È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 

Matteo 22:37

Ultimo Aggiornamento: 03/06/2020 12:28
Autore
Stampa | Notifica email    
27/04/2020 18:17
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Comunque per tornare all'argomento di Silvio non credo che tradurre Kurios con il Nome dove significa il Nome sia un abuso o illegittimo. D'altronde i traduttori rendono la stessa parola greca christos con Cristo quando indica Gesù e con unto/unti quando indica altri, questo perché il traduttore deve comunque segnalare la sfumatura differente. Nel I secolo un ipotetico lettore, come d'altronde un ebreo moderno che sa bene che quando si legge Adonai o haShem significa che parliamo di Geova, non aveva problemi a distinguere quando kurios era un sostituto di Geova e quando indicava più in generale la signoria di qualcuno, compreso Geova stesso. Non trovo affatto illegittimo che il traduttore renda un italiano il significato che il testo aveva nel I secolo piuttosto che la lettera.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 18:57. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com