Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Perchè la Traduzione del Nuovo Mondo ediz. 2017 aggiunge in Rivelazione 7:13 "persone" quando nel testo greco non compare?

Ultimo Aggiornamento: 19/12/2019 08:08
Autore
Stampa | Notifica email    
18/12/2019 22:35
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
ONLINE
Post: 7.927
Città: BARI
Età: 70
TdG
18/12/2019 22:37
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
ONLINE
Post: 7.927
Città: BARI
Età: 70
TdG


13 Allora uno degli anziani mi chiese: “Chi sono queste persone vestite di lunghe vesti bianche,m e da dove vengono?

nel testo greco non compare persone .

Questo è importante perchè cè chi ritiene che la grande folla siano esseri spirituali

mentre noi insegniamo che questi sono sopravvissuti alla grande tribolazione, sono quelli che parlò Gesù, dove lui stesso parlà di sopravvissuti

(Matteo 24:21, 22) 21 perché allora ci sarà una grande tribolazione, quale non c’è stata dal principio del mondo fino ad ora, né ci sarà mai più. 22 In effetti, se quei giorni non venissero abbreviati, nessuno sarebbe salvato; ma a motivo degli eletti quei giorni verranno abbreviati.

o detto con le parole di Daniele
(Daniele 12:1)  “A quel tempo sorgerà Michele, il gran principe che sta a favore del tuo popolo. E ci sarà un tempo di difficoltà come non c’è mai stato da quando cominciò a esistere una nazione fino a quel tempo. A quel tempo il tuo popolo scamperà, ...




[Modificato da Angelo Serafino53 18/12/2019 22:49]
18/12/2019 22:41
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
E' implicito, scriverlo serve a rendere il testo più esplicito.

Shalom
[Modificato da barnabino 18/12/2019 22:43]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
18/12/2019 22:56
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
ONLINE
Post: 7.927
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re:
barnabino, 18/12/2019 22.41:

E' implicito, scriverlo serve a rendere il testo più esplicito.

Shalom



Lo hanno capito pure questi traduttori

Christian Standard Bible
Then one of the elders asked me, "Who are these people in white robes, and where did they come from?"

Quindi uno degli anziani mi ha chiesto: "Chi sono queste persone vestite di bianco e da dove vengono?"

Contemporary English Version
One of the elders asked me, "Do you know who these people are that are dressed in white robes? Do you know where they come from?"

Uno degli anziani mi ha chiesto: "Sai chi sono queste persone vestite con abiti bianchi? Sai da dove vengono?"


Good News Translation
One of the elders asked me, "Who are these people dressed in white robes, and where do they come from?"

Uno degli anziani mi ha chiesto: "Chi sono queste persone vestite con abiti bianchi e da dove vengono?"

Holman Christian Standard Bible
Then one of the elders asked me, "Who are these people robed in white, and where did they come from?"
Poi uno degli anziani mi ha chiesto: "Chi sono queste persone vestite di bianco e da dove vengono?"

International Standard Version
"Who are these people wearing white robes," one of the elders asked me, "and where did they come from?"
"Chi sono queste persone che indossano abiti bianchi", mi ha chiesto uno degli anziani, "e da dove vengono?"

GOD'S WORD Translation
One of the leaders asked me, "Who are these people wearing white robes, and where did they come from?"
Uno dei capi mi ha chiesto: "Chi sono queste persone che indossano abiti bianchi, e dove hanno fatto vengono da?"

Weymouth New Testament
Then, addressing me, one of the Elders said, "Who are these people clothed in the long white robes? And where have they come from?"
Quindi, rivolgendosi a me, uno degli Anziani disse: "Chi sono queste persone vestite con le lunghe vesti bianche? E da dove vengono?"


possiamo aggiungere altre ragioni?

18/12/2019 23:22
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
ONLINE
Post: 7.927
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re:
barnabino, 18/12/2019 22.41:

E' implicito, scriverlo serve a rendere il testo più esplicito.

Shalom




Anche la CEI aggiunge al testo "persone" in apocalisse 14:1

[Modificato da Angelo Serafino53 18/12/2019 23:25]
19/12/2019 08:08
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
Angelo Serafino53, 18/12/2019 22.37:



13 Allora uno degli anziani mi chiese: “Chi sono queste persone vestite di lunghe vesti bianche,m e da dove vengono?

nel testo greco non compare persone .

Questo è importante perchè cè chi ritiene che la grande folla siano esseri spirituali

mentre noi insegniamo che questi sono sopravvissuti alla grande tribolazione, sono quelli che parlò Gesù, dove lui stesso parlà di sopravvissuti






perfino se fossero esseri spirituali, ergo risorti in cielo, sarebbero persone (persone spirituali con un corpo spirituale, come dice Paolo in 1 Corinti 15:44-49)...
Quindi l' obiezione (che conosco bene...) non ha letteralmente senso.
Anche se nel testo greco "persone" non c' è, come giustamente è stato detto, è implicito, giacchè l' anziano fa a Giovanni quella domanda dopo che questi ha visto una grande folla da ogni nazione, tribù, lingua e popolo (Apocalisse 7:9)

Siccome il N.T. parla di una sola grande tribolazione (Matteo 24:21-22), scritturalmente non siamo autorizzati a vederne altre...


[Modificato da Aquila-58 19/12/2019 08:10]
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 14:19. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com