Caro ale,
Ti riporto il testo greco, mi sono accorto che non lo avevo fatto e questo potrebbe rendere un pò criptica la conversazione:
εις τουτο γαρ και νεκροις ευηγγελισθη ινα κριθωσιν μεν κατα ανθρωπους σαρκι ζωσιν δε κατα θεον πνευματι
Per questo infatti anche ai morti fu annunciata la buona notizia così che siano giudicati - secondo [dal punto di vista, kata] gli uomini [natura umana] nella [in riferimento, dat. di rispetto] carne vivano invece secondo [dal punto di vista, kata] Dio nello [in riferimento, dat. di rispetto] spirito.
Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA