Intanto che il VVRL conta le volte che Dio ha "aperto le finestre", riporto qui il commento alla cattolicissima versione del Pontificio Istituto Biblico (PIB), che mi è costata un occhio della testa, ma alla fine mi è arrivata.
La PIB traduce "Poi disse Dio: 'Vi sia uno strato in mezzo alle acque per tener separate le une dalle altre'. E cosi' fu."
e la nota spiega:
"7-8 lo strato: quello che noi volgarmente chiamiamo la volta del cielo (la Volgata traduce firmamentum, come dire solidità, e di li viene il nostro firmamento). Come noi nel linguaggio familiare, cosi' il sacro autore descrive i fenomeni cosmologici secondo le apparenze, e pone come sospese sulla volta del cielole acque che poi cadono in pioggia, a differenza delle masse liquide, che formano uno dei componenti della terra, e in quei primordi tenevano sommersi i continenti (vv. 9-10)"
Simon
p.s. So che sono parole scritte "al vento" ma per fortuna ci sono lettori piu' obiettivi del nostro VVRL.