Ayumu Okazaki, 24/08/2018 13.13:
The Date
di Serenity93
Grammatica e stile → Purtroppo questo giudizio non parte nel migliore dei modi. Ci sono molte (abbastanza) note dolenti che vorrei farti presente. Non voglio assolutamente scoraggiarti, solo annotarle e così, magari, aiutarti a migliorare. Non che tu sia obbligata a seguire i miei consigli, in ogni caso. Partiamo quindi dalla prima voce: la grammatica.
L'errore che più si nota all'interno del testo sono quelle E accentate. E l'ultima cosa di cui hanno bisogno quelle E è proprio l'accento. All'inizio pensavo fosse una svista, insomma, può capitare, no? Andando avanti con la lettura però, queste si ripetono costantemente. Sotto ti lascio qualche esempio con l'errore sottolineato:
- Si conoscevano da anni loro due, è forse, quasi sicuramente […];
- Ma c'era un “ma” è quel “ma” aveva il nome […]
- È lo era ancora oggi Ichigo […].
Okay, direi che questi siano sufficienti. Procedendo ho notato un cambio di tempo. Inizi usando il passato e poi, come per magia, passi al presente. Magari non te ne sei accorta ma questo cambio improvviso rovina tutta l'atmosfera che si era andata a creare durante la lettura. In più è grammaticalmente sbagliato. Non è sempre così, a volte passato e presente possono lavorare insieme, certo, ma è estremamente difficile manovrarli all'interno di una stessa frase o di una storia. In particolar modo quando si è nell'ambito della narrazione. Come sopra, ti lascio un esempio:
- Aveva un buon lavoro, un appartamento niente male l'unica cosa che gli manca era una compagna, che altri non poteva essere che lei.
Dopo essersi tolto le scarpe, il ragazzo fila dritto nella sua stanza prende un cambio d'abiti e fila in bagno, fars una doccia veloce.
L'ultimo errore che volevo farti notare riguarda la punteggiatura. Innanzitutto i dialoghi, quando non sono seguiti da verbi dichiarativi (esempio: “Ciao.”) non li chiudi mai – come puoi vedere io ho messo un punto all'interno delle virgolette alte – e poi, improvvisamente, lasci le frasi aperte. Poi le chiudi di nuovo e poi le lasci nuovamente aperte. A questo punto mi viene spontaneo chiederti se per caso hai riletto la storia prima di inviarmela.
Ora parliamo dello stile. Ritengo che sia troppo poco descrittivo. Okay che essere troppo prolissi non va bene ma nemmeno descrivere il minimo e indispensabile è accettabile. Bisogna trovare il giusto compromesso. Non sto dicendo che non descrivi, solo che – a mio parere – dovresti farlo un pelino di più, così da lasciar trasparire molte più emozioni.
Caratterizzazione dei personaggi → Sui personaggi tutto bene, mi piace come li hai caratterizzati, li trovo al 99% IC. Tuttavia – c'è un ma anche qua, sì – ci sono dei momenti in cui Goro sfocia un po' nell'OOC. Me ne sono accorta leggendo i dialoghi. Ad esempio, la frase Non posso farci nulla, se sono così irresistibile non è da lui. Almeno a mio parere. Comunque è una sottigliezza, quindi niente di grave. Tutto sommato hai fatto un buon lavoro con lui. Posso dire lo stesso anche con Ichigo, se pur abbia un ruolo più marginale rispetto a quest'ultimo.
Gradimento personale e titolo → Inizialmente ero davvero entusiasta di leggere questo scritto perché di storie su Darling in the FranXX se ne trovano davvero poche. Anzi, potremmo dire che sono quasi inesistenti e non ne capisco il motivo visto il successo che l'anime ha riscosso. Tuttavia, i continui errori (quelle e accentate, sopratutto) hanno influito negativamente sul mio gradimento. Purtroppo non mi sono goduta la storia come avrei voluto.
Il titolo è in inglese, quindi come ho detto alle altre due partecipanti mi ha fatto storcere un po' il naso. Non perché non sia in sintonia con la storia o altro – anzi tutto il contrario, magari – ma per il semplice fatto che, sempre secondo me, se una cosa puoi dirla in italiano, allora perché non farlo?
Ciao, grazie mille per il tuo goudizio
Parlando, o meglio scrivendo in tutta sincerità. La tua valutazione non mi tocca minimamente, ossia non mi sento offesa dal tuo giudizio.
Tutte le cose che mi hai fatto notare, sono la pura è verità che io stessa conosco.
Avevo immaginato che la storia avrebbe ricevuto un giudizio del genere, è questo perché so che ho scritto un abominio.
Dirai, "Se lo sapevi, perché non hai fatto nulla!?"
In realtà l'ho fatto, dopo averti inviato lo scritto mi sono accorta di un paio di errori presenti, tra cui quelli da te notati,e li ho corretti, ma mesi e mesi di stop dal scrivere fic si sono fatti sentire ed infatti sono certa che all'interno ci sono ancora molti altri errori.
Ho scritto questa storia senza mettere l'impegno che mettevo mesi fá nei miei scritti.
Naturalmente non mi sto giustificando o altro, sono consapevole dei miei limiti e che avrei potuto fare di meglio, ma è andata così.
Tuttavia a mia difesa, posso dire, affermare che le "e" accentate sono il mio tallone di Achille da sempre, quindi su quelle farò sempre scivoloni abissali.
Le metterò sempre dove non ci vorranno, e farò tutto il contrario quando invece serviranno.
Beh, cosa altro dirti?
Ti ringrazio per il tuo giudizio duro è schietto, è spero che la mia risposta non ti abbia offesa anche se credo di non essere partita con il piede giusto eheh
Ah ti dirò nemmeno io sono un amante dei titoli in inglese, ma mentirei se ti dicessi che non ne ho mai fatto uso.
[Modificato da Slyterininlove93 25/08/2018 16:58]
Serenity93