| | | Post: 4.314 | Registrato il: 30/04/2005
| Utente Master | | OFFLINE |
|
aldesian65, 25/05/2012 22.56:
vali/g52, 25/05/2012 22.46:
Lo ammetto.....
...
Ivan leggimi nella pagina predente
[Modificato da vali/g52 25/05/2012 23:01] |
25/05/2012 23:01 |
|
|
| | | Post: 1.381 | Registrato il: 23/05/2011
| Utente Veteran | | OFFLINE |
|
vali/g52, 25/05/2012 22.46:
aldesian65, 25/05/2012 18.14:
vali/g52, 25/05/2012 18.06:
Non so quando riuscirò a darci un'occhiata, ma volevo sapere in quale dei due show è.
Quello "vero"...14 Gennaio 1973... sono riuscito a metterti in difficoltà stavolta?...
Lo ammetto.....
Ma come hai fatto Ivan, si sente a stento, giuro che non mi ero mai accorta che parlasse mentre dava la sciarpa.
Come dice Teresa si sente appena "mother" e devi volerlo sentire.....
Comunque secondo me usa l'aggettivo, che vuol dire anche "faticoso/difficile/impegnativo" e non il sostantivo, sarebbe stato troppo irriverente verso la ragazza a cui stava dando la sciarpa.
BRAVA TERESA PER L'ULTIMA RISPOSTA
l'ho letto,l'ho riascoltato e,ho detto "è vero!!!"....però non me ne ero mai accorto neppure io che ho visto (come te penso) centinaia di volte il concerto...Elvis ha sempre delle novità da darci.... |
25/05/2012 23:10 |
|
| | | Post: 4.321 | Registrato il: 30/04/2005
| Utente Master | | OFFLINE |
|
aldesian65, 25/05/2012 23.10:
vali/g52, 25/05/2012 22.46:
Lo ammetto.....
Ma come hai fatto Ivan, si sente a stento, giuro che non mi ero mai accorta che parlasse mentre dava la sciarpa.
Come dice Teresa si sente appena "mother" e devi volerlo sentire.....
Comunque secondo me usa l'aggettivo, che vuol dire anche "faticoso/difficile/impegnativo" e non il sostantivo, sarebbe stato troppo irriverente verso la ragazza a cui stava dando la sciarpa.
BRAVA TERESA PER L'ULTIMA RISPOSTA
l'ho letto,l'ho riascoltato e,ho detto "è vero!!!"....però non me ne ero mai accorto neppure io che ho visto (come te penso) centinaia di volte il concerto...Elvis ha sempre delle novità da darci....
Ah ecco....volevo dire!!!
|
26/05/2012 14:03 |
|
| | | Post: 4.647 | Registrato il: 03/12/2003
| Utente Master | | OFFLINE |
|
io non riesco proprio ad "acchiappare" questo frammento!
-
The king will never die....Elvis forever!! |
26/05/2012 15:19 |
|
| | | Post: 4.323 | Registrato il: 30/04/2005
| Utente Master | | OFFLINE |
|
reggae..79, 26/05/2012 15.19:
io non riesco proprio ad "acchiappare" questo frammento!
-
Alla fine della canzone proprio nel momento in cui da' la sciarpa
|
26/05/2012 17:06 |
|
| | | Post: 1.764 | Registrato il: 24/10/2010
| Utente Veteran | | OFFLINE |
|
vali/g52, 25/05/2012 22.46:
Lo ammetto.....
Ma come hai fatto Ivan, si sente a stento, giuro che non mi ero mai accorta che parlasse mentre dava la sciarpa.
Come dice Teresa si sente appena "mother" e devi volerlo sentire.....
Comunque secondo me usa l'aggettivo, che vuol dire anche "faticoso/difficile/impegnativo" e non il sostantivo, sarebbe stato troppo irriverente verso la ragazza a cui stava dando la sciarpa.
BRAVA TERESA PER L'ULTIMA RISPOSTA
ma allora Valeria secondo te cosa dice esattamente? (con traduzione grazie. :) )
[Modificato da gocciadiluna57 26/05/2012 17:15] |
26/05/2012 17:14 |
|
| | | Post: 1.385 | Registrato il: 23/05/2011
| Utente Veteran | | OFFLINE |
|
|
26/05/2012 17:20 |
|
| | | Post: 1.765 | Registrato il: 24/10/2010
| Utente Veteran | | OFFLINE |
|
scusa Ivan, allora non ho capito, Valeria dice che usa l'aggettivo percio' in se cambia il significato o no?, Percio' la mia domanda è: rimane una parolaccia o no?
|
26/05/2012 17:22 |
|
| | | Post: 1.387 | Registrato il: 23/05/2011
| Utente Veteran | | OFFLINE |
|
Io credo che a Elvis quando "scappava", "scappava"...però può darsi che si sia anche trattenuto come dice lei...facciamo una cosa,visto che la canzone mi piace tantissimo,vi farei una richiesta per un prossimo video sottotitolato quando avrete un po' di tempo e,lì Valeria ci svelerà l'enigna... ... |
26/05/2012 17:30 |
|
| | | Post: 1.767 | Registrato il: 24/10/2010
| Utente Veteran | | OFFLINE |
|
ok, va bene Ivan! |
26/05/2012 17:33 |
|
| | | Post: 9.245 | Registrato il: 10/12/2006
| Utente Master | | OFFLINE |
|
Io devo ancora capire che significa "mothrf#####"... Anche se so che è uno dei termini peggiori in inglese, mi sfugge la traduzione che potremmo dargli noi in Italia che, tra l'altro, come parolacce, siamo mooolto più "bravi" degli anglosassoni... |
26/05/2012 20:25 |
|
| | | Post: 4.325 | Registrato il: 30/04/2005
| Utente Master | | OFFLINE |
|
Bisogna stabilire se Elvis si riferisce alla sciarpa, che non riesce a sfilare dal collo oppure alla canzone che considera impegnativa e invece del suo famoso "uh!" si esprime in modo più colorito.
Essendo in fascia protetta non posso essere troppo esplicita....
Di questa parola esiste
il sostantivo = motherf....er
bastardo, carogna, rompiballe ecc.....
può sostituire tranquillamente il famoso sonof...ch
e
l'aggettivo = motherf...ing
schifoso, disgustoso, del ca...volo
riferito ad un lavoro può significare
faticoso, difficile e anche pericoloso
|
27/05/2012 09:16 |
|
| | | Post: 1.389 | Registrato il: 23/05/2011
| Utente Veteran | | OFFLINE |
|
|
27/05/2012 10:12 |
|
| | | Post: 4.326 | Registrato il: 30/04/2005
| Utente Master | | OFFLINE |
|
aldesian65, 27/05/2012 10.12:
La fascia protetta era riferita a me, non a lui, visto che siamo su forum accessibile a tutti....sai com'è!
|
27/05/2012 10:31 |
|
| | | Post: 1.390 | Registrato il: 23/05/2011
| Utente Veteran | | OFFLINE |
|
Certo Valeria è giusto...la mia su Elvis era solo una battuta...non ha mai fatto cose oscene in pubblico,ai suoi concerti ed ai suoi film potevano assistere tranquillamente anche i bambini... |
27/05/2012 10:43 |
|
| | | Post: 5.567 | Registrato il: 29/07/2010
| Utente Master | | OFFLINE |
|
gocciadiluna57, 25/05/2012 21.56:
ce l'ho: TRADOTTO
P-R-E-S-L-E-Y-
A-L-O-H-A-
F-R-O-M-
H-A-W-A-I-I-
V-I-A-
S-A-T-E-L-L-I-T-E-
(ALLELUHIAH)
Bravissima Teresa ! Io pensavo a qualcosa della casa... |
27/05/2012 12:01 |
|
| | | Post: 5.568 | Registrato il: 29/07/2010
| Utente Master | | OFFLINE |
|
marco31768, 26/05/2012 20.25:
Io devo ancora capire che significa "mothrf#####"... Anche se so che è uno dei termini peggiori in inglese, mi sfugge la traduzione che potremmo dargli noi in Italia che, tra l'altro, come parolacce, siamo mooolto più "bravi" degli anglosassoni...
Ma siete veramente incredibili ! Mai saputo questa cosa !
Devo andare a riascoltarmi tutta la scena...
aldesian65, 27/05/2012 10.12:
--------------------------------------------------------------------------------
vali/g52, 27/05/2012 09.16:
--------------------------------------------------------------------------------
Bisogna stabilire se Elvis si riferisce alla sciarpa, che non riesce a sfilare dal collo oppure alla canzone che considera impegnativa e invece del suo famoso "uh!" si esprime in modo più colorito.
Essendo in fascia protetta non posso essere troppo esplicita....
Di questa parola esiste
il sostantivo = motherf....er
bastardo, carogna, rompiballe ecc.....
può sostituire tranquillamente il famoso sonof...ch
e
l'aggettivo = motherf...ing
schifoso, disgustoso, del ca...volo
riferito ad un lavoro può significare
faticoso, difficile e anche pericoloso
--------------------------------------------------------------------------------
...penso sia rivolto alla sciarpetta che non cade...penso anche intendesse l'ultima definizione che hai dato del "sostantivo"... ...The King...poi lo spettacolo è iniziato dopo la mezzanotte...era in "regola"
Per me è l'ultima parola dell'aggettivo. |
27/05/2012 12:07 |
|
|
|