Sempre il DENT dice: "intervenire, nel senso di essere pronto/essere a disposizione in 2 Tm 4,2; incombere in 4,6". Il BDAG "essere presenti nella prontezza ad assolvere un compito". Il Vincest: "2Ti 4:2 Be instant (ἐπίστηθι)
Better, be ready. Once in Paul, 1Th_5:3. Frequent in Luke and Acts. Lit. stand by, be at hand, be present. To come suddenly upon, Luk_2:38. Hence, be ready.
Instant signifies urgent, importunate, persevering. Lat. instare to press upon". Il Barnes: The meaning here is, that he should be constant in this duty. Literally, “to stand by, or to stand fast by;” that is,
he was to be pressing or urgent in the performance of this work. He was always to be at his post, and was to embrace every opportunity of making known the gospel.
What Paul seems to have contemplated was not merely, that he should perform the duty at stated and regular times; but that he should press the matter as one who had the subject much at heart, and never lose an opportunity of making the gospel known". Il Clarke: "Be instant in season, out of season - Επιστηθι ευκαιρως, ακαιρως.
Be urgent whether the times be prosperous or adverse, whenever there is an opportunity; and when there is none, strive to make one".
Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA