SBoNK.it :: libero pensiero onomatopeico
liberi pensieri onomatopeici
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore
Facebook  

PKNA #14 "Carpe Diem" in English!

Ultimo Aggiornamento: 21/04/2010 11.19
OFFLINE
Post: 2
Registrato il: 08/01/2005

Comune mortale
Spora

Well, the important thing is that you don't translate "Uno" as "Globus" but as "One"... i think it sounds WAY better.


Heh, here in Norway we had "Glupus" and "Slupus" instead of "One and "Two". They were cute names, but I think One and Two sound more machine-like and cool.
08/01/2005 12.18
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
PROSKUNEOTestimoni di Geova Online...95 pt.18/01/2019 17.42 by VVRL
AUSTRALIAN OPEN 2019TUTTO TENNIS FORUM90 pt.18/01/2019 17.01 by Grifone HHH 86
Monza-Virtus Veronablog191250 pt.18/01/2019 16.00 by muggiò.1912
Errore FormulaExcel Forum27 pt.18/01/2019 11.39 by DI DIO.IVANO
Francesca FialdiniTELEGIORNALISTE FANS FORU...24 pt.18/01/2019 11.28 by docangelo
sono nuovoHonda Dominator18 pt.18/01/2019 16.26 by fabbiosky
OFFLINE
Post: 803
Registrato il: 23/02/2004

Comune mortale
Guerriero Evroniano
Re:

Scritto da: T.Gen 08/01/2005 12.18

Well, the important thing is that you don't translate "Uno" as "Globus" but as "One"... i think it sounds WAY better.


Heh, here in Norway we had "Glupus" and "Slupus" instead of "One and "Two". They were cute names, but I think One and Two sound more machine-like and cool.

Makes me wonder...Do their Norwegian names have a meaning?
* ~ * Pkergirl * ~ *
11/01/2005 06.54
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 24
Registrato il: 28/01/2003

Comune mortale
Coolflame
Re: Re:

Scritto da: .Pkergirl. 11/01/2005 6.54
Makes me wonder...Do their Norwegian names have a meaning?



Yes!

Glupus = Glup "Smart" | Slupus = Sleip "smooth-spoken"
The Pk chief
12/01/2005 13.38
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 0
Registrato il: 21/04/2010

Comune mortale
Spora
Re:
[POSTQUOTE][QUOTE:20492344=sagichnicht, 03.12.2004 16:13]hm... if there is no indication at all that the translation will be started again/silverware returns... would anybody mind scanning? a friend of mine is fluent in italian and german, and i am more then only fluent in german and english...(yes translating from italian to german to english seems complicated/connected with loose of informations, but it ISN'T.) i can't promise anything but i could try. :\
[/QUOTE][/POSTQUOTE]

Hi there. I am also a German native speaker and I study English, including some background in translation. If you or anyone else can come up with scans, I would be very glad to help. Hell, I would even translate them from Italian myself if need be. I just need the scans. Then we could think about getting a team together in order to proof-/crossread the texts + get someone to do the setting.

best regards,

Sorry for the failed quote, can anyone tell me how to amend it?
[Modificato da Tawiscaron 21/04/2010 11.19]
21/04/2010 11.18
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum
Home Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 17.48. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2019 www.freeforumzone.com