Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή

Ultimo Aggiornamento: 30/12/2020 11:53
Autore
Stampa | Notifica email    
27/12/2020 14:12
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.510
Età: 37
Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
Buongiorno

Vorrei chiedere a chi sa il greco. Ho un dubbio su due vocaboli:
ἀνήρ
γυνή

ἀνήρ può significare uomo oppure marito. Nel significato di uomo è sempre riferito ad un uomo adulto oppure include anche uomini piccoli come neonati, bambini?

γυνή fa riferimento solo a donne adulte oppure include anche donne piccole come neonate, bambine?

Grazie.
27/12/2020 14:21
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 14:12:

Buongiorno

Vorrei chiedere a chi sa il greco. Ho un dubbio su due vocaboli:
ἀνήρ
γυνή

ἀνήρ può significare uomo oppure marito. Nel significato di uomo è sempre riferito ad un uomo adulto oppure include anche uomini piccoli come neonati, bambini?

γυνή fa riferimento solo a donne adulte oppure include anche donne piccole come neonate, bambine?

Grazie.




il sostantivo aner significa "uomo, marito", quindi non neonato
Il sostantivo gyne significa "donna", in genere non è usato per le neonate

Per bambino abbiamo in genere brephos, oppure nepios o paidion

per bambina thygatrion che significa anche figlia


Basta vedere le ricorrenze per esempio nei Vangeli


Ma ora non ho tempo di citartele, tra un pò devo andare e ci sarò di nuovo stasera

[Modificato da Aquila-58 27/12/2020 14:29]
27/12/2020 14:27
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.510
Età: 37
Re: Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
Aquila-58, 27/12/2020 14:21:




il sostantivo aner significa "uomo, marito", quindi non neonato
Il sostantivo gyne significa "donna", in genere non è usato per le neonate


Basta vedere le ricorrenze per esempio nei Vangeli


Ma ora non ho tempo di citartele, tra un pò devo andare e ci sarò di nuovo stasera


Quindi aner riguarda sempre e solamente un uomo adulto e mai un uomo minorenne?
27/12/2020 14:30
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 7.927
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 14:12:

Buongiorno


γυνή fa riferimento solo a donne adulte oppure include anche donne piccole come neonate, bambine?

Grazie.




il DENT pag 705 si riferisce solo a donne sposate ,che partoriscoo che sono mogli matrigne ecc
non esiste nè neonate e nemmeno bambine
27/12/2020 14:31
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 14:27:

Quindi aner riguarda sempre e solamente un uomo adulto e mai un uomo minorenne?




non mi risulta alcuna ricorrenza neotestamentaria di aner indicante un minorenne

devo lasciarti Armando, a stasera (guarda anche gli altri termini che ti ho citato sopra)


[SM=x1408425]
[Modificato da Aquila-58 27/12/2020 14:32]
27/12/2020 16:39
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.510
Età: 37
Re: Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
Angelo Serafino53, 27/12/2020 14:30:




il DENT pag 705 si riferisce solo a donne sposate ,che partoriscoo che sono mogli matrigne ecc
non esiste nè neonate e nemmeno bambine

Buongiorno Angelo Serafino53

Su ''gune'' Thayer dice:

1. universalmente, una donna di qualsiasi età, sia vergine, sposata o vedova: Matteo 9:20 ; Matteo 13:33 ; Matteo 27:55 ; Luca 13:11 ; Atti 5:14 , ecc .; ἡ μεμνηστευμένῃ τίνι γυνή , Luca 2: 5 R G ; ἡ ὕπανδρος γυνή , Romani 7: 2 ; γυνή χήρα , Luca 4:26 ( 1 Re 7: 2 (); ; femina vidua , Nepos , praef. 4). 2. una moglie : 1 Corinzi 7: 3s, 10, 18 ; Efesini 5:22 , ecc .; γυνή τίνος , Matteo 5:31 ; Matteo 19: 3, 5 ; Atti 5: 1, 7 ; 1 Corinzi 7: 2 ; Efesini 5:28 ; Apocalisse 2:20 ( G L WH lettura marginale), ecc. Di una promessa sposa : Matteo 1:20, 24 . ἡ γυνή τοῦ πατρός sua matrigna :1 Corinzi 5: 1 ( אָב אֵשֶׁת , Levitico 18: 8 ). ἔχειν γυναῖκα : Matteo 14: 4 ; Matteo 22:28 ; Marco 6:18 ; Marco 12:23 ; Luca 20:33 ; vedere ἔχω , I. 2 b. alla fine si può usare γύναι , come forma di indirizzo, o per indignazione, Luca 22:57 ; o in ammirazione, Matteo 15:28 ; o in gentilezza e favore, Luca 13:12 ; Giovanni 4:21 ; o rispetto a Giovanni 2: 4 ; Giovanni 19:26 (come in Omero, Iliade 3, 204; Odyssey 19, 221; Giuseppe Flavio , Antichità 1, 16, 3).


Dent dice una donna adulta. Perché Thayer invece dice donna di qualsiasi età? ''Qualsiasi età'' lascia intendere anche le donne piccole di età come neonate per esempio.


Invece il DENT cosa scrive su ''Aner''?

27/12/2020 16:54
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
...vediamo se indovino dove vuole andare a parare il vecchio Armando...

27/12/2020 17:10
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.510
Età: 37
Major-Tom, 27/12/2020 16:54:

...vediamo se indovino dove vuole andare a parare il vecchio Armando...


Secondo te?
27/12/2020 17:19
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Re:
ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 17:10:

Secondo te?


Diciamo il battesimo?
27/12/2020 17:30
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.510
Età: 37
Re: Re: Re: Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
Aquila-58, 27/12/2020 14:31:




non mi risulta alcuna ricorrenza neotestamentaria di aner indicante un minorenne

devo lasciarti Armando, a stasera (guarda anche gli altri termini che ti ho citato sopra)


[SM=x1408425]




Aquila58 buonasera

Dici che non risulta alcuna ricorrenza di aner indicante un minorenne. Per curiosità vorrei farti notare il lexicon di Thayer's:

1. con un riferimento al sesso, e quindi per distinguere un uomo da una donna; o un. come un maschio : Atti 8:12 ; Atti 17:12 ; 1 Timoteo 2:12 ; o b. come marito : Matteo 1:16 ; Marco 10: 2 ; Giovanni 4:16 ss; Romani 7: 2 ss; 1 Corinzi 7: 2 sgg; Galati 4:27 ; 1 Timoteo 3: 2, 12 ; Tito 1: 6 , ecc .; un fidanzato o un futuro marito: Matteo 1:19 ; Rivelazione 21: 2 , ecc.

2. con riferimento all'età e per distinguere un uomo adulto da un ragazzo: Matteo 14:21 ; Matteo 15:38 (dove ἄνδρες , γυναῖκες e παιδία sono discriminati): con l'aggiunta anche della nozione di intelligenza e virtù: 1 Corinzi 13:11 (opposto a νήπιος ); Efesini 4:13 ; Giacomo 3: 2 (negli ultimi due passaggi τέλειος ἀνήρ ).

3. universalmente, qualsiasi persona di sesso maschile, un uomo ; quindi dove potrebbe essere stato usato τίς : Luca 8:41 ; Luca 9:38 ; Atti 6:11 ; Atti 10: 5 , ecc. Dove ἀνήρ e τίς sono uniti: Luca 8:27 ; Atti 5: 1 ; Atti 10: 1 . o ἀνήρ e ὅς colui che, ecc .: Romani 4: 8 ; Giacomo 1:12 . dove si fa menzione di qualcosa di solito fatto dagli uomini, non dalle donne: Luca 22:63 ; Atti 5:36. dove si dice che gli angeli o altri esseri celesti abbiano sopportato le forme degli uomini: Luca 9:30 ; Luca 24: 4 ; Atti 10:30 . dove è così connesso con un aggettivo da conferire all'aggettivo la forza di un sostantivo: ἀνήρ ἁμαρτωλός un peccatore, Luca 5: 8 ; λεπροί ἄνδρες , Luca 17:12 ; o è unito agli appellativi: ἀνήρ φονεύς , Atti 3:14 ; ἀνήρ προφήτης , Luca 24:19 ( נָבִיא אִישׁ , Giudici 6: 8 ; (cfr. Winer s Grammar, 30; § 59, 1;Buttmann , 82 (72); altri riferimenti sotto la parola ἄνθρωπος , 4 a. alla fine)) oa nomi gentili: ἄνδρες Νινευῖται , Matteo 12:41 ; ἀνήρ Ἰουδαῖος , Atti 22: 3 ; ἀνήρ Αἰθίοψ , Atti 8:27 ; ἄνδρες Κύπριοι , Atti 11:20 ; specialmente negli indirizzi di onore e rispetto ( Winer s Grammar, § 65, 5 d .; Buttmann , 82 (72)), Atti 1:11 ; Atti 2:14 ; Atti 13:16 ; Atti 17:22 , ecc .; anche ἄνδρες ἀδελφοί , Atti 1:16 ; ( Atti 2:29, 37 ; Atti 7: 2 ); 13: (15), 26, ecc.

4. quando sono incluse persone di entrambi i sessi, ma prendono il nome dal più importante: Matteo 14:35 ; Atti 4: 4 ; (Meyer sembra incline (vedi il suo commento agli Atti, il passaggio citato) a contestare anche questi esempi; ma altri farebbero riferimento a diversi altri casi (specialmente Luca 11:31 ; Giacomo 1:20 ) alla stessa voce).



I punti 1 e 3 sembrano parlare di qualsiasi uomo. Qui non capisco. Se Aner è riferito solo a uomini adulti (significato numero 2) perché i punti 1 e 3 dicono qualsiasi uomo lasciando intendere anche uomini piccolissimi?



27/12/2020 17:41
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 7.927
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re: Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 16:39:

Buongiorno Angelo Serafino53



Dent dice una donna adulta. Perché Thayer invece dice donna di qualsiasi età? ''Qualsiasi età'' lascia intendere anche le donne piccole di età come neonate per esempio.


Invece il DENT cosa scrive su ''Aner''?




scusami

se già dici "donna" di qualsiasi età escluderei neonate


comunque

treccani

dònna s. f. [lat. dŏmĭna «signora, padrona», lat. volg. dŏmna]. – 1. a. Nella specie umana, l’individuo di sesso femminile, soprattutto dal momento in cui abbia raggiunto la maturità anatomica e quindi l’età adulta: una giovane d., una d. anziana; non è ancora una d. (non ha ancora raggiunto la pubertà); è già una d.; si dà arie da d. o da d. fatta; frequente in frasi di apprezzamento: una bella d., una d. affascinante, piacente, elegante, di classe, di spirito, una vera donna.....


DENT la voce aner pag 261-62 (la citazione è lunga)

la prima è uomo maschio latino vir

2)designa il genere umano
3) l'uomo di riguardo...maturo
4)il marito
[Modificato da Angelo Serafino53 27/12/2020 17:53]
27/12/2020 18:01
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.510
Età: 37
Re: Re:
Major-Tom, 27/12/2020 17:19:


Diciamo il battesimo?



Complimenti sei stato intuitivo. C'entra col tema del battesimo ma in questa cartella non voglio parlare di battesimo ma solo di una questione puramente linguistica. Se voglio chiedere qualcosa sul battesimo semmai cercherò una cartella appropriata per chiedere li. Qui ho chiesto solo su due termini greci e la questione è esclusivamente linguistica. Comunque se chiedo il significato di ''aner'' e ''guner'' non vuol dire per forza che sono favorevole ai battesimi infantili. Chiedo solo per indicare un aspetto linguistico e chiedo nella speranza che qualcuno che sa il greco possa dare informazioni.


27/12/2020 18:12
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 7.927
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re: Re:
ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 18:01:



Complimenti sei stato intuitivo. C'entra col tema del battesimo ma in questa cartella non voglio parlare di battesimo ma solo di una questione puramente linguistica. Se voglio chiedere qualcosa sul battesimo semmai cercherò una cartella appropriata per chiedere li. Qui ho chiesto solo su due termini greci e la questione è esclusivamente linguistica. Comunque se chiedo il significato di ''aner'' e ''guner'' non vuol dire per forza che sono favorevole ai battesimi infantili. Chiedo solo per indicare un aspetto linguistico e chiedo nella speranza che qualcuno che sa il greco possa dare informazioni.




forse ti sarànno utili anche questi termini greci

*** w95 15/4 p. 32 Uno studioso apprezza la “Traduzione del Nuovo Mondo” ***
SECONDO il dott. Rijkel ten Kate, studioso di greco classico, le traduzioni bibliche olandesi non rendono accuratamente certe parole. Per esempio, in Luca capitolo 2, troviamo tre diverse parole greche (brèfos, paidìon e paìs) usate per descrivere le successive fasi della crescita di Gesù. Ciascuna di queste parole ha una diversa sfumatura di significato. In molte Bibbie, però, queste tre parole, o due di esse, sono genericamente rese “bambino”. Qual è la traduzione più corretta?


Il dott. ten Kate spiega che nel versetto 12 la parola greca brèfos significa “neonato, bambino”. Paidìon, che troviamo nel versetto 27, significa “fanciullino” e paìs, nel versetto 43, dovrebbe essere tradotto “ragazzo”. “A quanto mi risulta”, scrive il dott. ten Kate nel numero di marzo del 1993 di Bijbel en Wetenschap (Bibbia e Scienza), “non c’è una sola traduzione olandese che renda queste differenze in modo adeguato, in piena armonia col testo originale”.

27/12/2020 18:28
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.510
Età: 37
Re: Re: Re: Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
Angelo Serafino53, 27/12/2020 17:41:



scusami

se già dici "donna" di qualsiasi età escluderei neonate


comunque

treccani

dònna s. f. [lat. dŏmĭna «signora, padrona», lat. volg. dŏmna]. – 1. a. Nella specie umana, l’individuo di sesso femminile, soprattutto dal momento in cui abbia raggiunto la maturità anatomica e quindi l’età adulta: una giovane d., una d. anziana; non è ancora una d. (non ha ancora raggiunto la pubertà); è già una d.; si dà arie da d. o da d. fatta; frequente in frasi di apprezzamento: una bella d., una d. affascinante, piacente, elegante, di classe, di spirito, una vera donna.....


DENT la voce aner pag 261-62 (la citazione è lunga)

la prima è uomo maschio latino vir

2)designa il genere umano
3) l'uomo di riguardo...maturo
4)il marito



E il punto 2 descritto dal DENT? Dicendo il genere umano non si intende pure uomini piccoli come bambini e neonati?


27/12/2020 18:40
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 7.927
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re: Re: Re: Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 18:28:



E il punto 2 descritto dal DENT? Dicendo il genere umano non si intende pure uomini piccoli come bambini e neonati?





il punto 2
Sono la gente mt 14:35 luca 5:18 11:31

uomini
uomo peccatore
uomo omicida
uomo eloquente
uomo violento
uomo saggio
uomini di Ninive
27/12/2020 18:59
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 49.950
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re: Re: Re: Re: Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
ארמאנדו אלבנו, 12/27/2020 5:30 PM:




Aquila58 buonasera

Dici che non risulta alcuna ricorrenza di aner indicante un minorenne. Per curiosità vorrei farti notare il lexicon di Thayer's: ...


I punti 1 e 3 sembrano parlare di qualsiasi uomo. Qui non capisco. Se Aner è riferito solo a uomini adulti (significato numero 2) perché i punti 1 e 3 dicono qualsiasi uomo lasciando intendere anche uomini piccolissimi?



Il Vine dice, tra l'altro:

"2. aner non è mai usato per il sesso femminile;

usato per distinguere da (a) una donna, At 8:12 ...
(b) un bambino o un infante, 1 Cor 13,11; metaforicamente in Ef 4:13"

Non mi pare sia mai usato per bambini o infanti, ma eventualmente in opposizione a quelli.

Simon
27/12/2020 19:45
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Re: Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 17:30:




Aquila58 buonasera

Dici che non risulta alcuna ricorrenza di aner indicante un minorenne. Per curiosità vorrei farti notare il lexicon di Thayer's:

1. con un riferimento al sesso, e quindi per distinguere un uomo da una donna; o un. come un maschio : Atti 8:12 ; Atti 17:12 ; 1 Timoteo 2:12 ; o b. come marito : Matteo 1:16 ; Marco 10: 2 ; Giovanni 4:16 ss; Romani 7: 2 ss; 1 Corinzi 7: 2 sgg; Galati 4:27 ; 1 Timoteo 3: 2, 12 ; Tito 1: 6 , ecc .; un fidanzato o un futuro marito: Matteo 1:19 ; Rivelazione 21: 2 , ecc.

2. con riferimento all'età e per distinguere un uomo adulto da un ragazzo: Matteo 14:21 ; Matteo 15:38 (dove ἄνδρες , γυναῖκες e παιδία sono discriminati): con l'aggiunta anche della nozione di intelligenza e virtù: 1 Corinzi 13:11 (opposto a νήπιος ); Efesini 4:13 ; Giacomo 3: 2 (negli ultimi due passaggi τέλειος ἀνήρ ).

3. universalmente, qualsiasi persona di sesso maschile, un uomo ; quindi dove potrebbe essere stato usato τίς : Luca 8:41 ; Luca 9:38 ; Atti 6:11 ; Atti 10: 5 , ecc. Dove ἀνήρ e τίς sono uniti: Luca 8:27 ; Atti 5: 1 ; Atti 10: 1 . o ἀνήρ e ὅς colui che, ecc .: Romani 4: 8 ; Giacomo 1:12 . dove si fa menzione di qualcosa di solito fatto dagli uomini, non dalle donne: Luca 22:63 ; Atti 5:36. dove si dice che gli angeli o altri esseri celesti abbiano sopportato le forme degli uomini: Luca 9:30 ; Luca 24: 4 ; Atti 10:30 . dove è così connesso con un aggettivo da conferire all'aggettivo la forza di un sostantivo: ἀνήρ ἁμαρτωλός un peccatore, Luca 5: 8 ; λεπροί ἄνδρες , Luca 17:12 ; o è unito agli appellativi: ἀνήρ φονεύς , Atti 3:14 ; ἀνήρ προφήτης , Luca 24:19 ( נָבִיא אִישׁ , Giudici 6: 8 ; (cfr. Winer s Grammar, 30; § 59, 1;Buttmann , 82 (72); altri riferimenti sotto la parola ἄνθρωπος , 4 a. alla fine)) oa nomi gentili: ἄνδρες Νινευῖται , Matteo 12:41 ; ἀνήρ Ἰουδαῖος , Atti 22: 3 ; ἀνήρ Αἰθίοψ , Atti 8:27 ; ἄνδρες Κύπριοι , Atti 11:20 ; specialmente negli indirizzi di onore e rispetto ( Winer s Grammar, § 65, 5 d .; Buttmann , 82 (72)), Atti 1:11 ; Atti 2:14 ; Atti 13:16 ; Atti 17:22 , ecc .; anche ἄνδρες ἀδελφοί , Atti 1:16 ; ( Atti 2:29, 37 ; Atti 7: 2 ); 13: (15), 26, ecc.

4. quando sono incluse persone di entrambi i sessi, ma prendono il nome dal più importante: Matteo 14:35 ; Atti 4: 4 ; (Meyer sembra incline (vedi il suo commento agli Atti, il passaggio citato) a contestare anche questi esempi; ma altri farebbero riferimento a diversi altri casi (specialmente Luca 11:31 ; Giacomo 1:20 ) alla stessa voce).



I punti 1 e 3 sembrano parlare di qualsiasi uomo. Qui non capisco. Se Aner è riferito solo a uomini adulti (significato numero 2) perché i punti 1 e 3 dicono qualsiasi uomo lasciando intendere anche uomini piccolissimi?







Ti rispondo con una domanda, non avendo certo il tempo per andare a vedere tutte le Scritture riportare dal Thayer.
Ma quale Scrittura tra quelle riportate si riferisce a neonati?
Puoi segnalarmela?

Grazie

27/12/2020 19:56
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 16:39:

Buongiorno Angelo Serafino53

Su ''gune'' Thayer dice:

1. universalmente, una donna di qualsiasi età, sia vergine, sposata o vedova: Matteo 9:20 ; Matteo 13:33 ; Matteo 27:55 ; Luca 13:11 ; Atti 5:14 , ecc .; ἡ μεμνηστευμένῃ τίνι γυνή , Luca 2: 5 R G ; ἡ ὕπανδρος γυνή , Romani 7: 2 ; γυνή χήρα , Luca 4:26 ( 1 Re 7: 2 (); ; femina vidua , Nepos , praef. 4). 2. una moglie : 1 Corinzi 7: 3s, 10, 18 ; Efesini 5:22 , ecc .; γυνή τίνος , Matteo 5:31 ; Matteo 19: 3, 5 ; Atti 5: 1, 7 ; 1 Corinzi 7: 2 ; Efesini 5:28 ; Apocalisse 2:20 ( G L WH lettura marginale), ecc. Di una promessa sposa : Matteo 1:20, 24 . ἡ γυνή τοῦ πατρός sua matrigna :1 Corinzi 5: 1 ( אָב אֵשֶׁת , Levitico 18: 8 ). ἔχειν γυναῖκα : Matteo 14: 4 ; Matteo 22:28 ; Marco 6:18 ; Marco 12:23 ; Luca 20:33 ; vedere ἔχω , I. 2 b. alla fine si può usare γύναι , come forma di indirizzo, o per indignazione, Luca 22:57 ; o in ammirazione, Matteo 15:28 ; o in gentilezza e favore, Luca 13:12 ; Giovanni 4:21 ; o rispetto a Giovanni 2: 4 ; Giovanni 19:26 (come in Omero, Iliade 3, 204; Odyssey 19, 221; Giuseppe Flavio , Antichità 1, 16, 3).


Dent dice una donna adulta. Perché Thayer invece dice donna di qualsiasi età? ''Qualsiasi età'' lascia intendere anche le donne piccole di età come neonate per esempio.





Ma quale di queste Scritture si riferisce a donne di piccola età o neonate?
Puoi segnalarmele?


Ti ho gà detto che per bambino abbiamo specificatamente il sostantivo brephos, l' aggettivo nepios (che significa anche "piccolo" e può riferirsi anche alla persona umile) e il sostantivo paidion, che significa specificatamente "bambino".
Quindi?
Per bambina nel N.T. abbiamo il sostantivo thygatrion, "figlia, bambina"







27/12/2020 22:06
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.510
Età: 37
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
Aquila-58, 27/12/2020 19:45:




Ti rispondo con una domanda, non avendo certo il tempo per andare a vedere tutte le Scritture riportare dal Thayer.
Ma quale Scrittura tra quelle riportate si riferisce a neonati?
Puoi segnalarmela?

Grazie


Aquila58 buonasera

Ho appena finito di controllare le scritture del punto 3 e del punto 4 delle citazioni di Thayers. Mi restano da controllare quelle del punto 1. Del punto 3 e del punto 4 ti sottopongo queste qui:

- Romani 4,8 (confrontalo col versetto 6 dove mi sembra che è utilizzato ἀνθρώπου)
- Matteo 12,41 (gli uomini di Ninive. Anche i piccoli?)
- Matteo 14,35 (la gente del luogo. Anche i bambini?)
- Luca 11,31 (gli uomini di questa generazione. Anche i piccoli?)
28/12/2020 06:42
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Significati nel greco antico di ἀνήρ e γυνή
ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 22:06:

Aquila58 buonasera

Ho appena finito di controllare le scritture del punto 3 e del punto 4 delle citazioni di Thayers. Mi restano da controllare quelle del punto 1. Del punto 3 e del punto 4 ti sottopongo queste qui:

- Romani 4,8 (confrontalo col versetto 6 dove mi sembra che è utilizzato ἀνθρώπου)



si parla di giustificazione dell' empio e di credere, leggi il versetto 5 e leggi tutto il contesto di Romani 4:1-8.

Quindi? Neonati?


ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 22:06:


- Matteo 12,41 (gli uomini di Ninive. Anche i piccoli?)




Luca 11:32 dice che gli uomini di Ninive si pentirono.
Quindi? Neonati?



ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 22:06:



- Matteo 14,35 (la gente del luogo. Anche i bambini?)




si parla di uomini che riconoscono Gesù e che spargono la notizia in tutto il territorio.
Quindi? Neonati?




ארמאנדו אלבנו, 27/12/2020 22:06:



- Luca 11,31 (gli uomini di questa generazione. Anche i piccoli?)




come detto, nel contesto immediato si parla di pentimento, leggi il versetto 32





[Modificato da Aquila-58 28/12/2020 06:48]
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 05:38. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com