Re: ... di Dio e della Ricchezza.
Vittorio_, 09/06/2010 23.18:
Matteo 6:24 nella Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture traduce:
"
Nessuno può essere schiavo di due signori; poiché o odierà l'uno e amerà l'altro, o si atterrà all'uno e disprezzerà l'altro. Non potete essere schiavi di Dio e della Ricchezza."
La mia domanda è questa: come mai quel "
Ricchezze" è in maiuscolo?!???
Perchè il raffronto che fa Gesù è tra due signori di cui si può essere egualmente schiavi, il vero Dio, Geova, e un (falso, ma ai nostri occhi di cristiani...) dio di questo mondo, la mamonàs, cioè la Ricchezza.
La TNM traduce anche Satana ("L' Iddio di questo mondo", confronta 2 Corinti 4:4) col maiuscolo, mentre ad esempio la Bibbia di Gerusalemme riporta satana, in minuscolo.
Quindi, la scelta di Ricchezza in maiuscolo è dettata da queste ragioni, ed è una questione di coerenza di traduzione.
Buona notte a tutti, perchè per me è davvero tardissimo.