WWW.VICOLOSTRETTO.NET

Ciao marinaio...ora sei su questa spiaggia: benvenuto! Visita il Vicolo e passeggia insieme a noi.
Abbiamo molte storie da raccontarci. Librati in volo e segui il gabbiano.
E lascia che il vento corra, coronato di spuma.
(...e il vento soffiò, per l'intero giorno, portandosi via tutte le parole...)


Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

I figli di Hurin - di J.R.R. Tolkien e Christopher Tolkien

Ultimo Aggiornamento: 12/12/2007 13:22
30/04/2007 06:56
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 562
Registrato il: 14/01/2005
Sesso: Femminile
Naufrago
Re: ho un dubbio?

Scritto da: bibba 29/03/2007 15.57
Ma perché a me la vicenda bombadilliana mi ha sempre fatto venire in mente le pallosissime (ma immarcescibili ed importantissime per i professori) digressioni manzoniane dei Promessi Sposi? Anche perché, appare bellino bellino, ritarda di circa duemilioni di parole la vicenda dopo poche centinaia di pagine ( [SM=x520518] ) e poi scompare dalla nostra lettura senza lasciare traccia nel resto della narrazione. Logico, parlando da cinemafago che uno sceneggiatore, dovendo sintitizzare ciò che non è sintetizzabile, abbia lavorato di forbici là dove più semplice e sicuro era il taglio. Ed allora...zac zac, via il canterino tom!



eheheh, il punto è che serve perchè è Bombadil che salva i malcapitati hobbit, e in particolare frodo, dalla prima disavventura nelle tombe degli spiriti (nun me viene il termine in italiano)... certo, per il resto, non se ne dice tanto, ma se non mi ricordo male c'è un libro apposito... le avventure di tom bombadil, che però è in versi (non lo conosco, spero che non sia pieno di hey dol etc etc [SM=x520518]) ...
30/04/2007 06:59
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 562
Registrato il: 14/01/2005
Sesso: Femminile
Naufrago
Re: Re:

Scritto da: Tidus forever 26/03/2007 13.31


Può darsi che sia un'operazione di marketing, ma è un libro che leggerò con curiosità [SM=x520505] [SM=x520499]



Andrea, l'hai letto? io sono un po' delusa, la storia era già ampiamente tratteggiata altrove (v. il Silmarillion, più qualche altra opera che non ricordo)... poi a me ste storie che finiscono a schifo mi deprimono. molto epiche, sì, però preferisco mille volte il signore degli anelli [SM=x520506]
30/04/2007 09:32
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 9.705
Registrato il: 08/08/2004
Città: VICENZA
Età: 60
Sesso: Maschile
Guardiano del faro

Mavaffffffff!!
Re: Re: Re:

Scritto da: maured 30/04/2007 6.59


Andrea, l'hai letto? io sono un po' delusa, la storia era già ampiamente tratteggiata altrove (v. il Silmarillion, più qualche altra opera che non ricordo)... poi a me ste storie che finiscono a schifo mi deprimono. molto epiche, sì, però preferisco mille volte il signore degli anelli [SM=x520506]



Azz...! E' uscito? [SM=x520505] No, non l'ho ancora letto, mi ero completamente dimenticato di questo libro. Questo fine settimana farò un giretto in libreria, appena mi sarò ripreso da questa sindrome influenzale.

[SM=x520499]


--------------------------------------------------
"Notte, ore 11 - Esperienza indimenticabile...luogo meraviglioso...piazza con rudere di tempio romano...chiesa rinascimentale...fontana con delfini...messaggero di pietra...musica celestiale...tenebrose presenze"
"Ricordo ancora notte indimenticabile in casa di O. Che io possa essere dannato se accetto di nuovo un suo invito"
--------------------------------------------------
30/04/2007 10:47
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 562
Registrato il: 14/01/2005
Sesso: Femminile
Naufrago
ehm io l'ho preso in inglese... non mi ricordo quando usciva in italiano...
03/11/2007 18:41
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 9.705
Registrato il: 08/08/2004
Città: VICENZA
Età: 60
Sesso: Maschile
Guardiano del faro

Mavaffffffff!!
Re:
maured, 30/04/2007 10.47:

ehm io l'ho preso in inglese... non mi ricordo quando usciva in italiano...



Ho acquistato proprio oggi il libro che è reperibile in libreria dal 24/10.

La storia:
"Hurin è un cavaliere, fraterno amico del suo re; è sposato con Morwen e ne ha avuto un primo figlio, Turin. Quando Turin è ancora un bambino, Hurin deve partire per combattere contro il perfido signore del male Morgoth, che prima lo cattura e poi lo tortura, per farsi dire dove si sono rifugiate le truppe superstiti. Poiché Hurin resiste, il signore del male lo minaccia: se non confesserà, a pagare sarà la sua famiglia. Per fortuna, nel frattempo, la saggia Morwen decide di allontanare Turin, e lo manda da un re amico, Thingol. Turin cresce e a diciassette anni si sente pronto per diventare anche lui cavaliere e andare alla ricerca di suo padre. Unendosi a una banda, Turin si mette in viaggio e fra scorribande, assalti a tradimento e avventure di ogni genere, riesce a sfuggire agli uomini di Morgoth che lo inseguono, di regno in regno. Dopo essersi rifugiato presso un altro re, sotto falso nome, Turin arriva allo scontro finale..."

Primo impatto:
Dopo poche pagine (giusto l'introduzione), sono stato costretto a riprendere in mano il "Silmarillion" perchè in testa avevo una confusione pazzesca di luoghi, ere, nomi, genealogie, ecc...[SM=x520511]: 'azzo era Hurin? [SM=x520505] Avevo letto una sola volta la genesi tolkieniana, ma fortunatamente sono bastate poche righe mirate per rimettere a posto questo tassello di memoria.
Datemi il tempo di gustarlo (conto di finirlo in due o tre giorni) e vi farò sapere se è una storia godibile o un polpettone indigesto.

[SM=x520499]
[Modificato da Tidus forever 02/12/2007 13:59]


--------------------------------------------------
"Notte, ore 11 - Esperienza indimenticabile...luogo meraviglioso...piazza con rudere di tempio romano...chiesa rinascimentale...fontana con delfini...messaggero di pietra...musica celestiale...tenebrose presenze"
"Ricordo ancora notte indimenticabile in casa di O. Che io possa essere dannato se accetto di nuovo un suo invito"
--------------------------------------------------
04/11/2007 19:14
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 562
Registrato il: 14/01/2005
Sesso: Femminile
Naufrago
Re: Re:
Tidus forever, 03/11/2007 18.41:



Primo impatto:
Dopo poche pagine (giusto l'introduzione), sono stato costretto a riprendere in mano il "Silmarillion" perchè in testa avevo una confusione pazzesca di luoghi, ere, nomi, genealogie, ecc...[SM=x520511]: 'azzo era Hurin? [SM=x520505] Avevo letto una sola volta la genesi tolkieniana, ma fortunatamente sono bastate poche righe mirate per rimettere a posto questo tassello di memoria.
Datemi il tempo di gustarlo (conto di finirlo in due o tre giorni) e vi farò sapere se è una storia godibile o un polpettone indigesto.

[SM=x520499]




è proprio così: io ci metto un casino di tempo a capire chi sono i personaggi, ci hanno tutti i nomi simili...
13/11/2007 13:45
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 9.705
Registrato il: 08/08/2004
Città: VICENZA
Età: 60
Sesso: Maschile
Guardiano del faro

Mavaffffffff!!
Re: Re: Re:
maured, 04/11/2007 19.14:




è proprio così: io ci metto un casino di tempo a capire chi sono i personaggi, ci hanno tutti i nomi simili...



Beh, l'ho finito e nel complesso mi è piaciuto. Appuntamento a stasera per una approfondita recensione.

[SM=x520499]




--------------------------------------------------
"Notte, ore 11 - Esperienza indimenticabile...luogo meraviglioso...piazza con rudere di tempio romano...chiesa rinascimentale...fontana con delfini...messaggero di pietra...musica celestiale...tenebrose presenze"
"Ricordo ancora notte indimenticabile in casa di O. Che io possa essere dannato se accetto di nuovo un suo invito"
--------------------------------------------------
02/12/2007 14:16
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 9.705
Registrato il: 08/08/2004
Città: VICENZA
Età: 60
Sesso: Maschile
Guardiano del faro

Mavaffffffff!!


Introduzione

"Così trascorsero i giorni e l'ombra della paura di Morgoth si allungò.
Ma nell'anno quattrocentosessantanovesimo dopo il ritorno dei Noldor nella Terra di Mezzo, fra gli Elfi e gli Uomini la speranza rifiorì"


In seconda di copertina:

"La vicenda qui narrata è smisuratamente anteriore agli anni intorno al 1420 della Terza Era della Terra di Mezzo in cui si colloca la vicenda del Signore degli Anelli: una catena di generazioni e di ere, migliaia d'anni. Si sprofonda a ritroso nella preistoria, e se la vicenda di Bilbo, di Frodo e di Aragorn è un mito, qui approdiamo al mito del mito. Qui si narra della genealogia di Hador, da cui discendono gli eroi di Dor-lòmin, della tragica Battaglia delle Innumerevoli Lacrime, delle nozze di Hurin e Morwen e del destino di Tùrin loro figlio. Lasciata l'ultima pagina dei "Figli di Hurin" il lettore potrà ritornare alla rilettura del Signore degli Anelli scoprendo nuove e prima inavvertite vie d'accesso."

[SM=x520499]
[Modificato da Tidus forever 02/12/2007 14:18]


--------------------------------------------------
"Notte, ore 11 - Esperienza indimenticabile...luogo meraviglioso...piazza con rudere di tempio romano...chiesa rinascimentale...fontana con delfini...messaggero di pietra...musica celestiale...tenebrose presenze"
"Ricordo ancora notte indimenticabile in casa di O. Che io possa essere dannato se accetto di nuovo un suo invito"
--------------------------------------------------
03/12/2007 13:40
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 9.705
Registrato il: 08/08/2004
Città: VICENZA
Età: 60
Sesso: Maschile
Guardiano del faro

Mavaffffffff!!
Re: Re: Re: Re:
Tidus forever, 13/11/2007 13.45:



Appuntamento a stasera per una approfondita recensione.

[SM=x520499]





Volevo prendermi il tempo per imbastire uno straccio di discorso [SM=x520505] su questo canovaccio fantasy. Mi sono accorto, però, come giustamente sottilineava Maured, che non è una pietra miliare fondamentale ai fini della genesi tolkeniana poichè moltissimo è stato già raccontato ne "Il Silmarillion". Resta un buon racconto, tragico ed oscuro, ma nulla più. Invece dovrei andare a ricercare la pagina in cui, ai fini temporali, si fa riferimento al Natale (???) [SM=g27833] Madornale errore di traduzione o trascrizione o abbaglio colossale del sottoscritto? Ritengo valida la prima ipotesi dato che mi ero soffermato su quel particolare.

[SM=x520499]


--------------------------------------------------
"Notte, ore 11 - Esperienza indimenticabile...luogo meraviglioso...piazza con rudere di tempio romano...chiesa rinascimentale...fontana con delfini...messaggero di pietra...musica celestiale...tenebrose presenze"
"Ricordo ancora notte indimenticabile in casa di O. Che io possa essere dannato se accetto di nuovo un suo invito"
--------------------------------------------------
04/12/2007 12:38
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 562
Registrato il: 14/01/2005
Sesso: Femminile
Naufrago
Re: Re: Re: Re: Re:
Tidus forever, 03/12/2007 13.40:



Volevo prendermi il tempo per imbastire uno straccio di discorso [SM=x520505] su questo canovaccio fantasy. Mi sono accorto, però, come giustamente sottilineava Maured, che non è una pietra miliare fondamentale ai fini della genesi tolkeniana poichè moltissimo è stato già raccontato ne "Il Silmarillion". Resta un buon racconto, tragico ed oscuro, ma nulla più. Invece dovrei andare a ricercare la pagina in cui, ai fini temporali, si fa riferimento al Natale (???) [SM=g27833] Madornale errore di traduzione o trascrizione o abbaglio colossale del sottoscritto? Ritengo valida la prima ipotesi dato che mi ero soffermato su quel particolare.

[SM=x520499]




uhm.... dove l'hai trovato, che controllo l'originale?

04/12/2007 13:33
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 9.705
Registrato il: 08/08/2004
Città: VICENZA
Età: 60
Sesso: Maschile
Guardiano del faro

Mavaffffffff!!
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
maured, 04/12/2007 12.38:




uhm.... dove l'hai trovato, che controllo l'originale?




Stasera controllo [SM=x520497] [SM=x520499]




--------------------------------------------------
"Notte, ore 11 - Esperienza indimenticabile...luogo meraviglioso...piazza con rudere di tempio romano...chiesa rinascimentale...fontana con delfini...messaggero di pietra...musica celestiale...tenebrose presenze"
"Ricordo ancora notte indimenticabile in casa di O. Che io possa essere dannato se accetto di nuovo un suo invito"
--------------------------------------------------
05/12/2007 13:44
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 9.705
Registrato il: 08/08/2004
Città: VICENZA
Età: 60
Sesso: Maschile
Guardiano del faro

Mavaffffffff!!
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
maured, 04/12/2007 12.38:




uhm.... dove l'hai trovato, che controllo l'originale?




Trovato! La frase incriminata riguarda il capitolo "Di Mìm il nano" e precisamente pag. 140 della versione italiana.

"Da parte sua, Mìm ne sembrava piuttosto compiaciuto e mostrava grande attaccamento a Tùrin, che era l'unico ammesso a volte nella sua fucina, dove parlavano a bassa voce.
Ma al finire dell'autunno, l'inverno si fece davvero sentire. Prima del periodo natalizio, la neve scese dal nord abbondante di quanto non ne avessero mai vista nelle valli del fiume. In quel tempo, e sempre più con l'aumentare del potere di Angband, gli inverni si fecero più rigidi nel Beleriand."


Fammi sapere che sono curiosissimo! [SM=x520499]


--------------------------------------------------
"Notte, ore 11 - Esperienza indimenticabile...luogo meraviglioso...piazza con rudere di tempio romano...chiesa rinascimentale...fontana con delfini...messaggero di pietra...musica celestiale...tenebrose presenze"
"Ricordo ancora notte indimenticabile in casa di O. Che io possa essere dannato se accetto di nuovo un suo invito"
--------------------------------------------------
10/12/2007 00:10
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 562
Registrato il: 14/01/2005
Sesso: Femminile
Naufrago
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Tidus forever, 05/12/2007 13.44:



Trovato! La frase incriminata riguarda il capitolo "Di Mìm il nano" e precisamente pag. 140 della versione italiana.

"Da parte sua, Mìm ne sembrava piuttosto compiaciuto e mostrava grande attaccamento a Tùrin, che era l'unico ammesso a volte nella sua fucina, dove parlavano a bassa voce.
Ma al finire dell'autunno, l'inverno si fece davvero sentire. Prima del periodo natalizio, la neve scese dal nord abbondante di quanto non ne avessero mai vista nelle valli del fiume. In quel tempo, e sempre più con l'aumentare del potere di Angband, gli inverni si fecero più rigidi nel Beleriand."


Fammi sapere che sono curiosissimo! [SM=x520499]




allora... a pag. 138, si legge: "But when autumn was passed the winter pressed them hard. Before Yule snow came down from the North heavier than they had known it in the river vales; at that time, and ever the more as the power of Angband grew, the winters worsened in Beleriand".

sto ignorante di traduttore, evidentemente non ha letto mai il signore degli anelli, neanche la traduzione (pur se manchevole, a mio parere) in italiano, in cui Yule veniva lasciato invariato. Da internet:

Nella tradizione germanica precristiana, Yule era la festa del solstizio d'inverno.
Nel neopaganesimo, soprattutto germanico odierno rappresenta uno degli otto giorni solari, o sabbat; viene celebrata intorno al 21 dicembre nell'emisfero settentrionale e intorno al 21 giugno in quello meridionale.
Yule è anche un termine arcaico per il Natale (con questo significato viene riportato, per esempio, nei dizionari della lingua inglese; il termine appare ancora in alcuni canti natalizi ed è tuttora usato in alcuni dialetti scozzesi).

ça va sans dire che in questo caso, mica si poteva tradurre con il Natale!!! bastava dire inverno, solstizio d'inverno o qualsiasi altra boiata... puah! [SM=g27812]

10/12/2007 13:23
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 9.705
Registrato il: 08/08/2004
Città: VICENZA
Età: 60
Sesso: Maschile
Guardiano del faro

Mavaffffffff!!
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
maured, 10/12/2007 0.10:




allora... a pag. 138, si legge: "But when autumn was passed the winter pressed them hard. Before Yule snow came down from the North heavier than they had known it in the river vales; at that time, and ever the more as the power of Angband grew, the winters worsened in Beleriand".

sto ignorante di traduttore, evidentemente non ha letto mai il signore degli anelli, neanche la traduzione (pur se manchevole, a mio parere) in italiano, in cui Yule veniva lasciato invariato. Da internet:

Nella tradizione germanica precristiana, Yule era la festa del solstizio d'inverno.
Nel neopaganesimo, soprattutto germanico odierno rappresenta uno degli otto giorni solari, o sabbat; viene celebrata intorno al 21 dicembre nell'emisfero settentrionale e intorno al 21 giugno in quello meridionale.
Yule è anche un termine arcaico per il Natale (con questo significato viene riportato, per esempio, nei dizionari della lingua inglese; il termine appare ancora in alcuni canti natalizi ed è tuttora usato in alcuni dialetti scozzesi).

ça va sans dire che in questo caso, mica si poteva tradurre con il Natale!!! bastava dire inverno, solstizio d'inverno o qualsiasi altra boiata... puah! [SM=g27812]




Grazie per la precisa segnalazione [SM=x520497] [SM=x520556]




--------------------------------------------------
"Notte, ore 11 - Esperienza indimenticabile...luogo meraviglioso...piazza con rudere di tempio romano...chiesa rinascimentale...fontana con delfini...messaggero di pietra...musica celestiale...tenebrose presenze"
"Ricordo ancora notte indimenticabile in casa di O. Che io possa essere dannato se accetto di nuovo un suo invito"
--------------------------------------------------
12/12/2007 13:22
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 562
Registrato il: 14/01/2005
Sesso: Femminile
Naufrago
[SM=x520556]
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento | Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 05:35. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2024 www.freeforumzone.com