printprint
New Thread
Reply
 
Previous page | 1 | Next page

Daniele 2:44 Questi o Quei ?

Last Update: 11/10/2019 12:09 AM
Author
Print | Email Notification    
11/9/2019 9:47 PM
 
Email
 
User Profile
 
Modify
 
Delete
 
Quote
OFFLINE
TNM Daniele 2:44
(Daniele 2:44) “Ai giorni di quei re l’Iddio del cielo istituirà un regno che non sarà mai distrutto. Questo regno non passerà nelle mani di nessun altro popolo; frantumerà tutti questi regni e metterà loro fine, e sarà l’unico a durare per sempre.


C.E.I.:
Daniele 2:44
Al tempo di questi re, il Dio del cielo farà sorgere un regno che non sarà mai distrutto e non sarà trasmesso ad altro popolo: stritolerà e annienterà tutti gli altri regni, mentre esso durerà per sempre.

Nuova Diodati:
Daniele 2:44
Al tempo di questi re, il Dio del cielo farà sorgere un regno, che non sarà mai distrutto; questo regno non sarà lasciato a un altro popolo, ma frantumerà e annienterà tutti quei regni, e sussisterà in eterno,
11/9/2019 11:20 PM
 
Email
 
User Profile
 
Modify
 
Delete
 
Quote
ONLINE
Post: 1,373
Location: MILANO
Age: 18
Non ho capito quale sarebbe il problema
11/9/2019 11:47 PM
 
Email
 
User Profile
 
Modify
 
Delete
 
Quote
OFFLINE
Post: 1,759
Location: BARI
Age: 66
Re:
Vostok1, 09/11/2019 21.47:

TNM Daniele 2:44
(Daniele 2:44) “Ai giorni di quei re l’Iddio del cielo istituirà un regno che non sarà mai distrutto. Questo regno non passerà nelle mani di nessun altro popolo; frantumerà tutti questi regni e metterà loro fine, e sarà l’unico a durare per sempre.


C.E.I.:
Daniele 2:44
Al tempo di questi re, il Dio del cielo farà sorgere un regno che non sarà mai distrutto e non sarà trasmesso ad altro popolo: stritolerà e annienterà tutti gli altri regni, mentre esso durerà per sempre.

Nuova Diodati:
Daniele 2:44
Al tempo di questi re, il Dio del cielo farà sorgere un regno, che non sarà mai distrutto; questo regno non sarà lasciato a un altro popolo, ma frantumerà e annienterà tutti quei regni, e sussisterà in eterno,



◄ 581. innun ►
Concordanza di Strong
innun: loro, quelli
Parola originale: אִנּוּן
Parte del discorso: pronome maschile plurale
Traslitterazione: innun
Ortografia fonetica: (in-mezzogiorno ')
Definizione: loro, quelli
Concordanza esaustiva del NAS
Origine parola
(aramaico) corrispondente alla definizione hem , quelli NASB Translation quelli (1).

biblehub.com/hebrew/581.htm

11/10/2019 12:09 AM
 
Email
 
User Profile
 
Modify
 
Delete
 
Quote
OFFLINE
Post: 61,256
Moderatore
Vostock, hai fatto la stessa identica domanda qualche mese fa e ti abbiamo pure risposto

testimonidigeova.freeforumzone.com/d/11574020/-/discussi...

Se pensi di prenderci per i fondelli e farci perdere tempo hai sbagliato di grosso. Ti faccio assegnare un warning per questa scorrettezza.

Shalom
[Edited by barnabino 11/10/2019 12:15 AM]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
Previous page | 1 | Next page
New Thread
Reply

Home Forum | Album | Users | Search | Log In | Register | Admin
Create your free community and forum! Register to FreeForumZone
FreeForumZone [v.5.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 7:55 AM. : Printable | Mobile
Copyright © 2000-2020 FFZ srl - www.freeforumzone.com