È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

 

 

 

 

 

 

 

Medieval 2 Total War
Discussione generale sul videogioco Medieval 2 : Total War
Cattedra
Guide & Tutorial a cura dei maggiori esperti di modding
Medieval 2 Total War Cantiere
Progettazione di Mod relativi al videogame Medieval 2 Total War

 

 

Nuova Discussione
Rispondi
 
Stampa | Notifica email    
Autore

Soluzione traduzione Medieval 2 Total war + Kingdom

Ultimo Aggiornamento: 07/08/2016 14:08
18/02/2010 17:41
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 80
Registrato il: 16/01/2010
Età: 114
Ausiliario
Re:
ARCHEO_simo, 17/02/2010 22.26:

caro Olog.

allora io ho la versione gold tutta già aggiornata alla versione 1.3 ed ho installa anche kindoms.

quindi ho scaricato i file dal formun indicato e li ho semplicemente installati.

non sono andato a cancellare il file che provocavano in crash poichè erano riferiti alla 1.1, quindi pensavo che non servisse toglierli di mezzo.

Ho installato la patch ma non ho ottenuto la trduzione.




Prova a rifarlo scaricando l'ultima patch uscita per la Gold Edition.


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠






♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠




♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


18/02/2010 20:32
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 12
Registrato il: 08/02/2010
Città: CAVALLINO
Età: 38
Servo della gleba
Allora Olag,
Ho scaricato i file come hai detto tu, e poi li ho lanciati mettendo le cartelle che hai specificato con Vista, però non ho scompattato le cartelle xkè non sono in grado...............dimmi se ti servono altri chiarimenti....scusa la risp veloce, ma sono di corsa in questi giorni per lavoro....ti ringrazio già da ora..
19/02/2010 19:36
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 80
Registrato il: 16/01/2010
Età: 114
Ausiliario
Re:
fuga1985, 18/02/2010 20.32:

Allora Olag,
Ho scaricato i file come hai detto tu, e poi li ho lanciati mettendo le cartelle che hai specificato con Vista, però non ho scompattato le cartelle xkè non sono in grado...............dimmi se ti servono altri chiarimenti....scusa la risp veloce, ma sono di corsa in questi giorni per lavoro....ti ringrazio già da ora..




Effettivamente neanche io ci sono riuscito al primo tentativo ma scompattando ce l'ho fatta... Però altri utenti dicono di esserci riusciti anche saltando questo passaggio.
TI conviene scompattare tutto, per farlo puoi leggerti questo tutorial facile facile, che ho linkato anche nella soluzione, mi raccomando, non farlo sul gioco liscio! In caso di danni nessuno è responsabile di questi se non tu! Fammi sapere!


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠






♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠




♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


20/02/2010 01:29
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 342
Registrato il: 31/01/2010
Città: CHIAVARI
Età: 41
Scudiero
Re:
LOUKAS_BASILEUS, 02/02/2010 15.43:

@Mulcarn
scusa mi dice che non la posso scaricare perche non ho i diritti per farlo anche se mi sono registrato ..



Scusate il ritardo, ma in queste ultime settimane non avevo la connessione ad internet.... Come ti hanno già risposto per potere scaricare occorre presentarsi nel sito... entro breve arriva una notifica tramite e-mail...

Per coloro che non sono riusciti ad installare le traduzioni... è molto strano, perchè basta lanciare l'eseguibile e fa tutto da solo, in un secondo... Controllate che i file vengano installati nella cartella SEGA\Medieval II Total War\packs per quanto riguarda la traduzione principale... e
SEGA\Medieval II Total War\mods\americas\packs
SEGA\Medieval II Total War\mods\british_isles\packs
SEGA\Medieval II Total War\mods\crusades\packs
SEGA\Medieval II Total War\mods\teutonic\packs
per quanto riguarda le campagne dell'espansione...



20/02/2010 06:55
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 4.442
Registrato il: 24/01/2009
Città: NAPOLI
Età: 29
Principe
Raga comunque le traduzioni sono illegali, perché chiunque si potrebbe prendere il gioco in uno stato dove costa meno, magari grazie all'euro forte(pensiamo agli stati uniti)e poi tradurlo nella propria lingua
20/02/2010 09:13
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.039
Registrato il: 22/05/2008
Duca
Re:
boboav, 2/20/2010 6:55 AM:

Raga comunque le traduzioni sono illegali, perché chiunque si potrebbe prendere il gioco in uno stato dove costa meno, magari grazie all'euro forte(pensiamo agli stati uniti)e poi tradurlo nella propria lingua




Comunque Boboav ci sarebbero da mettere in conto le spese di spedizione, e se uno lo ordina dagli Stati Uniti non saranno solo 2 euro in più.
E poi se uno lo compra in un negozio in Italia e se lo ritrova in inglese, non sapendone una parola, chi ha torto e chi ha ragione? Il negozio o il povero compratore finale?
____________________________________

Ut sementem feceris, ita metes
20/02/2010 13:17
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 4.443
Registrato il: 14/11/2009
Città: CESARO'
Età: 34
Principe
Quotone


20/02/2010 18:26
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 342
Registrato il: 31/01/2010
Città: CHIAVARI
Età: 41
Scudiero
Re:
boboav, 20/02/2010 6.55:

Raga comunque le traduzioni sono illegali, perché chiunque si potrebbe prendere il gioco in uno stato dove costa meno, magari grazie all'euro forte(pensiamo agli stati uniti)e poi tradurlo nella propria lingua




Occorre però sempre distinguere il come e il perchè in maniera intelligente... uno dei principi base del diritto è che le leggi (astratte e generiche) devono sempre essere interpretate in base al contesto e al caso singolo... Chiaramente è illegale tradurre il gioco per l'intenzione sopra descritta (che di fatto danneggia il mercato), ma qui si tratta di una motivazione e di un caso del tutto differente... E anzi, dovremmo per esempio ricordare che è anche illegale vendere prodotti che presentano caratteristiche diverse da quelle evidenziate sulla confezione... La Gold Edition tra quelle difettose di MTW2 sulla confezione riporta la dicitura "gioco completamente in italiano" e specifica che lo è nei testi, nel parlato e nel manuale, cosa non vera... Ovviamente non gridiamo all'illegalità della cosa, perchè siamo abbastanza comprensivi da capire l'involontario e umano errore... Le leggi del diritto sono istituite dalla società per evitare di arrecare danni, nel caso delle traduzioni si tratta di una legge che serve a non arrecare danni di tipo economico... Ma in questo SPECIFICO caso si tratta dell'esatto opposto... la traduzione serve a riparare un danno subito da parte di chi ha regolarmente speso dei soldi (senza frode di alcun tipo) per comprare in Italia un prodotto che viene indicato al compratore con determinate caratteristiche, che però mancano...

Conosco quella legge, e so anche che indica come illegale non la traduzione, ma l'utilizzo e lo scopo specifico della traduzione a quei fini... Insomma è come dire che non è il coltello ad essere illegale, ma il fatto di usarlo per fini illegali, per esempio per pugnalare una persona.... è ovvio che non è illegale usare lo stesso coltello per imburrare una fetta di pane...

Per essere più chiaro faccio un paio di altri esempi controversi...

La legge non ritiene affatto illegale la "copia personale"... Per esempio io sono libero di masterizzare la copia di un film perchè intendo portarmi dietro il film in un viaggio lungo e non desidero portarmi dietro l'originale per paura di rovinarlo.... la copia personale in realtà è una realtà quasi ignorata dai più, ma è perfettamente legale. Ma se faccio la stessa copia per regalarla ad un amico allora faccio pirateria perchè danneggio l'economia, permettendo ad un altro di avere un film senza averlo pagato... Io invece l'ho pagato, e sono libero di farmene UNA copia perchè magari non voglio usurare l'originale... è legale. Illegale è invece l'uso improprio della copia e il volere fregare la legge...

Altro caso simile... le famigerate immagini dei dischi... Fare l'immagine di un disco è un sistema per fare la copia su hd del contenuto di un disco e potere avviare quel programma senza bisogno del disco... Nel caso di un videogioco questo equivale a poterlo giocare senza dovere inserire ogni volta il disco... E' illegale? No, ma può essere illegale l'utilizzo che se ne fa... E' illegale per esempio fare l'immagine ISO dei giochi per renderli pubblici nella rete... è con questo sistema infatti che si piratano i giochi... E' illegale fare utilizzo di immagini ISO di programmi che non si sono mai comprati... Però io ho tutto il diritto, se lo desidero, di fare l'immagine ISO di un dvd che ho regolarmente comprato, perchè non voglio rovinare disco e lettore continuando a mettere e togliere continuamente il disco... In realtà la tecnologia delle immagini ISO era nata proprio per QUESTO uso innocente, ed è ancora innocente farlo... Per esempio io lo faccio con i miei film preferiti, che ho salvato sul mio hd per non avere il fastidio del ronzio del disco mentre rivedo questi film.... MA sono tutti film che ho regolarmente comprato, perchè disprezzo la pirateria e so i danni che può arrecare all'economia... (e nel mondo dei videogiochi equivale ad uccidere possibili future nuove creazioni nel mondo del pc, con sempre più gente che emigra verso la produzione più sicura per console)...

Quindi sono il primo a capire e a rispettare la legalità, anche perchè ci credo come valore, ma sono anche in grado di contestualizzare e quindi di capire, senza ipocrisia, cosa è illegale e cosa non lo è alla luce di una legge... Un poco avevo studiato in passato il diritto e ho un padre avvocato che ama profondamente il mondo delle leggi... una delle poche cose che ho imparato è che almeno potenzialmente le leggi NON sono stupide e non sono fredde sentenza meccaniche prive di adattamento al contesto reale... E in questo contesto la traduzione non è illegale, quanto non può essere illegale una patch, per quanto amatoriale possa essere (e infatti le patch, anche di natura amatoriale, sono regolarmente pubblicate dalle riviste di giochi)... Questa che abbiamo quindi spiegato in questo post non è quindi una traduzione per far perdere soldi alla Sega e alla CA (ovvero la famosa forma di traduzione illegale, ma una vera e propria patch correttiva di un errore di un gioco difettoso che è stato REGOLARMENTE comprato nel nostro paese... Nessuno ne viene danneggiato, nessuno ci rimette... la legge è quindi rispettata, in questo caso specifico.... anzi, la traduzione in questo caso è più che legale, perchè la vera frode sarebbe dovere spendere di nuovo i soldi per avere lo stesso prodotto per come dovrebbe essere e come doveva essere venduto...

E' chiaro che quindi si debba sapere distinguere quando un caso specifico costituisce legittima e legale eccezione [SM=x1140504]

Scusatemi, sono per natura polemico e chiacchierone

[SM=x1140432] hi hi hi [SM=g27975]

Comunque in termini di legalità, mi sovviene una triste considerazione che mi è venuta in mente in questi giorni... e cioè che comincio a chiedermi se non siano coloro che producono videogiochi che stanno cominciando ad allontanarsi dalla legalità.
DRM, steam, convalidazioni su internet per giochi singleplayer ogni volta che ci si vuole giocare... Alcune case produttrici di videogiochi si stanno allontanado molto dalla legalità o perlomeno dai diritti del consumatore.... Uno dei primi diritti di chi compra qualcosa non è la libertà di poterne usufruire e di esserne padrone? Ultimamente di quanti videogiochi che abbiamo comprato siamo davvero proprietari? Se per esempio per giocare ad un gioco devo ogni volta convalidare tramite steam e internet, sono davvero il proprietario di ciò che ho comprato? Io quando compro un libro non devo chiedere a chi me lo ha venduto il permesso per aprirlo OGNI volta che ho voglia di leggerlo... perchè per giocare a Empire Total War devo in un certo senso "chiedere" tutte le volte "il permesso" tramite internet per giocare a qualcosa che ho regolarmente acquistato? Perchè nel caso di altri giochi non sono libero di installare più di tre volte un gioco che ho acquistato e che quindi dovrebbe essere MIO? Perchè quando cambierò per la terza volta computer tra due o tre anni non potrò installare di nuovo un gioco che ho comprato senza farmi di nuovo ridare la licenza per installare qualcosa che HO COMPRATO? Va bene, serve a scoraggiare la pirateria, ma siamo sicuri che invece così non la stanno incentivando perchè portano chi compra all'esasperazione?
Scusate, una semplice riflessione che girava nella mia testa in questi giorni...

[Modificato da Mulkarn 20/02/2010 18:44]



20/02/2010 18:33
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 12
Registrato il: 08/02/2010
Città: CAVALLINO
Età: 38
Servo della gleba
Ciao Olag, sto riprovano come mi hai suggerito tu, speriamo bene...cmq ti faccio sapere al più presto.......ora provo e poi via in ferie un pò di giorni, ci setiamo, grazie mille dei tuoipreziosi consigli......

[SM=x1140509]
20/02/2010 19:19
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 80
Registrato il: 16/01/2010
Età: 114
Ausiliario
Re: Re:
Mulkarn, 20/02/2010 18.26:




Occorre però sempre distinguere il come e il perchè in maniera intelligente... uno dei principi base del diritto è che le leggi (astratte e generiche) devono sempre essere interpretate in base al contesto e al caso singolo... Chiaramente è illegale tradurre il gioco per l'intenzione sopra descritta (che di fatto danneggia il mercato), ma qui si tratta di una motivazione e di un caso del tutto differente... E anzi, dovremmo per esempio ricordare che è anche illegale vendere prodotti che presentano caratteristiche diverse da quelle evidenziate sulla confezione... La Gold Edition tra quelle difettose di MTW2 sulla confezione riporta la dicitura "gioco completamente in italiano" e specifica che lo è nei testi, nel parlato e nel manuale, cosa non vera... Ovviamente non gridiamo all'illegalità della cosa, perchè siamo abbastanza comprensivi da capire l'involontario e umano errore... Le leggi del diritto sono istituite dalla società per evitare di arrecare danni, nel caso delle traduzioni si tratta di una legge che serve a non arrecare danni di tipo economico... Ma in questo SPECIFICO caso si tratta dell'esatto opposto... la traduzione serve a riparare un danno subito da parte di chi ha regolarmente speso dei soldi (senza frode di alcun tipo) per comprare in Italia un prodotto che viene indicato al compratore con determinate caratteristiche, che però mancano...

Conosco quella legge, e so anche che indica come illegale non la traduzione, ma l'utilizzo e lo scopo specifico della traduzione a quei fini... Insomma è come dire che non è il coltello ad essere illegale, ma il fatto di usarlo per fini illegali, per esempio per pugnalare una persona.... è ovvio che non è illegale usare lo stesso coltello per imburrare una fetta di pane...

Per essere più chiaro faccio un paio di altri esempi controversi...

La legge non ritiene affatto illegale la "copia personale"... Per esempio io sono libero di masterizzare la copia di un film perchè intendo portarmi dietro il film in un viaggio lungo e non desidero portarmi dietro l'originale per paura di rovinarlo.... la copia personale in realtà è una realtà quasi ignorata dai più, ma è perfettamente legale. Ma se faccio la stessa copia per regalarla ad un amico allora faccio pirateria perchè danneggio l'economia, permettendo ad un altro di avere un film senza averlo pagato... Io invece l'ho pagato, e sono libero di farmene UNA copia perchè magari non voglio usurare l'originale... è legale. Illegale è invece l'uso improprio della copia e il volere fregare la legge...

Altro caso simile... le famigerate immagini dei dischi... Fare l'immagine di un disco è un sistema per fare la copia su hd del contenuto di un disco e potere avviare quel programma senza bisogno del disco... Nel caso di un videogioco questo equivale a poterlo giocare senza dovere inserire ogni volta il disco... E' illegale? No, ma può essere illegale l'utilizzo che se ne fa... E' illegale per esempio fare l'immagine ISO dei giochi per renderli pubblici nella rete... è con questo sistema infatti che si piratano i giochi... E' illegale fare utilizzo di immagini ISO di programmi che non si sono mai comprati... Però io ho tutto il diritto, se lo desidero, di fare l'immagine ISO di un dvd che ho regolarmente comprato, perchè non voglio rovinare disco e lettore continuando a mettere e togliere continuamente il disco... In realtà la tecnologia delle immagini ISO era nata proprio per QUESTO uso innocente, ed è ancora innocente farlo... Per esempio io lo faccio con i miei film preferiti, che ho salvato sul mio hd per non avere il fastidio del ronzio del disco mentre rivedo questi film.... MA sono tutti film che ho regolarmente comprato, perchè disprezzo la pirateria e so i danni che può arrecare all'economia... (e nel mondo dei videogiochi equivale ad uccidere possibili future nuove creazioni nel mondo del pc, con sempre più gente che emigra verso la produzione più sicura per console)...

Quindi sono il primo a capire e a rispettare la legalità, anche perchè ci credo come valore, ma sono anche in grado di contestualizzare e quindi di capire, senza ipocrisia, cosa è illegale e cosa non lo è alla luce di una legge... Un poco avevo studiato in passato il diritto e ho un padre avvocato che ama profondamente il mondo delle leggi... una delle poche cose che ho imparato è che almeno potenzialmente le leggi NON sono stupide e non sono fredde sentenza meccaniche prive di adattamento al contesto reale... E in questo contesto la traduzione non è illegale, quanto non può essere illegale una patch, per quanto amatoriale possa essere (e infatti le patch, anche di natura amatoriale, sono regolarmente pubblicate dalle riviste di giochi)... Questa che abbiamo quindi spiegato in questo post non è quindi una traduzione per far perdere soldi alla Sega e alla CA (ovvero la famosa forma di traduzione illegale, ma una vera e propria patch correttiva di un errore di un gioco difettoso che è stato REGOLARMENTE comprato nel nostro paese... Nessuno ne viene danneggiato, nessuno ci rimette... la legge è quindi rispettata, in questo caso specifico.... anzi, la traduzione in questo caso è più che legale, perchè la vera frode sarebbe dovere spendere di nuovo i soldi per avere lo stesso prodotto per come dovrebbe essere e come doveva essere venduto...

E' chiaro che quindi si debba sapere distinguere quando un caso specifico costituisce legittima e legale eccezione [SM=x1140504]

Scusatemi, sono per natura polemico e chiacchierone

[SM=x1140432] hi hi hi [SM=g27975]

Comunque in termini di legalità, mi sovviene una triste considerazione che mi è venuta in mente in questi giorni... e cioè che comincio a chiedermi se non siano coloro che producono videogiochi che stanno cominciando ad allontanarsi dalla legalità.
DRM, steam, convalidazioni su internet per giochi singleplayer ogni volta che ci si vuole giocare... Alcune case produttrici di videogiochi si stanno allontanado molto dalla legalità o perlomeno dai diritti del consumatore.... Uno dei primi diritti di chi compra qualcosa non è la libertà di poterne usufruire e di esserne padrone? Ultimamente di quanti videogiochi che abbiamo comprato siamo davvero proprietari? Se per esempio per giocare ad un gioco devo ogni volta convalidare tramite steam e internet, sono davvero il proprietario di ciò che ho comprato? Io quando compro un libro non devo chiedere a chi me lo ha venduto il permesso per aprirlo OGNI volta che ho voglia di leggerlo... perchè per giocare a Empire Total War devo in un certo senso "chiedere" tutte le volte "il permesso" tramite internet per giocare a qualcosa che ho regolarmente acquistato? Perchè nel caso di altri giochi non sono libero di installare più di tre volte un gioco che ho acquistato e che quindi dovrebbe essere MIO? Perchè quando cambierò per la terza volta computer tra due o tre anni non potrò installare di nuovo un gioco che ho comprato senza farmi di nuovo ridare la licenza per installare qualcosa che HO COMPRATO? Va bene, serve a scoraggiare la pirateria, ma siamo sicuri che invece così non la stanno incentivando perchè portano chi compra all'esasperazione?
Scusate, una semplice riflessione che girava nella mia testa in questi giorni...




Grazie Mulkarn! Unesempio migliore del coltello e del burro non si poteva trovare [SM=g27964] Apparte gli scherzi, non so se cancelleranno questa discussione, non volevo in alcun modo incitare illegalità o warez, infatti all'inizio ho sottolineato il "se", volevo solo aiutare qualcuno che come me era disperato. [SM=g27971] E comunque continuo a non capire perchè sia illegale comprare un gioco all'estero perchè costa meno [SM=g27982] , in fondo non si compie alcuna frode, i soldi li spendi comunque no?! [SM=x1140518]


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠






♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠




♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


20/02/2010 19:20
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 80
Registrato il: 16/01/2010
Età: 114
Ausiliario
Re:
fuga1985, 20/02/2010 18.33:

Ciao Olag, sto riprovano come mi hai suggerito tu, speriamo bene...cmq ti faccio sapere al più presto.......ora provo e poi via in ferie un pò di giorni, ci setiamo, grazie mille dei tuoipreziosi consigli......

[SM=x1140509]




Benissimo, speriamo in bene! Figurati, all'inizio ero disperato quanto te [SM=g27964]


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠






♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠




♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


20/02/2010 21:13
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 342
Registrato il: 31/01/2010
Città: CHIAVARI
Età: 41
Scudiero
Re: Re: Re:
Olog-Hai, 20/02/2010 19.19:



Grazie Mulkarn! Unesempio migliore del coltello e del burro non si poteva trovare [SM=g27964] Apparte gli scherzi, non so se cancelleranno questa discussione, non volevo in alcun modo incitare illegalità o warez, infatti all'inizio ho sottolineato il "se", volevo solo aiutare qualcuno che come me era disperato. [SM=g27971] E comunque continuo a non capire perchè sia illegale comprare un gioco all'estero perchè costa meno [SM=g27982] , in fondo non si compie alcuna frode, i soldi li spendi comunque no?! [SM=x1140518]



Non lo so, ma posso provare a congetturare... ad ogni modo non è illegale comprare un gioco all'estero, anzi è assolutamente legale... Io più di una volta ho comprato giochi facendo l'ordinazione tramite internet, cosa che spesso vuol dire per me comprare il gioco all'estero... Giusto un mese fa mi è arrivato proprio dall'America un gioco che avevo comprato... Illegale è solo la traduzione in altre lingue di quel gioco QUALORA esistano traduzioni fatte da coloro che hanno fatto il gioco... Infatti tradurre in una lingua diversa un gioco per il quale non esiste una traduzione ufficiale non è affatto illegale. Per farti un esempio gli episodi dei videogiochi della serie Vampire: The Masquerade fatti dalla Troika Games non hanno alcuna traduzione in italiano e sono usciti in lingua inglese anche nel nostro paese... fare una patch-traduzione in questo caso non è affatto illegale... Tant'è che i team che hanno realizzato le traduzioni italiane di giochi come Vampire: Bloodlines o di Morrowind godono anche di una certa notorietà e sono state pubblicate tranquillamente da tutte le riviste di videogiochi... Mi sembra ovvio che queste riviste hanno tranquillamente pubblicato le traduzioni di questi giochi perchè è perfettamente legale... Non è legale però se esiste la traduzione ufficiale... Suppongo sia così perchè se la gente si comprasse i giochi in inglese in America o altrove e se li traducesse in italiano a casa propria ne verrebbero danneggiati i distributori locali che si ritroverebbero con i giochi distribuiti localmente invenduti, e questo sarebbe un danno.
Tuttavia anche in questo caso occorre contestualizzare sempre e la linea di demarcazione tra ciò che è illegale e ciò che non lo è dipende sempre non dalla cosa in sè, ma dall'uso e dalla finalità...

Posso citare un caso celebre nel mondo dei videogiochi... quello che è accaduto con Oblivion. Oblivion è il seguito di Morrowind nella serie The Elder Scrolls, e a differenza degli episodi precedenti fu localizzato in italiano... Ma coloro che avevano localizzato il gioco per conto della Bethesda non conoscevano affatto l'ambientazione del gioco, e forse non conoscevano bene nemmeno la lingua italiana... il gioco quindi fu sì localizzato e commercializzato da noi in lingua italiana, ma la traduzione era pessima, talmente pessima da impedire a volte persino la comprensione delle quest e il proseguimento della trama, per non parlare dell'immersione, fondamentale in un gdr...
Un team di italiani, la Forge of Tales, ha quindi realizzato una RItraduzione del gioco direttamente dagli originali testi inglesi... In altre parole hanno tradotto in italiano il gioco dall'originale inglese... la traduzione di un gioco che esiste ed è già venduto in italiano in Italia... Quindi ciò che hanno fatto dovrebbe essere illegale? Sarà, ma non è stato considerato illegale da nessuno perchè il lavoro della FOT è stato salutato come un grande lavoro che ha reso giustizia ai giocatori italiani che si sono visti restituiti il gioco nella pienezza e profondità di dialoghi che il gioco meritava nella nostra lingua... E di certo se la cosa fosse stata condannata dal punto di vista legale la FOT avrebbe evitato di farsi pubblicità, così come la rivista Giochi per il Mio Computer non si sarebbe vantata l'esclusiva della collaborazione con il team (per GMC il team realizzò una "edizione speciale" della ritraduzione, che presentava una maggiore facilità di installazione e che uscì insieme ad un numero della rivista)... Eppure in teoria ciò dovrebbe non coicidere con ciò che dice la legge... Ma come ho detto prima la fortuna dei nostri paesi civili è che disponiamo di un diritto flessibile che interpreta le leggi in base al contesto... la nostra civiltà è pragmatica e non è permeata di astratto moralismo kantiano... Quindi come ho già detto con l'esempio del coltello e del burro non è la traduzione ad essere illegale, ma la possibile finalità ad esserlo... Nel caso della traduzione di un gioco, essa può essere d'aiuto per migliorare un gioco menomato come Oblivion o per rendere giustizia a chi ha comprato un gioco difettoso come alcune Gold Edition di MTW2, oppure può essere usato per frodare o per danneggiare l'economia... dipende tutto dall'utilizzo che se ne fa... e le leggi spesso non sono indifferenti a questo dettaglio...





Oltre a ciò c'è da considerare che sempre più giochi sono spesso multilingua nel formato di installazione... quindi cosa impedisce a qualcuno di comprare un gioco all'estero dove costa meno e di portarselo a casa? Una mia amica mi dice che a Londra vede i videogiochi avere un prezzo in sterline troppo alto... cosa impedisce quindi ad un inglese di comprare un videogioco a Praga, che è una città con prezzi abbastanza bassi? E poi secondo me questo discorso rimane troppo astratto... tramite internet ormai tutto il mondo ha perso i suoi confini e non vi è nessun problema da parte di una persona di potersi procurare qualcosa ad un prezzo migliore dall'altra parte del pianeta, sempre ammesso che il vantaggio esista veramente tra spese di spedizione e tutto il resto... In Italia per esempio sono i farmaci ad essere troppo cari e a nessuno e proibito andare a fare una grossa scorta di medicinali all'estero se abita in una città di confine come Ventimiglia... Se gli abitanti di Ventimiglia fanno scorte di compere facendo brevi salti nella vicina Francia non si può mica fare una legge per impedirlo... ad un certo punto chi fa prezzi più alti che si arrangi... abbiamo voluto creare società capitalistiche? Allora le società e le industrie ne accettino la logica fino in fondo...
[Modificato da Mulkarn 20/02/2010 21:27]



22/02/2010 00:21
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 80
Registrato il: 16/01/2010
Età: 114
Ausiliario
Re: Re: Re: Re:
Mulkarn, 20/02/2010 21.13:



Non lo so, ma posso provare a congetturare... ad ogni modo non è illegale comprare un gioco all'estero, anzi è assolutamente legale... Io più di una volta ho comprato giochi facendo l'ordinazione tramite internet, cosa che spesso vuol dire per me comprare il gioco all'estero... Giusto un mese fa mi è arrivato proprio dall'America un gioco che avevo comprato... Illegale è solo la traduzione in altre lingue di quel gioco QUALORA esistano traduzioni fatte da coloro che hanno fatto il gioco... Infatti tradurre in una lingua diversa un gioco per il quale non esiste una traduzione ufficiale non è affatto illegale. Per farti un esempio gli episodi dei videogiochi della serie Vampire: The Masquerade fatti dalla Troika Games non hanno alcuna traduzione in italiano e sono usciti in lingua inglese anche nel nostro paese... fare una patch-traduzione in questo caso non è affatto illegale... Tant'è che i team che hanno realizzato le traduzioni italiane di giochi come Vampire: Bloodlines o di Morrowind godono anche di una certa notorietà e sono state pubblicate tranquillamente da tutte le riviste di videogiochi... Mi sembra ovvio che queste riviste hanno tranquillamente pubblicato le traduzioni di questi giochi perchè è perfettamente legale... Non è legale però se esiste la traduzione ufficiale... Suppongo sia così perchè se la gente si comprasse i giochi in inglese in America o altrove e se li traducesse in italiano a casa propria ne verrebbero danneggiati i distributori locali che si ritroverebbero con i giochi distribuiti localmente invenduti, e questo sarebbe un danno.
Tuttavia anche in questo caso occorre contestualizzare sempre e la linea di demarcazione tra ciò che è illegale e ciò che non lo è dipende sempre non dalla cosa in sè, ma dall'uso e dalla finalità...

Posso citare un caso celebre nel mondo dei videogiochi... quello che è accaduto con Oblivion. Oblivion è il seguito di Morrowind nella serie The Elder Scrolls, e a differenza degli episodi precedenti fu localizzato in italiano... Ma coloro che avevano localizzato il gioco per conto della Bethesda non conoscevano affatto l'ambientazione del gioco, e forse non conoscevano bene nemmeno la lingua italiana... il gioco quindi fu sì localizzato e commercializzato da noi in lingua italiana, ma la traduzione era pessima, talmente pessima da impedire a volte persino la comprensione delle quest e il proseguimento della trama, per non parlare dell'immersione, fondamentale in un gdr...
Un team di italiani, la Forge of Tales, ha quindi realizzato una RItraduzione del gioco direttamente dagli originali testi inglesi... In altre parole hanno tradotto in italiano il gioco dall'originale inglese... la traduzione di un gioco che esiste ed è già venduto in italiano in Italia... Quindi ciò che hanno fatto dovrebbe essere illegale? Sarà, ma non è stato considerato illegale da nessuno perchè il lavoro della FOT è stato salutato come un grande lavoro che ha reso giustizia ai giocatori italiani che si sono visti restituiti il gioco nella pienezza e profondità di dialoghi che il gioco meritava nella nostra lingua... E di certo se la cosa fosse stata condannata dal punto di vista legale la FOT avrebbe evitato di farsi pubblicità, così come la rivista Giochi per il Mio Computer non si sarebbe vantata l'esclusiva della collaborazione con il team (per GMC il team realizzò una "edizione speciale" della ritraduzione, che presentava una maggiore facilità di installazione e che uscì insieme ad un numero della rivista)... Eppure in teoria ciò dovrebbe non coicidere con ciò che dice la legge... Ma come ho detto prima la fortuna dei nostri paesi civili è che disponiamo di un diritto flessibile che interpreta le leggi in base al contesto... la nostra civiltà è pragmatica e non è permeata di astratto moralismo kantiano... Quindi come ho già detto con l'esempio del coltello e del burro non è la traduzione ad essere illegale, ma la possibile finalità ad esserlo... Nel caso della traduzione di un gioco, essa può essere d'aiuto per migliorare un gioco menomato come Oblivion o per rendere giustizia a chi ha comprato un gioco difettoso come alcune Gold Edition di MTW2, oppure può essere usato per frodare o per danneggiare l'economia... dipende tutto dall'utilizzo che se ne fa... e le leggi spesso non sono indifferenti a questo dettaglio...





Oltre a ciò c'è da considerare che sempre più giochi sono spesso multilingua nel formato di installazione... quindi cosa impedisce a qualcuno di comprare un gioco all'estero dove costa meno e di portarselo a casa? Una mia amica mi dice che a Londra vede i videogiochi avere un prezzo in sterline troppo alto... cosa impedisce quindi ad un inglese di comprare un videogioco a Praga, che è una città con prezzi abbastanza bassi? E poi secondo me questo discorso rimane troppo astratto... tramite internet ormai tutto il mondo ha perso i suoi confini e non vi è nessun problema da parte di una persona di potersi procurare qualcosa ad un prezzo migliore dall'altra parte del pianeta, sempre ammesso che il vantaggio esista veramente tra spese di spedizione e tutto il resto... In Italia per esempio sono i farmaci ad essere troppo cari e a nessuno e proibito andare a fare una grossa scorta di medicinali all'estero se abita in una città di confine come Ventimiglia... Se gli abitanti di Ventimiglia fanno scorte di compere facendo brevi salti nella vicina Francia non si può mica fare una legge per impedirlo... ad un certo punto chi fa prezzi più alti che si arrangi... abbiamo voluto creare società capitalistiche? Allora le società e le industrie ne accettino la logica fino in fondo...


[SM=g27973] Più esauriente di così non si può [SM=g27973] Grazie mille, meglio però non passare dal discorso videoludico a quello politico, sennò il ban lo rischio davvero [SM=g27964]



♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠






♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠




♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


22/02/2010 00:49
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 342
Registrato il: 31/01/2010
Città: CHIAVARI
Età: 41
Scudiero
Re: Re: Re: Re: Re:
Olog-Hai, 22/02/2010 0.21:


[SM=g27973] Più esauriente di così non si può [SM=g27973] Grazie mille, meglio però non passare dal discorso videoludico a quello politico, sennò il ban lo rischio davvero [SM=g27964]




Giusto [SM=g1598464]



25/02/2010 16:49
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 12
Registrato il: 08/02/2010
Città: CAVALLINO
Età: 38
Servo della gleba
Re: Re:
Olog-Hai, 20/02/2010 19.20:




Benissimo, speriamo in bene! Figurati, all'inizio ero disperato quanto te [SM=g27964]




Ciao Olog, sono tornato ieri da queste piccole ferie......cmq il gioco è ancora tutto in inglese, penso di sbagliare qualcosa io, le cartelle dei file dove sono però giuste come mi hai detto tu..ho provato pure a scompattare tutto come hai detto, ma nulla anzi ho fatto solo tanto casino e ho rimosso e poi rinstallato tutto..ho riprovato senza scompattare, ma niente.....forse è destino che il mio gioco resti tutto in inglese [SM=g27970]
Se hai qualche altro consiglio da darmi ti ringrazio molto già da ora [SM=x1140430]
25/02/2010 18:00
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 80
Registrato il: 16/01/2010
Età: 114
Ausiliario
Re: Re: Re:
fuga1985, 25/02/2010 16.49:




Ciao Olog, sono tornato ieri da queste piccole ferie......cmq il gioco è ancora tutto in inglese, penso di sbagliare qualcosa io, le cartelle dei file dove sono però giuste come mi hai detto tu..ho provato pure a scompattare tutto come hai detto, ma nulla anzi ho fatto solo tanto casino e ho rimosso e poi rinstallato tutto..ho riprovato senza scompattare, ma niente.....forse è destino che il mio gioco resti tutto in inglese [SM=g27970]
Se hai qualche altro consiglio da darmi ti ringrazio molto già da ora [SM=x1140430]




Allora, non saprei proprio perchè. Intanto ti consiglio subito di copiazzare tutta la cartella di M2TW da qualche parte sul pc, così in caso di casini puoi ripristinare tutto senza aspettare l'interminabile installazione. [SM=g27964]

Tu hai Vista o XP?

Vediamo se riusciamo a tradurre questa maledetta edizione passo per passso.


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠






♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠




♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


01/03/2010 15:58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 12
Registrato il: 08/02/2010
Città: CAVALLINO
Età: 38
Servo della gleba
Re: Re: Re: Re:
Olog-Hai, 25/02/2010 18.00:




Allora, non saprei proprio perchè. Intanto ti consiglio subito di copiazzare tutta la cartella di M2TW da qualche parte sul pc, così in caso di casini puoi ripristinare tutto senza aspettare l'interminabile installazione. [SM=g27964]

Tu hai Vista o XP?

Vediamo se riusciamo a tradurre questa maledetta edizione passo per passso.




Ciao Olag,
scusa se scrivo così in ritardo.....cmq io ho Vista, ho scaricato tutto dai link ke hai messo tu e già copiato le cartelle di m2tw....ora aspetto come muovermi....dimmi tutto tu ke fare... [SM=x1140430] [SM=x1140430] [SM=x1140430]
01/03/2010 20:36
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 80
Registrato il: 16/01/2010
Età: 114
Ausiliario
Re: Re: Re: Re: Re:
fuga1985, 01/03/2010 15.58:




Ciao Olag,
scusa se scrivo così in ritardo.....cmq io ho Vista, ho scaricato tutto dai link ke hai messo tu e già copiato le cartelle di m2tw....ora aspetto come muovermi....dimmi tutto tu ke fare... [SM=x1140430] [SM=x1140430] [SM=x1140430]




Allora, adesso devi fare l'unpack all con la copia pulita del gioco, poi scarichi la patch ed infine scarichi i pacchetti di traduzione, stai attento alle cartelle in cui l'exe piazza le traduzioni, di default saranno per il SO Window XP, ma do che hai VIsta cambiale in quelle che ho messo nel post. Porva a farlo, scusa della rozzità della risposta risposta [SM=g27964] solo che sono di fretta. Ciao, spero che ce la farai!


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠

♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠






♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠




♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠


16/06/2010 23:29
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 9
Registrato il: 07/09/2009
Città: MILANO
Età: 31
Servo della gleba
Re: Interessante !
Mulkarn, 01/02/2010 13.19:

Ciao, volevo dirti che grazie alla tua soluzione finalmente ho potuto giocare in italiano a M2TW (ho anche io la difettosa versione gold)

In proposito volevo aggiungere ai tuoi link anche questo

http://www.tbhreloaded.it/index.php?ind=downloads&op=entry_view&iden=316

Questo file permette la traduzione anche dei testi delle campagne della espansione Kingdoms... inspiegabilmente la sola traduzione dei testi trasforma in italiano anche l'audio dei video [SM=x1140421]

Un'altra cosa interessante da segnalare è il fatto che, se siete interessati e vi accontentate della sola traduzione dei testi, vi basta lanciare gli eseguibili dei soli file di traduzione, senza bisogno di spacchettare niente con l'applicazione unpack_all.... Vi ritrovate così con la famigerata Gold difettosa completamente tradotta nei testi e persino con l'audio dei video nelle campagne dell'espansione... il tutto con un semplicissimo, veloce e indolore passaggio [SM=g27964] . Sinceramente, dopo avere ascoltato il parlato italiano di Guglielmo e Rufus nel tutorial, faccio volentieri a meno di spacchettare diversi giga sul mio hd per sentirli parlare [SM=g27972]
La sola traduzione dei testi in ita è sufficiente a gustarsi il gioco per chi non capisce bene l'inglese... Ho letto che il problema della Gold difettosa si era verificato anche ai tempi di RomeTW...
A questo punto credo si debba stare molto attenti alle "Gold Edition" della serie Total War [SM=g27964] [SM=x1140492]

Spero queste informazioni possano tornare utili [SM=x1140445]

Ancora grazie Olog-Hai! [SM=x1140430]





Ciao,ero interessato anche io a tradurre la GoldEdition.
Mi chiedevo se,una volta scaricati i file,prima di eseguirli,fosse necessario scompattare il tutto.
Se li eseguo e non scompatto,cosa succede?Funziona?Non Funziona?Funziona Parzialmente?
Scusa se lo chiedo ma non mi è chiaro cosa hai scritto.
Grazie mille!
Terra di Bisanzio,terra d'ambra d'oro,trema sotto il passo di eserciti latini e brillano le spade dei principi Templari,la danza delle onda ancora si ripete...
16/06/2010 23:54
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 342
Registrato il: 31/01/2010
Città: CHIAVARI
Età: 41
Scudiero
Re: Re: Interessante !
JeanCottereau, 16/06/2010 23.29:





Ciao,ero interessato anche io a tradurre la GoldEdition.
Mi chiedevo se,una volta scaricati i file,prima di eseguirli,fosse necessario scompattare il tutto.
Se li eseguo e non scompatto,cosa succede?Funziona?Non Funziona?Funziona Parzialmente?
Scusa se lo chiedo ma non mi è chiaro cosa hai scritto.
Grazie mille!




Io consiglio di non spacchettare, perchè aumenta di veramente tanto lo spazio occupato sull'hard disk e ci mette anche un pò a farlo.... se esegui senza spacchettare soltanto le traduzioni dei testi (ricordo che sono due file, uno traduce i testi del gioco base, e l'altro traduce l'espansione) ti ritrovi con il gioco tradotto così:

Gioco base e campagna del gioco base:
testi di tutto il gioco tradotti in italiano

Espansione e campagne aggiuntive dell'espansione:
testi del gioco e audio dei filmati delle campagne dell'espansione tradotti in italiano...

NON spacchettando ti ritrovi in inglese soltanto:
i filmati del tutorial e i filmati della campagna principale

è davvero poca roba, ne farai volentieri a meno, soprattutto perchè il doppiaggio italiano dei filmati del tutorial e della campagna base è orribile e se lo senti vorrai averlo di nuovo in lingua originale...

NON saranno MAI invece tradotte le voci delle unità in battaglia (per esempio i discorsi dei generali prima delle battaglie), questo indipendentemente che tu spacchetti o no... le voci delle unità nelle battaglie non sono state tradotte...

[Modificato da Mulkarn 16/06/2010 23:56]



Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 01:29. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com