Scheda Utente
Post: 217
Registrato il: 01/12/2004
Età: 34
Sesso: Femminile
Prefetto
OFFLINE
12/02/2006 16:44
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

...Ma sonoml'unica ad aver notato l'orripilante errore di traduzione ai danni degli occhi di Draco?!?! [SM=g27814] [SM=x117103]

...allora...nel capitolo sei, ad un certo punto descrive Draco e dice che ha gli occhi 'grey' ...ora...secondo voi, in italiano come me l'hanno tradotto?! [SM=g27813] ...VERDI!!! [SM=x117103] [SM=x117103] ...questo si che è un vero errore... [SM=x117103] ...gli altri almeno sono scelte, con cui si può essere d'accordo oppure no...comunque..
su Lumacorno, mi sto ricredendo...anche se Lumacorn è cempre meglio! [SM=g27811]

Per Ange: andrò a vedere...però...mah...nel quinto libro però la chiamano Bones... [SM=g27819] [SM=g27818]


Evil is a point of view.
God kills indiscriminately, and so shall we. For no creatures under God are as we are.
None so like him as our selves.
By Lestat De Lioncourt


Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Catullo


Vice amministratrice di

Email Scheda Utente
Post: 403
Registrato il: 13/02/2005
Sesso: Femminile
Auror
OFFLINE
12/02/2006 17:28
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

E' vero..anche io ero rimasta malissimo nel leggere 'verdi' ma non avev notato che in Inglese vi fosse scritto 'grey'!! [SM=g27818] [SM=g27818] ...ma allora sono proprio degli incompetenti!! [SM=x117108] [SM=x117108]

poi Lumacorno doveva essere Lumcorn o qualcosa di simile...se no è davvero troppo Italianizzato [SM=g27820]: [SM=g27818]
Email Scheda Utente
Post: 354
Registrato il: 01/07/2004
Età: 32
Sesso: Femminile
Animagus
OFFLINE
04/07/2006 19:15
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Re: Re: Re: Re: Re:

Scritto da: §shur'tugal§ 04/02/2006 15.30


o-mio-diooooooo mi ero dimenticato di postareci anche io..............snugg o una cosa simile era il verbo nel libro inglese ma l'hanno tradotto a volte pomiciare ( tutto ok [SM=g27822] ) ma PASTRUGNARE FA SCHIFOOO! MA COSA VUO DIREEEEEE!

ps: scusate lo scatto di ira contro i traduttori [SM=x117108]



cercatelo su google pastrugnare [SM=g27822] esiste
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 08:27. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com